Глава 7

Я встаю до рассвета, беспокойная от того, что кровать не пришлась мне по вкусу. Не то чтобы она не была удобной. Роскошные одеяла были практически идеалом, в котором можно было раствориться. Но я скучала по своей кровати… по своему дому.

Вздохнув на краю сундука, куда я положил свои вещи, я восхитилась облегающей кожаной броней без рукавов, которая облегает толщу моих бедер в полуночном черном оттенке. Чешуя, как перекрещивающиеся змеи, идет от груди к шее, где находится венаторский гребень дракона. Когда я вернулась вчера вечером с Фреей, все необходимое для стажера было аккуратно разложено на моей кровати. Удивление на моем лице было безграничным, когда я поняла, насколько подходящей была одежда для тренировок, и к тому же довольно удобной.

"Нара, Нара, Нара!" Фрея идет ко мне в таком же наряде, как и я, демонстрируя свою стройную фигуру. Ее черные локоны уложены в полуприческу, вокруг которой повязана фиолетовая атласная лента: "Ты готова?"

Я киваю, заканчивая заплетать свои длинные локоны, прежде чем она берет меня за руку — ее привычка, с которой я уже сталкивалась с момента моего прибытия.

Она ведет меня по тем же малиновым коридорам, вниз на первый этаж, где открытые двойные мраморные двери ведут в столовую. Болтовня эхом отдается в каждом углу большого зала, а за столами из красного дерева сидят за завтраком венаторы и стажеры. В то время как у присягнувших венаторов другое вооружение с замысловатыми рисунками пламени, стажеры одеты в такие же одежды, как и я.

Затем мой взгляд переходит на каменную стену слева от меня с отметками, которые, как я могу предположить, являются именами. Я стараюсь, чтобы мысли о том, что это значит, не закрадывались в мою грудь, пока мы идем за порциями овса и хлеба.

Никто не разговаривает с нами и не смотрит в нашу сторону, пока мы опускаемся на скамейки и едим. В то же время Фрея объясняет свой восторг по поводу каши и с любопытством смотрит на то, как я торопливо съедаю все до последней крошки в своей миске.

Как только она заканчивает, все остальные устремляются в другую комнату, расположенную за столовой. На больших стеклянных окнах висят золотистые занавески из сплетений, а на изумрудных стенах стоят стеллажи с оружием, полные луков, копий, мечей и прочего.

Как заблудившийся олененок, я следую за Фреей, пока все хватают свое оружие. Она выбирает колчан, перекидывает его через плечо, а также лук. Я предполагаю, что это ее обычный выбор для сражения. Со своей стороны, я ничего не выбираю. Я не уверена, что именно, учитывая, что я хочу выбрать многое. Вместо этого мы идем к арке без дверей в конце комнаты, выходящей на акры полей через замок Аурум. Обучающиеся уже выстроились в ряд, а солнечное тепло излучает яркий день. Рассматривая все вокруг, я замечаю манекены, мишени для стрельбы из лука и метательные ножи, прежде чем Фрея ущипнула меня за бок, чтобы я встала в строй вместе с остальными.

Я хмурюсь, хотя ее взгляд устремлен вперед. Проследив за ним, я вижу частично лысого мужчину, старше большинства из нас, возможно, средних лет, который медленно вышагивает взад-вперед, в то время как Лоркан и другие венаторы остаются неподвижными позади него. Руки мужчины заложены за спину, он хмуро смотрит на каждого из нас. У него такая же красная полоса, как у Лоркана и других, которых я видела у главных ворот. Но есть одна отличительная черта — его красный плащ развевается за ним с каждым шагом, дополняя богатство его темной кожи.

"Как вы все знаете, — начал он, когда солнце отразилось от его доспехов: "Поскольку испытание приближается этим летом, от вас ожидается, что вы будете на уровне, который мы считаем приемлемым…"

"Это генерал?" Я наклоняюсь к Фрейе. Его хриплый голос продолжает звучать на заднем плане, как будто он только и делал в своей жизни, что кричал.

