Глава 34

Иззи пребывала в такой ярости, что просто бежала вперед, не обращая внимания ни на то, как легко была одета, ни на холод, ни на проливной дождь. Не ужасные погодные условия и не пронзительный ветер с океана заставляли ее идти вперед – ее вела злость. Она даже не знала, на кого злится больше: на отца за его измену или на Пейтон и Джейка, которые все знали, но ничего не сказали. Молчание парня ранило ее сильнее всего. Снова и снова в голове звучал его голос, упрямо твердивший: «Ты сильнее, чем думаешь».

Может, так и есть, но, видимо, недостаточно сильная, раз не в состоянии смириться с правдой об отце. Девушка петляла по улицам, совершенно не имея понятия, куда идет. Горячие слезы смешались с ледяными дождевыми каплями. Неужели Джейк говорил это все только для того, чтобы залезть к ней в трусы? Можно ли вообще ему верить? Всего каких-то полчаса назад она была готова отказаться от своего плана переехать и начать жить заново, но сейчас снова чувствовала себя одинокой и потерянной. Все вокруг лгали ей. Родители, лучшая подруга, парень, которого она, кажется, любила.

Переезд в Италию не являлся для нее хорошим вариантом. Никогда. Младшая Белл просто ужасно говорила на итальянском, а ее интерес к местному искусству практически отсутствовал. Единственное, что по-настоящему ее вдохновляло, – прослушивание криминального подкаста о людях, которые убивали других людей и иногда оставались безнаказанными. Если в колледж нужно поступать для того, чтобы максимально раскрыть свои сильные стороны, то ей нужно найти учебное заведение, специализирующееся на изучении серийных убийц из пригорода. И это было бы даже забавно, если бы не было так грустно. И что же теперь делать?

Иззи остановилась перед знакомым деревянным забором; ворота, ведущие во двор, проржавели уже так сильно, что толком и не закрывались. Сама того не осознавая, она прибежала к собственному дому. Проливной дождь усилился, и сейчас, когда девушка оказалась близко к берегу, шторм обрушился на нее с удвоенной силой. Иззи вся дрожала, пижама промокла насквозь, но девушка продолжала стоять на месте. По словам помощника шерифа, Альберто не было дома, однако ей все равно не хотелось заходить внутрь. Старенький дом в викторианском стиле больше не был для нее родным. И, если честно, никогда таковым не являлся.

Иззи повернулась к зданию, где прожила всю свою сознательную жизнь, спиной. Куда бы ей пойти? По соседству, недалеко от гостиницы «Мисс О’Салливан», жили мистер и миссис Лян. Можно было бы сказать им, что она случайно заблокировала дверь изнутри, и весь вечер провести, греясь в их уютной гостиной. Это не решит проблему, но даст Иззи время все обдумать и отдохнуть. Если бы у нее была машина, то она просто села бы в нее и уехала. Например, на север, в Портленд, или на юг, в Лос-Анджелес. Уехала, чтобы больше никогда не возвращаться.

Ливень снова усилился, и девушка краем глаза уловила какое-то движение поблизости. Какую-то темную фигуру позади себя. Она не успела ничего сделать. Одной рукой ее обняли за талию, а второй зажали нос и рот, прижимая к лицу тряпку. Иззи замахала руками, пытаясь ослабить железную хватку, но она все-таки вдохнула сквозь ткань. Тряпка пахла чем-то сладким, похожим на цветочный парфюм, но Иззи так и не успела понять, что это было, – веки отяжелели, и на мир опустилась темнота.

* * *

Иззи стала приходить в себя, ощущая жуткую головную боль. Сначала падение с лестницы, потом больница, а теперь она находилась и вовсе черт знает где. Девушка попыталась вспомнить, что произошло. Она стояла под проливным дождем. Кто-то подошел к ней сзади. А дальше пустота.

