Глава 51 «Путешествие на Исто ра Муно, часть 3»

Первым делом Синика сказала, что для отвода глаз нужно один раз отнести груз на берег. Этим мы и занялись, а по пути девушка решила посвятить нас в некоторые детали своей просьбы.

— Не поймите неправильно, я бы не стала вас просить, если бы могла добраться до той части острова в одиночку. Вернее, я бы могла, но это бы заняло много времени. А я не хочу остаться тут без корабля…

Точнее будет сказать, она решила озвучить неубедительные оправдания…

— Это, конечно, здорово, но давай по существу. Что мы должны сделать? — в моем голосе появились нотки нетерпения. — Хотя мы согласились помочь тебе, но не думай, что пойдем куда-то без четкой определенности. А пока ты про задание ничего не сказала.

— Ой, ну ладно! Нам нужно попасть в закрытую часть острова, к которой уже очень давно нет никакого подхода. И я должна кое-что оттуда забрать. Но для этого мне нужна ваша помощь, ведь я не знаю, что за монстры тут обитают…

— … А что именно ты хочешь забрать? — спросила сестра, держа в руках ящик в два раза больше, чем она.

— Это вас уже не касается. Я плачу вам, чтобы добраться до туда, а не за расспросы. Скажу только, что для меня это нечто ценное. Так что, вы согласны?..

Несмотря на грубый тон и отсутствие какой-либо полезной информации, отказывать Синике было бессмысленно. Когда мы с Хитори согласились ей помочь, то уже все решили.

Что касается моих слов об отсутствии определенности? Так я просто пытался выбить из нее побольше сведений и дать понять, что мы не позволим собой крутить. Да и нельзя показывать Синике нашу заинтересованность.

— Ага. Если таковы условия заказчика, то у меня, как у наемника, претензий нет.

— … Аналогично.

— Вот и хорошо… — девушка попыталась скрыть свои мысли, но неудачно, ибо на мгновение можно было услышать, как она вздохнула с облегчением. — Кхм. Так! Сейчас ведем себя как ни в чем не бывало. Ставим ящики и уходим.

Мы были первыми, кто дошел до пляжа. Поставив груз возле дежурившего на берегу отряда, который позже стал затаскивать все ящики в шлюпку, мы развернулись в сторону леса. Но перед тем как выйти на прежний маршрут, я посмотрел на солнце.

До захода осталось не так много. Небо уже начало краснеть, так что в запасе у нас минут 20–30. Хотя, учитывая просьбу Синики, теперь нам эта информация без разницы. В любом случае мы встретимся с монстрами, которых так боится лысый и торговец, если зайдем вглубь леса.

По пути мы разминулись с парой групп, что видели, как мы приходили к пляжу. После этого можно было не опасаться, что кто-то из них может заметить наше отсутствие. По крайней мере, пока.

Свернув с тропы в чащу светящихся деревьев, Синика повела нас, как она сказала, по короткому пути. За минуту мы прошли этот отрезок леса насквозь и оказались на каком-то утесе. С пляжа нас было не заметить, но мы все равно не вставали в полный рост. Потому как с корабля вид был отличный.

Утес был в метрах двадцати над морем, но не был самой высокой точкой на острове. Хотя прыгать с него я бы все равно не решился.

Аккуратно выглянув за край обрыва, я увидел торчащие из воды острые пики. Было практически нереально упасть так, чтобы один из них тебя не задел, так что я поспешно отошел к центру утеса. Хитори и вовсе держалась рядом с лесом. Видимо, высоты она боялась больше, чем здешних монстров.

— Итак. Видите ту гору? — Синика указала пальцем на острый пик, что возвышался над всем Исто ра Муно. — Рядом с ней есть поляна, куда нам и нужно. Быстрее было бы дойти до нее из деревни, но местные нас не пропустят.

— Почему? Не хотят, чтобы кто-то погиб?

— Нет. Бояться, что чужеземцы приведут за собой монстров. В общем, единственный оптимальный вариант — добираться отсюда, но тогда нужно быть готовым к бою. Даже на окраине леса, если пройти еще дальше, уже могут появиться монстры.

— … Сложно быть готовым, когда не знаешь ничего о противнике. Нам известно лишь то, что его опасаются гиены.