Глаза Фреи расширяются, хотя это быстро проходит, когда она прикусывает губу: "Да, генерал Эрион".

Это довольно странная реакция. Я бы задала ей вопрос, но воздух наполняется внезапной тревогой, и я поворачиваю голову вперед, чтобы увидеть генерала Эриона, стоящего прямо перед нами.

О.

Я стою с ним на одном уровне, он смотрит на меня несколько мгновений, прежде чем сказать: "Итак, ты дочь Натаниэля". Морщины на его лбу выступают. Я не могу понять, рад ли он, что я дочь, или нет: "Мой заместитель сказал мне, что вы помогли поймать Арденти". Быстрый взгляд через плечо на Лоркана.

"Да, сэр". В моем тоне звучит утверждение.

Он поднимает подбородок, и резкость его черт не остается незамеченной, когда он горько усмехается: "Посмотрим, сможешь ли ты продержаться так же долго, как он".

Значит, для него это не очень хорошо.

Он поворачивается вполоборота, как будто закончил анализировать меня. Я не могу не стиснуть челюсти и не выплюнуть: "При всем моем уважении, мой отец был превосходным венатором. Не думаю, что он когда-либо упоминал о том, что вы там, наверху, независимо от титулов".

Он останавливается, медленно оглядываясь на меня, и его насмешливая улыбка тоже исчезает. Я рассердила его. Он видит, что я не отступаю, что заставляет его глаз дергаться, прежде чем взглянуть на мою левую руку: "Я не помню, чтобы это было частью одежды".

"И я не помню, чтобы венаторы так щепетильно относились к своим нарядам".

Тело Фреи застывает рядом со мной, а уши генерала Эриона пылают ярко-красным. Его карие глаза холодно и смертельно сузились, и, как животное, хватающее добычу, он хватает меня, срывая перчатку. Ловкие пальцы застывают на моем запястье, когда он поворачивает его так, чтобы моя ладонь была обращена вверх.

Не устраивай сцену больше, чем ты уже устроила. Я чувствую необходимость напомнить себе об этом, когда резко выдыхаю через нос, а на заднем плане раздается хихиканье нескольких стажеров. Я не смотрю ни на кого, кроме генерала. Мои брови опускаются, когда его взгляд пробегает по неровной коже на моей ладони, переходя к предплечью.

"Теперь понятно, почему ты его прикрыла", — пробормотал он, намекая на жестокую улыбку.

Другой рукой я загибаю пальцы внутрь, настолько сильно, что могу разрезать плоть. Затем я бросаю взгляд на Лоркана. Он смотрит не на меня, а на мой шрам, на его лице мрачный взгляд.

Стиснув зубы, я бросаю ответный взгляд на генерала, но когда я собираюсь вырвать руку из его захвата, он поднимает мою руку в воздух.

"Это", — говорит он, глядя на остальных: "Это! Это яркий пример того, что может случиться с каждым из вас, если вы не будете держать язык за зубами". Он с силой сбрасывает мою руку и смотрит на меня в последний раз, прежде чем сказать: "Все свободны".

Я сжимаю свою руку, когда он уходит вместе с другими венаторами. Довольный собой и все еще держась за мою перчатку, я знаю, что он не намерен ее отдавать.

Осторожно оглядываясь вокруг, я вижу, как стажеры шепчутся друг с другом, смеются, а Фрея бросает на меня извиняющийся взгляд. Она открывает рот, кажется, хочет что-то сказать, но я качаю головой, давая понять, что все в порядке, и ухожу.

Используя правую, доминирующую руку, я сгибаю запястье к предплечью, держа метательный нож. Я размахиваю им по полю, где впереди лежит манекен-мишень, и наклоняю голову в удовлетворении от того, что он почти попадает в центр.

Я стараюсь забыть о генерале Эрионе, и хотя он больше не появлялся здесь, гнев все еще скручивается в моем нутре из-за того, что произошло.

Только вот часть его… часть была направлена на Лоркана. Мне неприятно, что я так себя чувствую, но он только смотрел, и, возможно, с моей стороны было идиотизмом полагать, что он вступится за меня, но я думала, что он это сделает, как он сделал с моим братом.

