Примечания

1

Сома и дендриты — составные части нервной клетки-нейрона.

2

Лютый — февраль.

3

Льюис Кэрролл — английский писатель, автор сказок «Алиса в стране чудес», «Алиса в Зазеркалье», «Символическая логика» и др.

4

Цвях — гвоздь.

5

Тригер (англ.) — буквально: спусковой крючок, приспособление, пусковая схема.

6

Феррит — химическое соединение окиси железа с окислами других металлов; отличается магнитными и полупроводниковыми свойствами.

7

Гамула (обл.) — каша из яблок с медом.

8

Дьявол с тобой (обл.).

9

Дивень — хлеб в виде толстого кольца, сквозь который смотрит невеста во время свадебного обряда (обл.).

10

Некоммутативный (мат.) — непереместительный; не связанный с перемещением; коммутативный закон выражает неизменность сумм от перестановки слагаемых или множителей.

11

Фетальный — от fetus (лат.) — плод, поза уснувшего ребенка напоминает позу плода.

12

Пеньондзы — деньги (польск.).

13

Морфология — наука о закономерности построения и процессов формирования животных и растительных организмов в их индивидуальном и историческом развитии.

14

Герцль, Жаботинский, Бен-Гурион — сионистские идеологи.

15

Дикси — я сказал (лат.).

16

Билатеральность — симметрия в организмах, тело которых можно условно разделить на две половины.

17

Чичка — цветок (обл.)

18

Ашкенази — потомки евреев, которые живут в северных странах.

Загрузка...