— Я все понимаю, но какие еще есть варианты? Я вообще узнала об этом маршруте только с рассказов пары наемников. И мы точно не успеем найти подходящий выход за то время, пока солнце не зайдет за горизонт.

Так-то оно так, но я больше склоняюсь к скептицизму Хитори, чем к логике Синики.

С нашими силами я не уверен, что у нас возникнут проблемы при встрече с монстрами. А вот насчет девушки я не уверен. Если она умрет из-за того, что мы не успеем ей помочь, Сурио может обвинить нас. Скажет, что именно мы убили Синику, а нападение хищников — лишь красивая легенда.

Полагаться же на то, что у нас в арсенале есть магия воскрешения, также бессмысленно. Если повреждения тела окажутся слишком серьезными или будет задет мозг, то можно забыть о ней.

Но Синика права в том, что другой план пока не намечается, а его поиски могут занять время, которого почти нет. Значит, придется идти через лес?

Не отрывая глаз от пика, я просчитывал примерное расстояние до него. И, к сожалению, идти нужно было прилично. Но в один момент мои глаза скользнули по левой части острова. Прямо от нас и до конечного пункта расстилалась горная гряда. И тут идея сама пришла мне в голову.

— А что если мы доберемся до поляны по горам?

— … Чего? — удивилась Хитори.

— По горам?.. — Синика в свою очередь посмотрела на гряду и стала изучающе осматривать. — Вообще… идея неплохая. Правда, ближе к тому пику появляются крутые скосы, но это все же лучше, чем идти через лес.

— … Ну не знаю. Это довольно высоко.

Сестра была не в восторге от моей идеи, но Синика сочла ее удачной. Признаться, я думал, что будет ровно наоборот.

Способности Хитори позволяют ей преодолеть самые высокие препятствия без особых усилий. Она может запрыгнуть на высоту пятиэтажного дома, если захочет, и это я затронул лишь ее характеристики. С навыками она и вовсе способна ходить по отвесным стенам, как по земле. Но, видимо, страх высоты иногда дает о себе знать.

Зато Синика удивила меня своим согласием. Я не знаю ее сил, но раз она приняла мой вариант, то должна справиться с этой задачей.

— Тогда пойдем. Чем быстрее, тем лучше.

— Согласна.

— … Брат, — сестра осторожно потянула меня за рукав. — … Может, по лесу все же лучше? Уже темнеет. Мы можем случайно навернуться.

— Брось, Хитори. Ты же не будешь трусить перед ней?

Я смотрел за тем, как Синика ищет стартовую точку, и при этом пытался успокоить сестру. И, похоже, присутствие третьей стороны внесло свою лепту. Хитори слегка приободрилась, не желая падать в грязь лицом.

— … Я и трусить? О чем ты. Мне просто не хочется поднимать ее тело с морского дна.

— Славно. Значит, теперь ты будешь смотреть за тем, чтобы она не упала, — пока Хитори не успела возразить, я побежал к уступу и с первого раза запрыгнул на него. — Давайте быстрее! Вы наемники или кто?

— … Ва? Пф, ладно.

— Что этот простолюдин себе позволяет?.. Я буду быстрее, это же очевидно!

Девушки среагировали на мою провокацию и стали догонять, пока я стремительно разрывал дистанцию. Хотя нам всем лучше не отвлекаться и смотреть под ноги, но процесс пойдет быстрее, если добавить нотку соревновательности.

* * *

Бриг стоял на якоре недалеко от Исто ра Муно. Подойти ближе было невозможно, потому что уже здесь пролегали коралловые рифы и длинная песчаная коса.

Пока на корабле все было спокойно. Некоторые матросы даже прыгнули за борт и стали ходить по мелководью, пытаясь руками поймать краба и собирая необычные ракушки.

Но капитан и не думал расслабляться. С момента ухода основной группы наемников он ни на секунду не прекращал следить за островом и горизонтом.

Вот почему, смотря в подзорную трубу, капитан заметил необычное движение в стороне горной гряды. Закрутив свои усы, он громко позвал своего помощника.

— Старпом!

— Я! — подбежавший к капитанскому мостику мускулистый парень отсалютовал и взял из протянутой руки капитана подзорную трубу.

— Смотри туда. Скажи, ты видишь то же, что и я?

— Есть! Хм-м… Вы про тех наемников, что на гору взбираются?