Моя грудь вздымается с каждым медленным вдохом. Бросив взгляд на столик с кинжалами, я вспомнила, как Иваррон многому меня научил. Я предпочитаю использовать клинки, даже если я практиковалась с арбалетами и всевозможными…

"Мисс Эмброуз".

До сих пор.

О, Солярис и Крелло, спасите меня.

Грубый голос был мне уже слишком знаком… голос Лоркана.

Прочистив горло и ни разу не оглянувшись, я отвечаю: "Заместитель".

"Я прошу прощения за то, что сделал раньше. Генерал не хотел причинить вреда. Не стоит принимать близко к сердцу то, что он говорит или делает. Он так ведет себя с любым человеком".

"Я ничего не принимаю близко к сердцу". Мои глаза снова фокусируются на мишени, скрывая, что все сказанное мной — ложь. Иногда я принимаю все близко к сердцу, но с генералом все по-другому. Он нашел способ проявить неуважение ко мне.

"Если я честен с вами, мисс Эмброуз". Присутствие Лоркана кажется все ближе. Мне это сейчас не нужно: "Я думал, вы готовы прыгнуть вперед и напасть на него".

"Я не животное, которое ждет, когда меня в следующий раз спровоцируют". По крайней мере, не всегда.

Он задумчиво хмыкает, после чего проходит несколько секунд молчания. Мне даже кажется, что он ушел, пока..: "Что вызвало этот твой шрам?"

Я закрываю глаза и вдыхаю. Визг металла мечей при столкновении раздается вдалеке: "Я бы спросила то же самое о твоем", — говорю я, беря в руки обоюдоострый клинок: "Похоже, мой отвратителен для генерала. Я не видела, чтобы он упоминал о твоей руке".

"Ну, я никогда не говорил ему об этом, мисс Эмброуз".

Я хмыкнула, поворачиваясь, чтобы встретиться с его застывшими глазами: "Разве второй командир должен отвлекать стажеров?"

Его бровь приподнимается при слове "отвлекать", и я понимаю, что, должно быть, это прозвучало для него по-другому.

Я делаю вдох, понимая, что должна ответить как нормальный человек: "Это сделал дракон… сразу после смерти моего отца. Его когти пронзили мою руку до самой ладони, прежде чем он скрылся". Странное чувство. Я никогда никому не открывалась как следует, даже своему любимому цвету, если только это не мои братья.

"Дракон?" Его тон звучит скорее удивленно, чем вопросительно: "Я подозреваю, что именно поэтому ты их презираешь. Я правильно понимаю?"

Конечно, так оно и есть. Я выросла, видя в них угрозу для нашей земли: "А разве нет?"

Что-то проскальзывает в его выражении лица, когда я спрашиваю его об этом… что-то суровое, хотя оно уходит слишком быстро, чтобы я могла расшифровать: "Ненависть может довести вас до крайности, мисс Эмброуз".

"Только если вы позволите ей", — говорю я, изучая его лицо, словно хочу разгадать то, что давно исчезло из его черт, когда я добавляю: "Помощник шерифа".

Он долго смотрит мне в глаза, держа руку на рукояти своего меча. Видя, что больше не о чем говорить, я кручусь и возвращаюсь в позицию для броска, запуская клинок. Он снова приземляется выше центра, но когда я тянусь за другим ножом, Лоркан, не двигаясь со своей позиции позади меня, говорит: "Твои цели хороши, но ты, кажется, используешь свою силу больше, чем умение".

Какой наблюдательный венатор.

"Как будто эти кинжалы могут причинить большой вред бессмертному", — хмуро произношу я, внезапно вспомнив о Золотом воре. Хотя в прошлом я крала стальной порошок для своей защиты, чтобы отразить любого перевертыша, возможно, скрывающегося поблизости, теперь я знаю, что Золотой Вор невосприимчив к этому. Меньше всего я хочу, чтобы меня укусил перевертыш.