Все еще не открывая глаз, Иззи осознала, что лежит на полу какого-то помещения. Но где именно? Однако, услышав стук, сразу поняла, где находится. Так стучала дверь в мастерскую отца, ударяясь о стену из-за сильного ветра снаружи. Иззи попыталась пошевелиться, но быстро обнаружила, что ее руки крепко связаны за спиной. А еще что-то давило на горло: видимо, ей обмотали шею. От страха девушка широко распахнула глаза. Она лежала ничком на холодном бетонном полу папиной мастерской. Рядом с ней кто-то двигался.

С трудом, но ей удалось подняться на ноги, но удерживать равновесие со связанными руками оказалось не так-то просто. Папино рабочее место выглядело так же, как и всегда в конце рабочего дня, – чисто и опрятно, хотя груда сломанных досок у входа явно появилась совсем недавно. Иззи еще не до конца пришла в себя, поэтому не сразу поняла, что это были обломки старых дедушкиных часов, которые буквально спасли ей жизнь. Напоминание о том, что нужно убираться отсюда как можно скорее.

Даже на улице в такую страшную бурю, в «шторм века», было в разы безопаснее находиться, чем здесь, да еще и неизвестно с кем поблизости. Но Иззи успела сделать всего лишь несколько шагов, а потом что-то сверху еще крепче сдавило глотку, перекрыв возможность дышать. Она снова упала, хоть и изо всех сил пыталась удержаться на ногах. Подняв голову, она заметила, что веревка, обмотанная вокруг шеи, тянется вверх: она обвязана вокруг рейки, прибитой над входом в гараж, почти под самым потолком.

– Ты очнулась. Прекрасно.

Голос показался каким-то смутно знакомым и чужим одновременно. Что-то не то с интонацией говорящего. Девушка повернулась на звук и увидела высокого светловолосого парня, прислонившегося к шатающейся двери. Альберто.

– Что происходит? – спросила она. Вопрос был вполне очевидным, но, увидев, как парень скривил губы, Иззи поняла, что вряд ли ей понравится ответ.

– Просто небольшое представление, – ответил Альберто, разводя руки в стороны, будто показывал фокус.

И тут она поняла, почему не сразу узнала его голос. Итальянский акцент исчез, как и доброжелательный тон.

– Ты – тот самый Казанова.

Парень шагнул к ней ближе. Даже на расстоянии от него чувствовалась угроза. Как Иззи вообще могла повестись на него?

– Приятно знать, что ты унесешь это знание с собой в могилу, да?

В ту же секунду девушку охватила леденящая душу паника, страшнее и холоднее, чем буря и дождь, что бушевали сейчас на улице и промочили насквозь ее одежду. Ее руки связаны за спиной, шею обвила удавка. Она была практически беспомощна.

– Что ты собираешься…

Не успев договорить, Иззи почувствовала, как веревка, обмотанная вокруг шеи, потянула ее вверх, оторвав от земли. Девушка отчаянно хватала ртом воздух и пыталась найти опору под ногами, чтобы поймать равновесие и чтобы петля на шее ослабла и не сдавливала горло.

Неожиданно она коснулась носками ботинок чего-то твердого. Встав на цыпочки, Иззи смогла чуть ослабить удавку и снова начать нормально дышать. Сделав глубокий вдох, она открыла глаза.

Альберто вновь поспешил к выходу из гаража, где какое-то время разбирался с дверной ручкой. Это было даже забавно: очевидно, он решил, что сможет провернуть тот же самый трюк, что и в ее комнате. Но, увы, защелка и замок были сломаны, ведь отец так и не удосужился починить их.

– Ну вот, – произнес парень. Он сделал шаг назад, оценивая плоды своих трудов. – Так-то лучше.

Когда блондин отошел в сторону, младшая Белл увидела, что он прикрепил к дверной ручке проволоку, которая тянулась в ее сторону и исчезала где-то внизу.

– Она прикреплена к стулу, на котором ты стоишь, – объяснил парень.

