Шаг одиннадцатый

Под аккомпанемент лёгкой ненавязчивой музыки множество богато разодетых орков бродили по залу, собираясь в небольшие компании, либо беседуя парами. Многие поглядывали в сторону возвышения, где на изящном троне сидел малыш Порт. Я стоял чуть ниже, по правую руку от маленького герцога, наблюдая за собравшимися. На другом конце большого зала находился Лерид, где-то рядом с ним была и Анесс, затерявшаяся в толпе. Пару раз я замечал и Рейли, но орчанка старательно пыталась не попасться мне на глаза, всё ещё боясь моего гнева.

Тени за моей спиной на мгновение ожили.

— Всё тихо, мой тан, — прошелестел старший убийца из Пятен Тени. Его звали Радаст, и он был мастером. Разумеется, в моей былой форме его умений не хватало, чтобы заставить меня вспотеть, но сейчас, когда моя мощь сократилась в несколько раз, навыки убийц оказались полезны. По меньшей мере для того, чтобы защитить близких мне орков.

— Присмотри за мальчиком, — едва разомкнув губы, приказал я. Радаст вновь слился с тенями, но я знал, что мои слова услышаны.

Обернувшись к Порту, я сделал пару шагов, поднялся на две ступеньки выше. Склонился к мальчику.

— Не волнуйся и не выказывай страх. К тебе будут подходить, расспрашивать — ни о чём не переживай, отвечай вдумчиво и взвешенно. Ну, ты и сам всё знаешь.

— Да, милорд, — тихо откликнулся он, мягко улыбнувшись. Я чувствовал охвативший мальчишку мандраж, но в глубине души Порт желал получить капельку свободы, пройти этот своеобразный тест на правителя. Как регент и воспитатель я не мог не дать ему такой шанс.

Кивнув герцогу, я спустился вниз, направился в толпу орков, почтительно расступившихся передо мной. Для них не было секретом, кто является истинным правителем герцогства. Я чувствовал на себе самые разные взгляды: любопытные, заискивающие, спокойные, раздраженные, ненавидящие… Мне хватало одного мимолетного взгляда, чтобы запомнить лицо каждого из этих господ.

Изредка я останавливался, чтобы перекинуться любезностями с особо родовитыми и важными аристократами. К моему удивлению, некоторые из них были вполне искренними, выражая благодарность за прием и приглашая в ответ на свои торжества. От большинства приглашений я вежливо отказывался, ссылаясь на загруженность, но парочку принял.

Одним из счастливцев оказался барон Дрейн, немолодой уже орк из не самого древнего рода, но весьма уважаемый и пользующийся безусловным авторитетом среди собравшихся. Со мной старик не заискивал, говорил прямо и открыто, и это мне понравилось. Такого орка надо вербовать на свою сторону, в нём за версту видно бывалого вояку и джентльмена.

Вторым, чье приглашение я принял, был довольно молодой граф по имени Мурред, чей отец недавно скончался, оставив единственному отпрыску солидное наследство, долги и шаткое положение в обществе. Род графа уважали, но из-за чрезмерной правильности и следования традициям молодняк относился к Мурреду настороженно, с неохотой принимая в свой круг общения. Мне юноша двадцати двух лет показался воспитанным, учтивым и сильным — не той силой, что выпячивается напоказ в виде мышц и квадратной челюсти, а внутренним стержнем, зародышем того яркого пламени, что способно спалить всех врагов. Меня юноша заверил в благих намерениях и выразил желание пообщаться в более спокойной обстановке, обсудить возможные деловые отношения. Что ж, поглядим, во что может вылиться дружба с этими двумя аристократами.

С улыбкой извинившись, я покинул Мурреда и направился в ту сторону, где недавно видел дядю. Лёгкое дуновение ветра позади знаменовало присутствие Анесс — девушка незаметно вышла из толпы.

— Как обстановка? — едва слышно спросил я.

— Всё спокойно, — отозвалась служанка. — Гости судачат о вас и гадают, как скоро вы сбросите с трона юного герцога, чтобы занять его место.

Я криво усмехнулся. Глупцы. Если бы мне нужен был этот трон — я занял бы его сразу. Только вот незачем мне брать на себя герцогскую корону, когда я и в роли регента чувствую себя отлично. Умные люди это поняли сразу, и наблюдают — что дальше. А глупцы наверняка шепчутся по углам, только никто не станет их слушать.

Очередная группа молодежи расступилась, и мой взгляд невольно упал на стоявшую у колонны девушку.

