Саме лише відображення номера Терези на телефоні змусило Майрона розслабити напружені м’язи плечей. Прямуючи до машини, він натиснув кнопку відповіді й без жодної передмови сказав:
— Я дуже тебе люблю.
— Не хочу критикувати Уїна, — відповіла Тереза, — але це крутіший спосіб відповідати на дзвінок, аніж «Ближче до діла».
— Я не можу вживати його для всіх.
— О, чому ні? Зроби чийсь день.
— Де ти?
— У своєму готельному номері, — сказала Тереза. — Гей, пам’ятаєш останній раз, коли ми були вдвох у готельному номері?
Майрон не зміг стримати усмішки.
— Скільки дзвінків ми отримали зі скаргами на шум?
— Що ж, Майроне, ти був страшенно гучним.
— Пальці на ногах оніміли на тиждень, — сказав Майрон, переклавши телефон до другого вуха.
— Щось не вловила зв’язку.
— Я теж, але це чомусь прозвучало правильно.
— Так, — погодилася Тереза. — Я скучила за тобою.
— Я теж.
— Ця робота…
— А що?
— Якщо я її матиму, — а тут велике «якщо», — але якщо я її матиму, вони, можливо, захочуть, щоб я переїхала до Атланти або округу Колумбія.
— Гаразд.
— Ти переїхав би?
— Авжеж.
— Просто так?
— Просто так.
— Тобто я можу спершу добиратися на роботу транспортом, — уточнила вона.
— Жодного транспорту. Ми переїжджаємо.
— Боже, ти сексуальний, коли командуєш.
— І навіть коли не командую.
— Не нахабній, — сказала Тереза. — Ти впевнений? Я можу відмовитися. Будуть інші варіанти роботи.
Майрон прожив усе життя в цьому місці. Він тут народився, виріс, провчився чотири роки в коледжі у Північній Кароліні, повернувся сюди. Він так був прив’язаний до цієї місцини, що навіть купив будинок, де виріс, аби не відпускати минуле.
— Я впевнений, — відповів Майрон. — Я хочу, щоб ти мала бажану роботу.
— Тьфу, не говори так політкоректно.
— Я також хочу бути утриманцем.
— Тоді тобі доведеться надавати сексуальні послуги за вимогою, — сказала Тереза.
— Усе даю та даю, — зітхнув Майрон.
Вона засміялася. Тереза нечасто сміялася. Він любив цей сміх.
— Піду готуватися, — промовила вона. — Друга співбесіда за годину.
— Щасти.
— Куди ти прямуєш? — спитала Тереза.
— Після цього дзвінка? У холодний душ. Тоді їду побачитися з батьками та Міккі.
— Я бачила прес-інтерв’ю по телевізору.
— Якісь ідеї?
— Те, що ти сказав.
— Що саме?
— Чогось бракує.
Вони попрощалися без особливої сентиментальності. Майрон рушив у бік свого рідного міста. Чи зміг би він справді це зробити? Чи міг би переїхати з місця, яке він завжди називав домом?
Уперше в житті відповідь була чіткою: «так».
Дорогою йому зателефонував Уїн.
— Алло?
— Розповідай усе, — сказав Уїн.
— Ти бачив інтерв’ю з сім’єю Мурів? — запитав Майрон.
— Бачив.
На задньому тлі Майрон чув крики чоловіків іноземною мовою.
— Де саме ти перебуваєш?
— Рим.
— Італія?
— Ні. Рим, штат Вайомінг.
— Немає причин для сарказму.
— А кому потрібна причина?
— Брук вважає, що хлопець — не Патрік, — сказав Майрон.
— Так, вона мені це написала.
— Я телефонував П.Т. у Квантіко. У нього є подруга, яка могла б нам допомогти. Вона робить судово-криміналістичну реконструкцію облич чи щось таке.
— Я провів власне поверхове розслідування, — почав Уїн. — Порівнюючи знімок того, що ми бачили сьогодні, з фотографіями Патріка в шестирічному віці та старше.
— Якісь висновки?
— Жодних, — відповів Уїн. — Але я поставив собі два запитання. Якщо це не Патрік, то хто тоді? Якщо це не Патрік, то які можливі причини брехати були б у Ненсі й Гантера?
— Я не знаю, — сказав Майрон, подумавши.