Перевертыши могут выглядеть как мы, смертные. Они могут даже скрывать свой запах от других животных. Но все знают, что их укус может превратить вас в таких ужасных драконов, если, конечно, ваше тело не отвергнет его — что бывает почти всегда. Я слышала только слухи от мисс Килигры о том, что большинство укусов убивают вас ужасными способами. Как будто твои внутренности разрывались на куски, и каждая часть тебя кашляла кровью, пока не оставалось ничего, что можно было бы изгнать.

"Драконы могут быть бессмертными", — говорит Лоркан, заставляя меня отвлечься от своих мыслей, когда я смотрю на него через плечо: "Но они не непобедимы".

Я знаю это… несмотря на бессмертие, стальное оружие в сердце, смертельные раны или обезглавливание обычно делают свое дело.

"Но если ты хочешь ослабить дракона", — продолжает Лоркан: "Будь то птенец или взрослый, то целься сюда". Он показывает на свои глаза, а затем проводит покрытым шрамами пальцем по животу: "И сюда. Однако, когда они молоды, их чешуя еще не развита. Так легче проколоть их кожу".

"А если это перевертыш в человеческой форме?" Вопрос вырывается прежде, чем я успеваю остановить себя.

"Тогда…" Меня обдало ароматом кедра, когда он сделал шаг в мою сторону и протянул свою руку поверх моей: "Двигайся плавно". Его взгляд устремлен на цель, не отрываясь от меня, пока он поднимает мою руку с клинком и нацеливает его. Я не уверена в своих чувствах и реакции, мои инстинкты обычно говорят мне ударить или пнуть любого мужчину, который приближается ко мне таким образом, но я не могу так поступить со вторым командиром.

Лоркан смотрит на меня сбоку, и уголок его губ подергивается, заставляя меня сузить глаза. Теперь я могу просто пнуть его, венатор он или нет. Мне все равно.

"Добавляй силу только тогда, когда это необходимо", — говорит он мягко, в отличие от того, что он говорил мне.

На мгновение мы остаемся так, глядя друг на друга, пока над полями не раздается его имя. Он отходит от меня, проводит рукой по волосам. Прядки, сужающиеся под его ушами, горят ярко, как очаги: "Продолжай тренироваться. У тебя уже больше потенциала, чем у большинства здесь". От волос его рука спускается к челюсти, потирая ее, пока он идет назад: "И помни… мы защищаем тех, кто не носит пламя".

Девиз Венатора.

Мои брови приподнимаются, и проходит секунда, прежде чем он поворачивается ко мне спиной.

Каждый дракон несет в себе силу огня, которой нет ни у кого из смертных. Будь то Умбрати, который процветает с ночными тенями, или Мерати, способный создавать иллюзии, чтобы заманить свою жертву. Я узнала об этом из книг Идриса. Возможно, я знала бы больше, если бы не перестала ходить в деревенскую школу после гибели родителей.

"Что ты сделала, чтобы заместитель так улыбался?" Фрея подбегает ко мне, лук в одной руке, колчан на спине, в котором лежат все стрелы. Я видела, как она раньше с легкостью поражала каждую мишень. Очевидно, это ее сильная сторона.

Я пожимаю плечами: "Должно быть, он хорошо позавтракал".

Стараясь не смотреть в его сторону, я смотрю на мишень, повторяя то, что он сказал мне, когда я бросаю кинжал. Он попадает прямо в центр, поражая меня.

Фрея недоверчиво смеется, протягивая мне другой клинок, как будто это пустяк: "Лоркан редко улыбается. На самом деле, я не помню, чтобы когда-нибудь видела, чтобы он это делал, а я знаю его с восьми лет, а ему было всего лишь четырнадцать".

Она знает его много лет? Я смотрю на нее с подозрением: "Не может быть хуже, чем генерал Эрион".

Тело Фреи застывает, как вода, превращающаяся в лед: "Да… Я вообще-то хотела поговорить с тобой об этом".

Сжав брови вместе, я наклоняю голову вниз на нее.