Это казалось совершенно глупой затеей. Если он собирался повесить ее, то почему бы просто не исполнить задуманное? Зачем устраивать цирк с Руби Голдбергом, ведь в конце он просто выбьет опору из-под ее ног? Даже когда Иззи была в секунде от того, чтобы стать следующей жертвой серийного убийцы, она продолжала мыслить как детектив. На двери сломана щеколда. Если Альберто откроет окно в противоположной части гаража, то рано или поздно штормовой ветер распахнет ее настежь, выбив стул у девушки из-под ног. В этот момент она будет находиться одна. А Альберто тем временем создаст себе алиби или отвлечет внимание копов.

– Полиция обо всем узнает, – огрызнулась она. – Они найдут проволоку.

Тот в ответ пожал плечами, прижавшись правым боком к двери, чтобы она оставалась закрытой. Пока что.

– Это неважно. Я их задержу. Запутаю следы. А когда они все-таки додумаются, я буду уже очень далеко.

– В такой шторм вряд ли, – самодовольно ответила Иззи. – Все дороги перекрыты.

В ответ молодой человек лишь снова пожал плечами, но девушка умела читать между строк. Он узнал об этом от Тейлора вчера за ужином. Альберто это явно не волновало. Он уже продумал план побега.

Сейчас из Юрики можно выбраться только одним способом.

– Так вот зачем ты убил Хантера, – произнесла Иззи. Ее затошнило при мысли о том, что друг погиб исключительно по ее вине. Тот факт, что убийца узнал о ее подозрениях, ускорил реализацию его планов. – Тебе нужны были ключи от лодки.

– Я не рассчитывал, что кто-то обнаружит его тело, – ответил Альберто, приподняв левую бровь. – Но, повторюсь, это не столь важно.

– Ты хочешь выйти в открытое море в такой шторм. – Очень смелое решение. Опасное, но смелое. – Никто не сможет отследить твое местоположение. И в таком случае тебя посчитают без вести пропавшим или погибшим в море.

Альберто молча слушал девушку, чуть наклонив голову набок.

– А ты умнее, чем она.

«Она? Про кого он?» – подумала про себя Иззи.

– Думаю, в другой жизни мы были бы… близки.

Она вздрогнула лишь от одной мысли о близости с Альберто, до смерти напуганная тем, что человек, своими руками убивший больше десятка женщин, обнимал и ее тоже.

– Ага, в твоих снах.

– Ты многое упускаешь. – Он шагнул к ней ближе, и Иззи напряглась, подумав, что он все же решил прикончить ее лично. Но вместо того чтобы выбить опору у нее из-под ног, парень вынул из кармана бумажку и сунул в ее тапочку. – Буду очень скорбеть, узнав о том, что ты решила покончить с жизнью, безжалостно убив Хантера. Кто же знал, что все это время ты была тайно влюблена в него?

– Никто в это не поверит.

– Ты хотела сказать, твой черномазый рыбак в это не поверит? – спросил парень, скривив от ярости верхнюю губу. – Но опять же это лишь отвлекающий маневр, поэтому мне плевать.

Парень повернулся к окну, и девушка поняла, что время ее на исходе. Нужно как-то заговорить его. Одна из вещей, которую она усвоила, слушая «Говорящее убийство», – у всех серийных убийц невероятно раздутое эго. Они очень любили хвастаться тем, что сошло им с рук, стоя перед судом или находясь в полиции. Может, у нее получится разыграть этот козырь.

– Решил обвинить меня в смерти Хантера. Не очень-то в твоем стиле.

Альберто посмотрел на нее через плечо:

– У меня на это свои причины.

Увы, затея не удалась.

– Ты хоть знаешь, как управлять лодкой?

– Мне помогут.

Она. Помощь. Черт, наверняка он говорит о Пейтон. Неужели она сошлась с ним всего через сутки после смерти Хантера? Как?

– Будешь не один, значит? Тоже не твой стиль.