Она выглядела изящнее прочих орчанок: узкая талия, фигура без лишнего веса, выпуклая там, где это необходимо, но без грубости форм, присущей воительницам. Тонкие черты лица больше подходили бы человеку, маленький вздернутый носик намекал на непростой нрав его обладательницы, а чувственные полные губы вкупе с аккуратным разрезом фиалковых глаз говорили о длиннющей родословной этой юной красавицы. Тем не менее, привлекло меня не это, а нечто иное, на подсознательном уровне. Будто бы моя душа — казалось, разорванная и огрубевшая ещё столетия назад, — тянулась к этой девушке, жаждала слияния.

На Земле подобный феномен мы называли созвучием — когда два одаренных обладали максимальной совместимостью, словно инь и янь, свет и тьма, день и ночь. Сказать по правде, лишь единожды я ощущал нечто похожее — но то была не любовь, привязанность, замешанная на ненависти и страсти, оборвавшаяся так же быстро, как возникла. А здесь…

— Можешь пока быть свободна, — шепнул я Анесс, не отводя взгляда от незнакомки. Служанка склонила голову, но я ощутил отголоски недовольства, промелькнувшие в эмоциональном спектре девушки. Ревнует? Занятно, похоже, моя маленькая целительница тоже ощутила непростую духовную природу аристократки. Что ж, самое время познакомиться поближе.

Орчанка задумчиво глядела в сторону одной из групп молодежи, покачивая бокалом с вином.

— Скучаете? — полюбопытствовал я, приблизившись. Девушка слегка вздрогнула, перевела взгляд на меня, мягко улыбнулась.

— Милорд. Нет, что вы, у вас тут… приятно.

— Рад слышать, — усмехнулся я. — Но вы ведь всё равно скучаете, не отрицайте.

В глубине её глаз поселились смешинки. Я почувствовал легкий чужой интерес, скользнувший по моему духовному телу. Вот щупальца чужого внимания прошлись по внешней оболочке и наткнулись на следы драконьей магии.

Тотчас зрачки незнакомки расширились от изумления.

— Вы… убийца дракона!

— Скорее, добиватель, — пожал я плечами. — Вас это пугает?

— Не совсем, — её эмоции смешались в сумбурный коктейль. — Просто… мы можем поговорить в другом месте?

— Разумеется, — я позволил ей взять меня под руку, и вместе мы направились к балкону. Снаружи было прохладно, ярко сияла полная Луна, а где-то в дальнем углу зажималась парочка молоденьких аристократов, явно намереваясь предаться деторождению. Я оперся ладонями о перила, взглянул на орчанку. В лунном свете её лицо выглядело ещё притягательнее, а блестящие фиалки глаз погружали в себя, заставляя забыть обо всех проблемах.

Проклятье, что за чушь лезет в голову? Какого хрена я так резко словил добродушное настроение? Соберись, клыкастый, нефиг слюни распускать!

— Знаете, в далеком детстве я любила слушать легенды о драконах, но самая волнительная из них для меня была та, где описывались последние дни драконьего племени. Я всей душой жалела этих существ и ненавидела тех, кто посмел их уничтожить. Я даже начала изучать магию, чтобы однажды попробовать воскресить драконов, вернуть их на земли нашего мира.

Девушка замолчала, мечтательно глядя вдаль, на раскинувшиеся за городскими стенами поля и леса. Я ощутил пробудившуюся в её душе горечь, когда красавица повернулась ко мне.

— Едва мне исполнилось шестнадцать, как старая колдунья, веками жившая при дворе моего отца, сделала предсказание. Она сообщила, что мне предстоит тяжелая ноша, но я обязана нести её с честью, чтобы прославить в веках свой род и своё племя.

— Что за ноша? — уточнил я. Пока что весь рассказ выглядит как типичная подростковая шляпа, но в этом мире нельзя отбрасывать всевозможные варианты. Я ведь пока не понял до конца, по каким законам здесь всё работает.

Глаза орчанки блеснули чем-то глубоким, неземным, и на краткий миг я различил вокруг её зрачков мелкие звезды.

— Я должна выйти замуж за того, в чьих жилах течет драконья кровь, чтобы разделить с ним его бремя и силу, а наш союз положит начало новой династии колдунов, которые изменят мир и будущее орочьего племени.