— Фух, хорошо. А то я уже подумал, что перебрал грога, — капитан забрал свою трубу и сильно нахмурился. — Дьявол разбери, что эти наемники там затеяли. Глазом моргнуть не успеешь, как темнота придет, а они в скалолазов решили поиграть! Крысы сухопутные.

Капитан был явно недоволен тем, что делали молодые наемники, но ничего предпринимать не стал. Его задача довести группу с точки до точки, а все остальное уже не его проблема.

Но в таком неспокойном месте ты никогда не можешь быть уверен, что беда обойдет тебя стороной.

— К-капитан…

— М? Ну что еще?

Капитан вопросительно посмотрел на встревоженного старпома, чей взгляд был направлен куда-то на восток. Но парень ему не ответил, а только попятился назад. Не понимая, что его так напугало, капитан также бросил свой взор в ту сторону.

Сперва он ничего такого не заметил. Там было самое обычное спокойное море без единой волны. Капитану понадобилось некоторое время, чтобы понять, что опасность нужно искать не в воде.

Зеленое свечение, на которое он даже не обратил внимания, медленно поднималось над горизонтом. Это было что-то непривычное для опытного моряка. Ибо когда он наконец посмотрел на него, то не сразу понял, что это такое.

А это о многом говорит, когда капитан корабля не может с первого раза признать родную луну.

— Нечистая… почему именно сегодня?

Хотя сперва ее видели только капитан со старпомом, но уже через некоторое время возгласы и удивленные голоса стали доноситься с верхней палубы. Даже в воде часть матросов обратила внимание на небо, застыв в немом шоке.

Зеленая луна вселяла неподдельный ужас в моряков.

— О Богиня, что же нам делать?.. Капитан, давайте уйдем отсюда!

— О-отставить панику, старпом!

— Но ведь…

— Никаких «но»! Королева Зера не бежит от опасности, когда на кону стоят жизни тех, кто доверился ей! Мы дождемся наемников и только после этого вернемся в Радаик! — капитан ударил кулаком по деревянному забору, после чего обратился ко всему экипажу. — Слушайте, халдеи! Мы все знаем, что означает эта луна! И боимся ее мы тоже не зря. Но я не потерплю, чтобы на моем корабле воцарилась анархия! Навести порядок на корабле, всех матросов вернуть на борт, подготовить сигнальный дым! Мы остаемся!

Капитан наотрез отказался от предложения старпома, несмотря на страшное природное явление. Матросам не осталось ничего, кроме как подчиниться, и весь экипаж Королевы принялся за работу.

* * *

Седовласый джентльмен молча наблюдал за процессом транспортировки груза, изредка поглядывая то на небо, то на часы. Но сворачивать миссию не спешил.

Финм, разумеется, желал поскорей убраться отсюда, как и все остальные. Просто жажда наживы пересилила его страх. В конце концов, он ведь торговец.

Дабы скрасить ожидание, Финм решил завязать разговор с получеловеком по имени Золь. Но последний был явно не в восторге от этой идеи.

— Мистег' Золь, в этом году вы собг’али отличный уг’ожай. Увег’ен, это высоко оценят наши наниматели.

— Ваши столичные дела ни меня, ни мою деревню не интересуют… Лучше скажите, где наша плата?

— О-хо-хо. А вы, полулюди, тег’пением не славитесь, так ведь? Нет бы поговог’ить по душам — мы же не чужие люди.

— Не зли меня, торговец. Помни, что у нас договор не с тобой, а с Раустинами.

Услышав предупреждение Золя, Финм ощутил ком в горле и пару раз кашлянул.

— Ну что вы, что вы… Мы все пг’инесли. О! Вот и ваша плата пг’ишла.

Финм и Золь посмотрели в сторону выхода из деревни. Оттуда пришла группа из четырех наемников, несущих в руках длинные и тяжелые ящики.

Бросив их на землю возле ног получеловека, группа ушла, а он незамедлительно пошел открывать один из ящиков.

— Гр-ра! — с трудом вскрыв прибитую гвоздями крышку, Золь увидел внутри десятки металлических слитков. После этого он проверил и другой ящик, в котором уже лежали какие-то шкуры. — Вроде, все на месте. Хорошо, что ты больше не пытаешься нас обсчитать.

— Бг’осте! Тогда была пг’осто нелепая случайность — на складе все пег’епутали!