– Это временный союз. – Парень чуть распахнул окно, дверь приоткрылась, и Иззи почувствовала, как стул под ногами пошатнулся. – Бушующее море – лучшее место, чтобы скрыть труп.

– Пошел ты! – выкрикнула младшая Белл. Сейчас она изо всех сил пыталась спасти не только себя, но и лучшую подругу.

Тот лишь цокнул языком, разочарованно взглянув на девушку:

– Как мы выражаемся! Пожалуй, тебе стоит прислушаться к маме и следить за языком.

– Козел, – с вызовом продолжила она. – Урод. Сукин сын. Больной ублюдок.

– Иззи…

Но это еще не конец, нет. Еще чего!

– И мое самое любимое – кусок дерьма!

– Такая милая девушка, а говорит такие ужасные слова.

– Ужасные, говоришь? Вообще-то это ты здесь убийца.

Он вздохнул, явно устав от этого разговора.

– Я убиваю только грязных шлюшек, которые этого заслуживают.

– Ты убил Хантера!

Порыв ветра снова затряс хлипкую мастерскую, и стул вновь пошатнулся, однако же дверь не открылась: Альберто успел подойти к ней и придержать, пнув ногой. Стул опять встал ровно.

– Дорогая, мне совсем не нравится убивать мужчин. Это не так будоражит кровь. – Он облизнул губы. – Я не могу узнать, каковы они на вкус.

Иззи затошнило.

– Я не могу чувствовать их изнутри, пока они умирают.

– Это отвратительно.

Но парень проигнорировал ее возмущение.

– Кайли была восхитительна. А какие вкусные у нее были слезы…

Он блаженно вздохнул, потерявшись в воспоминаниях. И явно пребывал вне себя от радости: эго все-таки взяло вверх. Зато Иззи выиграла себе немного времени, несмотря на то что приходилось выслушивать вещи, от которых сводило желудок. Убийца сделал шаг к Иззи, и ей в голову пришла мысль: если приманить его на достаточное расстояние, то, возможно, получится обхватить этого ненормального ногами за шею и задушить.

– Я бы не смог выбраться отсюда, не оставив после себя сопутствующего ущерба. Кого-то все равно пришлось бы убить: либо Хантера, либо твоего брата. Ничего не поделаешь.

Ее брат? Стоп, он интересовался тем, как Райли будет добираться до колледжа. И прическа, которую он сделал в день вечеринки у костра.

– Ты хотел убить Райли и занять его место в самолете. Точно так же ты поступил с настоящим Альберто.

– Если план А не сработал, не пытайся его скорректировать, – ответил он, цитируя Гарри Белла.

– Но Рай собирался ехать с другом, поэтому…

– План Б. – Альберто снова улыбнулся. – Видишь? Я же говорил, мы были бы отличной парой.

– Временно.

«Давай подойди ближе», – подумала Иззи про себя.

Парень засмеялся в ответ:

– Это точно.

Завывания ветра прервал громкий пиликающий звук. Парень засунул руку в карман. Телефон. Ему написала Пейтон.

– Мне очень жаль, но наша прекрасная беседа подходит к концу, мне пора, – снова заговорил парень, повернувшись лицом к двери.

Проклятье! Вариантов выбраться больше не осталось, но она ни за что в жизни не покажет ему, что боится.

– Мы еще не закончили.

– Дерзкая даже в безвыходном положении. Если бы ты знала, в каком я восторге и как мне хочется остаться. На вкус ты, вероятно… – он сделал глубокий вздох, – потрясающая.

– Так, может, проверишь? – Она выдавила улыбку, надеясь, что со стороны действительно кажется искренней и бескорыстной, но, увы, Альберто не клюнул на наживку.

– Увы, нет времени. Меня ждет дама. – Парень немного приоткрыл дверь, чтобы быстро выйти на улицу. Стул чуть отодвинулся. Еще немного – и конец.

Ciao, Иззи-и-и.

Загрузка...