Глава 3, шлока 1


arjuna uvAca
jyAyasI cet-karmaNas-te matA buddhir-janArdana |
tat-kiM karmaNi ghore mAM niyojayasi kezava || 1 ||

Арджуна сказал:
О Кришна, если ты считаешь, что знание лучше действия,
тогда почему ты принуждаешь меня
к этому ужасному действию, о Кришна? (3.1)

arjunaН – Арджуна; uvAca – сказал; jyAyasI – лучше; cet – если; karmaNaH - чем действие; te – твое; matA – мнение; buddhiH – знание; janArdana – о Джанардана (Кришна); tat – тогда; kim – почему; , karmaNi – в действии; ghore - в ужасном; mAm- меня; niyojayasi - ты побуждаешь; kezava – о Кешава (Кришна).


То, что знание и действие отличны, Арджуна понял правильно. Во второй главе он услышал, что освобождение можно получить только с помощью знания, и в то же время Кришна его побуждает к действию. Желая прояснить это, Арджуна задает Кришне свой вопрос - куда же мне теперь направить усилия, на действия или на знание?


Арджуна называет сражение ужасным действием, хотя Кришна объяснил ему, что в этой битве есть только две стороны – дхармы и адхармы, две противоположные жизненные философии, одна из которых нарушает тотальные законы творения. Это не битва между родственниками и это не битва учеников против учителей! Это благая битва за восстановление божественной воли Создателя. Но внутри себя Арджуна еще не полностью принял объяснения Кришны и поэтому он по-прежнему считает, что битва ужасна. Хотя по сравнению с его состоянием в первой и второй главе, теперь он более спокоен, но все еще не считает битву следованием дхарме, тем, что должно быть сделано. У него остались сомнение, непонимание и желание избежать этой битвы.


Слова Кришны о величии знания были понятны Арджуне и очень хорошо совпадали с желанием отказаться от сражения, уйти в лес и жить подаянием. Битва не может привести к знанию, которое столь велико, так зачем же ему вообще участвовать в этом сражении? К освобождению приводит знание, но Кришна советует ему участвовать в кровавом и жестоком сражении. Вопрос Арджуны продолжается во второй шлоке.

Загрузка...