Каждое последующее слово отдавалось у меня в висках гулом боевых барабанов, а последние фразы будто бы вышвырнули моё сознание из тела — прямиком на поле битвы. Я видел себя верхом на мощном двухметровом скакуне, чья грива развевалась по ветру, а следом за мной, от края до края горизонта — армия, которую не сосчитать. И каждый из них подчинится любому моему слову, костьми ляжет за меня и умрёт с моим именем на устах. Я видел иссиня-черные небеса, изборожденные кровавыми молниями, будто разрезами на теле мира, и видел, как в поднебесье висели на длинных, словно пуповины, шлейфах семеро существ без лиц и половых признаков. И я знал, что их мощь сравнима с божественной, но во мне не было страха. Только предвкушение битвы…

Я покачнулся, но вцепился пальцами в перила и удержался. В ушах шумело, под носом намокло от крови, а во рту будто раскаленная пустыня.

С трудом повернув голову к девушке, я встретился с ней взглядом.

— Какого демона это было?

— Всего лишь далекое будущее, — прошептала она, бледная и напуганная, но готовая понести наказание. — Это случится не скоро, мой лорд. У вас ещё есть время, чтобы подготовиться.

— Мы ведь связаны, так? — хрипло рассмеялся я. — И поэтому я увидел то видение. Поэтому старуха сделала тебе предсказание. Вместе мы сможем дополнить силы друг друга.

— Я не знаю, — её губы мелко задрожали, и я ощутил, как сильно ослабла девчонка. Похоже, её дар проявляется стихийно, и метко бьет по жизненной энергии. Вот ведь незадача…

Я подхватил её под локоть и прижал чуть ближе к себе, не давая упасть. Девушка охнула, но тотчас затихла, уткнувшись лбом мне в грудь.

— Я чувствую натянутую между нами нить, — прошептала она. — Возможно, это судьба, но я в такое не верю. Поэтому я посчитала нужным рассказать и показать вам всё это, милорд. Вы имеете право знать.

Я кивнул. Отстранился, вновь посмотрел в блестящие фиалковые глаза. И ни бледно-серый тон кожи, ни аккуратные клыки в уголках губ не смогли разубедить меня в том, что я понял, как только впервые увидел эту девушку.

Я нашёл один из раздробленных осколков своей души.

* * *

Мы ещё разговаривали какое-то время, но затем нам обоим пришлось вернуться в зал: мне — чтобы поблагодарить гостей за присутствие и объявить начало ужина, а ей — встретиться с отцом и проследить, чтобы тот не надрался в стельку.

Я проводил Вирру долгим взглядом, а затем повернулся к приблизившемуся Лериду.

— Хороша, — одобрительно хмыкнул дядя. — Дочь графа Фрейга. Я слышал, она очень целомудренная, умная и рассудительная для своих лет девочка. К слову, совсем скоро ей исполнится восемнадцать.

Он лукаво подмигнул, явно намекая на вероятную женитьбу.

— Как только гости разъедутся, отправь к её отцу сватов, — спокойно велел я.

— Ну, ты как всегда, совсем не думаешь о буд… — начал было Лерид с улыбкой на губах, но поперхнулся. — Что⁈

— Мы с ней связаны, — встретившись с дядей взглядом, пояснил я. — И эта девушка — идеальный инструмент для развития моего дара. Как и я — для неё.

Лерид изумленно сглотнул, недоверчиво покачал головой.

— Но вы ведь впервые встретились, как ты это понял?

— Сватов, дядя, как можно скорее, — бросил я уже через плечо, направившись к возвышению с сидящим на троне Портом.

— Ну и молодёжь пошла, — проворчал Лерид едва слышно, заставив меня рассмеяться.

Я остановился рядом с герцогом, склонился к малышу.

— Готов, приятель? Как договаривались.

Порт кивнул, борясь с волнением, но уже не так сильно, как час назад. Мальчик очень быстро учится. Боюсь, со временем из него выйдет моя копия. И не скажу, что не рад этому.

Юный герцог медленно поднялся. Все разговоры в зале смолкли, гости с любопытством глядели то на Порта, то на меня, явно гадая — что сейчас будет.

— Господа и дамы! — высоким звонким голосом, но весьма твердо, начал мальчик. — Благодарю вас всех за то, что почтили наш дом своим присутствием. Для меня несомненно честь видеть в этом зале самых видных представителей нашего герцогства. Веками наши семьи сохраняли крепкую дружбу, и я надеюсь, что так продолжится и впредь. А сейчас… настало время кое-что прояснить.

Порт спустился на пару ступенек вниз, повернулся ко мне, губы мальчика тронула добрая улыбка.

— Многие из вас, как я слышал, недовольны господином Кардом, якобы он силой взял регентство и плохо обращается со мной. Как мне кажется, те, кто так говорит, не понимают всей ситуации. Лорд Кард — мой отец. Рыдла, предыдущий герцог, был тем, кто зачал меня, но его желания и амбиции стояли перед ним выше семьи и долга, тогда как милорд не жалеет сил и времени, исправляя ошибки предателя. И, что куда важнее, он уделяет время и мне, обучая тому, что должен знать настоящий герцог.