— Тест ДНК допоміг би.
— Так, — погодився Майрон. — Знову ж таки, припустімо, ми дізнаємося, що це не Патрік. Що це означало б? Маєш хвильку?
— Маю.
— Тоді розгляньмо всі можливі версії, навіть найжорстокіші.
— Які це? — запитав Уїн.
— Такі як, припустімо, Ненсі й Гантер убили обох дітей і заховали їхні тіла. Я знаю, знаю, це не по-людськи, але просто заради цього уявного експерименту, припустімо, що таке є можливим.
— Гаразд.
— Тож, може, щоб відвести від себе підозру, вони влаштували повернення несправжнього Патріка. Вони знайшли підлітка відповідного віку й вигляду. Вони надіслали тобі ті електронні листи, які вели тебе в тому напрямку. Ти знаходиш того підлітка на Кінґс-Крос абощо. Ти встигаєш за мною?
— Не зовсім, — відповів Уїн.
— Правильно, тому що найжорстокіший сценарій не має сенсу. Ось до чого я веду. Не звертали увагу на жодних підозрюваних — навіть через стільки років. Ніхто не почав їх підозрювати. Якщо вони вбили хлопців, — знову ж таки я просто припускаю, а не кажу, що так і було, — вони б нічого не отримали, вдаючи, що Патрік повернувся.
— Правда, — погодився Уїн, а тоді додав: — звісно, міг бути інший обман.
— А саме?
— Припустімо, що хлопець — не Патрік.
— Гаразд.
— Хоча, скажімо, — вів далі Уїн, — хтось підставляє Ненсі й Гантера. Хтось улаштовує знайдення несправжнього Патріка. Ошукачі знають, як Ненсі й Гантер хочуть, щоб це був їхній син, тому їх легко обдурити.
— Бажання, щоб усе вирішилося, — сказав Майрон.
— Саме так. Воно може засліплювати.
— Проте знову: який мотив? Цей несправжній Патрік збирається вкрасти гроші чи що?
— Ні, не думаю, що це так, — промовив Уїн, поміркувавши.
— І поранення хлопця було справжнім. Його вдарили ножем. Нам пощастило, що він не вмер.
— Від рук Гладкого Ґанді, — закінчив Уїн. — Майроне!
— Що?
— Ми знову це робимо.
— Що робимо?
— Ігноруємо аксіому Шерлока. Нам потрібно більше інформації.
Уїн мав рацію. Вони часто цитували їхнього улюбленця — Шерлока Голмса, героя Сера Артура Конана Дойла: «Будувати теорії, не маючи інформації — це величезна помилка. Несвідомо людина починає перекручувати факти, щоб вони відповідали теорії, замість того, щоб теорія відповідала фактам».
— Майроне!
— Що?
— Що ще не так?
— Тобі це не сподобається, — глибоко видихнув Майрон.
— Тоді, будь ласка, зупинися та прикрась оце задля мене.
— Ще трохи сарказму?
— Ще трохи зволікання?
Майрон, не зволікаючи, розповів Уїнові геть усе про візит до Ніла Губера та про спілкування Чіка Болвіна й Ненсі Мур. Коли він закінчив, Уїн на мить затих. Майрон досі чув крики чоловіків іноземною — італійською, припустив він — мовою.
— Чому ти в Римі? — запитав Майрон.
— Підбираюся ближче до Гладкого Ґанді.
— Він в Італії?
— Сумніваюся, — відповів Уїн і додав: — Ти віриш словам Чіка, що ті повідомлення невинні?
— Ні, — сказав Майрон. — Але це не означає, що вони мають зв’язок із викраденнями.
— Атож, — погодився Уїн.
— Хочеш, аби я завітав до Ненсі? Прямо запитав про ті повідомлення?
— Так, хочу.
— А що з Брук?
— А що з нею?
— Ми розповімо їй про обмін повідомленнями? — запитав Майрон.
— Поки що ні.
Майрон пам’ятав її реакцію в Лондоні, коли їй не розповіли про електронні листи, які отримав Уїн.
— Вона розгнівається, що ти знову від неї щось приховуєш.
— Переживу, — відповів Уїн. Потім вони помовчали. — Це все, Майроне?
— Гадаю, що так.
— Гаразд, мушу бігти.