Примечания

1

Major Investigation Team (toutes les notes sont de la traductrice).

2

Irish Travellers : « Voyageurs irlandais », population minoritaire en Irlande du Nord, composée essentiellement de nomades d’origine irlandaise qui parlent le shelta, au lexique largement celtique. On les confond souvent avec les Gitans d’Angleterre. Propre à l’Irlande, ce peuple d’« itinérants », en irlandais Lucht Siu, « peuple marchant », se serait agrandi à la faveur des nombreuses crises traversées par le pays au cours des siècles.

3

Knackers : communément appelés travellers, les voyageurs se nomment eux-mêmes pavees dans leur propre langue, ou tinkers (de tin : étain, « les étameurs »), ou pickeys.

4

Nom que se donnent les Voyageurs dans leur propre langue, voir note de la page précédente.

5

Bull : « le Taureau » (cf. Les Fantômes de Belfast).

6

14 Intelligence Company, ou « 14 INT » : unité de renseignements créée en 1972 pour exécuter des missions de surveillance et de reconnaissance de proximité face aux terroristes armés de l’IRA.

7

Protestant (injurieux).

8

Nœud celtique, ou nœud de trèfle : motif celtique qui représente le cycle de mort et de résurrection. Symbole non seulement de l’Irlande, mais aussi de l’Église catholique en Irlande.

9

« Yosl Rakover parle à Dieu » (cf. Les Fantômes de Belfast).

10

Drapeau de la province de l'Ulster, également appelé « main sanglante ».

11

Catholiques (argot).

12

Membres de la Garda Síochána, police de la république d’Irlande.

13

RUC (Royal Ulster Constabulary) : police nord-irlandaise de 1922 à 2001, à qui on reproche souvent son recrutement essentiellement protestant ou unioniste.

14

En français dans le texte.

15

En français.

16

Surnom du drapeau des États-Unis.

17

Central Intelligence Department (département central de renseignement).

18

Cartes envoyées à une famille endeuillée pour indiquer qu’une messe sera dite en mémoire du défunt. Elles représentent donc ici une menace de mort.

19

Shankill Road : grande artère de Belfast qui traverse le quartier ouvrier du même nom, à prédominance protestante.

20

Falls Road, ou The Falls : rue principale du quartier républicain à Belfast, voisine de Shankill Road dont elle est séparée par plusieurs murs de la paix.

21

Branche médiatrice qui enquête sur les plaintes déposées contre les agents de police.

22

Slant : penché, incliné.

23

Féniens : groupement composé de Nord-Américains d’origine irlandaise basé aux États-Unis, qui mena des attaques entre 1866 et 1871 visant les établissement britanniques au Canada. Leur but était de forcer le gouvernement britanique à se retirer d’Irlande. Les Canadiens irlandais d’origine protestante, en majorité loyaux envers la Couronne, combattirent les féniens.

Загрузка...