Мальчик вновь повернулся к залу. Обвёл помрачневшим взглядом ряды собравшихся. Кто-то одобрительно кивал, улыбался, а кто-то хмурился, не понимая происходящего. Многие явно решили, что перед ними — спектакль, срежиссированный мной, но суть в том, что Порт сам пришёл ко мне прошлым вечером и попросил помочь. Он хотел отблагодарить меня за помощь, воспитание и всё то, что я уже сделал для герцогства. Кто я такой, чтобы давить столь благородные порывы?

— Так уж вышло, что я выяснил имена тех, кто распространяет гнусные слухи о моём отце. И не только слухи. Сюда их!

Герцог махнул рукой, и в строю гостей послышался шум. Гвардейцы вытолкали ближе к возвышению троих орков в богатых одеждах. Один из них был виконтом, мало мне знакомым, другой — мелкопоместный дворянин, а вот третий…Дрейн, мой новый знакомец-барон. Вот уж от кого не ожидал. Впрочем, не сказать, чтобы я сильно удивился. Зачастую бывает так, что внешне очень привлекательные и располагающие к себе личности на деле преследуют низменные и гнусные цели. Похоже, этот случай как раз таков.

— На колени, — приказал Порт, и я невольно поразился прорезавшейся в голосе мальчика властности. Что мне понравилось: я услышал некие знакомые нотки. Кажется, именно так я сам отдаю распоряжения.

Маленький чертенок действительно быстро учится.

Аристократы не желали преклонять колени, переглядывались между собой, бросали хмурые взгляды в сторону герцога. Но первым подчинился барон Дрейн. Глядя на него, на колени встали и оба других предателя.

— Эти господа сочли себя достаточно важными и смелыми, чтобы плести интриги против моего отца, — провозгласил Порт. — По законам герцогства подобное является предательством. И вы сами знаете, какое за этим следует наказание.

Глядя на Дрейна, я почувствовал усилившуюся головную боль. Что-то с этим орком было не так. Сильно не так. Слишком уж старик спокоен для того, кто попался на горячем. Даже я в его положении вряд ли сохранил бы хладнокровие. Выходит… у барона есть козырь в рукаве. Что это может быть? Ещё предатели? Наемные убийцы, затаившиеся в тенях? Или артефакты, спрятанные под одеждой?

Я незаметно ощупал Дрейна магическим зрением, но не обнаружил ни единого всплеска магии. Фон ровный. Но чувство тревоги уже не просто колотит в висках, оно начинает тихонько завывать в подкорке.

— … засим я приговариваю этих господ к смертной казни, — заключил Порт. — Привести приговор в исполнение немедленно!

Гвардейцы взмахнули клинками — и три головы скатились с плеч. Никто даже не успел испугаться.

Я увидел, как мальчик легонько покачнулся, но устоял на ногах и, что важно — удержал свой обед в желудке. Горжусь.

— Пусть их пример послужит вам важным уроком, — произнёс Порт напоследок. — А теперь…

Я даже не увидел, а скорее почувствовал, как разом загустел воздух в зале. Послышался дичайший смрад, будто здесь по меньшей мере полная тележка трупов недельной давности. Орки заворчали, принялись переглядываться, пытаясь понять: что происходит?

Но я первым заметил изменения.

Труп Дрейна покрылся чем-то, похожим на смолу, что выплеснулась из глотки. В считанные мгновения субстанция завладела телом, и тотчас в магическом зрении труп барона вспыхнул мрачно-зелёным.

Перетекая из одной формы в другую, словно оборотный зверь, мертвяк выпрямился, на безликой морде вспыхнули два зеленых фонарика глаз. Из груди существа вырвался гулкий вой, пробравший меня до костей.

А затем тварь вытянула указательный палец в сторону малыша Порта.

— Твоё время пришло, герцог.

И сжала пальцы в кулак.

Тотчас мир вокруг утратил цвета и осыпался хлопьями чёрного, почти смолянистого пепла. Стены, пол и потолок заскрипели, растворяясь, крошась в пыль. И, не удержавшись, я рухнул в нечто, похожее на бездонный зев гигантской хтонической твари…


≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡

Орк стрижет эльфа.

— Эльф, тебе уши нужны?

— Конечно.

— На, держи!

p.s. Нашёл картинку, подходящую для образа Вирры. Делюсь:


Загрузка...