— Ну-ну.

Золь подозвал пару своих людей, которые унесли все ящики в сторону деревни. Он и сам уже собирался уходить, но перед этим торговец напомнил ему об одной вещи.

— Мистег' Золь. Вы ничего не забыли?

— Гм?.. А. Точно, — с явным недовольством мужчина полез рукой в карман, откуда вытащил небольшой футляр. — Забирайте это и увозите подальше отсюда. И передайте Раустину, что я больше не стану принимать заказы на нечто подобное.

Торговец сдержанно кивнул и покрепче сжал переданный Золем футляр. Он не стал его открывать, но необычная энергия, витающая вокруг предмета, говорила сама за себя.

— Благодаг’ю вас. Я обязательно…

Не успел Финм договорить, как его голос был заглушен гулом птиц.

Золь и торговец тут же подняли свой взгляд. Все морские птицы, обитавшие на острове, в один момент поднялись в небо и стали улетать в сторону запада. Все это сопровождалось оглушительными криками, нагоняющими дрожь.

— … Какого? — Золь злобно посмотрел на Финма. — Вы давали вашим людям приказ заходить в лес⁈

— Что? О, нет-нет-нет! Наобог’от, мы всячески объяснили им, что это пг’иведет к их смег’ти.

— Тогда что с птицами⁈ Они ведь не просто так взле… стоп, а что это за дым?

Получеловек указал пальцем на фиолетовый столб, взмывающий в небеса.

— Сигнал отмены?.. Что-то случилось на ког’абле?

Реакция Финма слегка отрезвила Золя. Но вопрос о том, что произошло, никуда не исчез.

Но прежде, чем кто-то успел сделать предположение, крона светящихся деревьев стала дрожать. Хотя вечером обещали штиль, но ветер по какой-то причине начал лишь усиливаться. И от него веяло чем-то зловещим.

— Эй, что происходит⁈ Куда они летят? И что это за дым?

— Заткнись и тащи ящик! Если будем отвлекаться, точно до темноты не успеем! — злобно рявкнув на наемника, Син подошел к торговцу и Золю. — Вы уже закончили?

— А? Д-да, мистег' Син. Осталось только доставить ящики.

— Боюсь, если на корабле что-то произошло, оставшийся груз придется бросить.

— Вздог'! Пг’осто пошлите кого-то пг’овег’ить, что там случилось. Я не стану отчитываться пег’ед заказчиком за то, что мы доставили не весь товаг'.

Дослушав торговца, лысый наемник без особого энтузиазма кивнул и пошел в сторону склада, где намеревался передать приказ Финма.

Но ему не пришлось искать того, кто пойдет к кораблю и выяснит, в чем дело. Потому что в этот момент в деревню прибежал какой-то мужчина из его отряда. Лишь Син обратил на него внимание, как тот во весь голос загорланил.

— Зеленая луна! Зеленая луна-а-а!

Наемники отовсюду повернулись в сторону кричащего. Мало кто из них понимал, что тот имел в виду, а потому либо стали ждать объяснений, либо продолжили таскать грузы.

Реакция Сина и Золя же была более подходящей. Стоило им услышать о зеленой луне, как по их телу пробежали мурашки, а зрачки сузились.

Упав в ноги своему командиру, мужчина пытался перевести дыхание. Только никто так и не понял, было ли это из-за усталости, или же из-за страха.

— Боф, что ты сказал?.. — присев на одно колено, Син придержал своего товарища за плечо. — Какая зеленая луна?

— Кха-кха, командир, это правда! Я своими глазами видел ее над морем!

— Вы ему верите⁈ — воскликнул Золь. — Вы знаете, какой шанс появления зеленой луны⁈ Да он явно не в себе!

— Говорить так будешь за своих людей, а моих не трогай. Хотя мне тоже тяжело в это поверить.

— Ау! Кто-то может объяснить мне, что такое зеленая луна?

Торговец был в числе тех, кто не понимал, о чем говорят эти трое. Их обеспокоенный вид вселял в сердце Финма тревогу и заставлял его заволноваться.

Однако простой и прозаичный ответ Сина не принес торговцу желанного успокоения.

— Зеленая луна — это смерть, — наемник посмотрел на уже покрасневшее небо. — Смерть для всех нас, если мы задержимся на острове.

Загрузка...