"Он…" Она пробормотала "Солярис" между делом: "Он… мой отец".

Мой клинок разжимает ладонь, и, судя по выражению моего лица, Фрея добавляет, поморщившись: "генерал Эрион Демори".

Что ж, это объясняет сходство, которое я осознаю только сейчас, но шок все еще царит надо мной: "Почему ты мне не сказала?" Я не ожидала, что она скажет прошлой ночью, но, возможно, я бы промолчала — нет, это откровенная ложь, я бы все равно сказала что-нибудь генералу.

Руки Фреи ковыряются в луке до такой степени, что я думаю, она сломает его пополам от волнения: "Мне жаль, Нара, но из-за этого многие не хотят жить со мной. Они презирают моего отца! А я так хотела познакомиться с кем-то новым…"

"Если он твой отец и генерал, почему ты живешь в общих комнатах казармы?"

Она глубоко вздыхает, оглядываясь на открытые двери, ведущие внутрь оружейной комнаты, затем на меня. Она помолчала, прежде чем сказать: "Я выросла здесь, никогда не исследовав город на свой страх и риск. Мой отец хорошо обучил меня, думая, что я хочу стать венатором. Вместо этого я всегда отказывалась, пока в возрасте восемнадцати лет не сказала ему, что хочу свободы".

Несмотря на различия, я понимаю чувство желания свободы.

"Мы никогда не были близки, но он сделал мне предложение: Я буду вольна жить так, как мне хочется, и если к тому времени, когда мне исполнится двадцать, я не найду цель, я должна буду вернуться. Но на этот раз поезд должен быть… их". Ее взгляд метнулся к Лоркану, и все лидеры начали сражаться на мечах друг с другом: "Я не получаю особого обращения, да я и не хотела бы этого".

Мое сердце сжимается, как будто его тысячу раз перекрутили ради нее. Генерал Эрион и глазом не повел в сторону своей дочери, когда она была рядом со мной. Он относился к ней как к остальным. Я удивлялась, как у такого жизнерадостного и светлого человека мог быть такой отец, как генерал.

Я открываю рот, желая сказать ей, что для меня не имеет значения, кто она или нет, но два молодых человека возле кустов справа, похоже, загоняют в угол другого мужчину.

"Неужели все…", — начинает Фрея, оглядываясь, когда я прорываюсь мимо нее.

Я не знаю, что заставило меня подойти к ним, но то, как они толкают его, напоминает мне о тех случаях, когда мне приходилось защищать своих братьев дома.

Я останавливаюсь в нескольких метрах от них. Двое парней, один из которых с длинными волосами цвета черного дерева, а у другого они заканчиваются чуть ниже подбородка темно-русым блеском, ругаются и двигают в воздухе мечом. Второй мужчина пытается схватить его, но его толкает другой.

"Отдай ему", — приказываю я, и они все поворачиваются, чтобы посмотреть на меня.

"Это тебя не касается", — говорит тот, что с черными волосами: "Не так ли, Линк?".

Человек, которого зовут Линк, человек, у которого они забрали меч, не смотрит в мою сторону. Кажется, его больше интересует земля внизу, а его золотисто-коричневые волосы, волнистые и многослойные, оживленно шевелятся, когда он качает головой.

Гнилые хулиганы.

"И почему это не касается меня?" спрашиваю я, когда эти двое отстраняют меня, как будто я для них всего лишь кусок бесполезного мусора.

На этот раз пурпурноволосый мужчина подползает ко мне, его бледно-лунный цвет лица, как и у его друга, тускнеет: "Послушай", — говорит он: "Я предлагаю вам уйти, принцесса…" Он протягивает свою костлявую руку к моему бедру, и, зная, куда он хочет ее опустить, я обхватываю кулаком его указательный и средний пальцы, наклоняя их под таким углом, под которым они никогда не должны быть наклонены.

Он вскрикивает, когда его друг приходит ему на помощь, но останавливается, пошатываясь, когда я поднимаю на него клинок, который все еще при мне.

"Прекрасная у тебя рука", — говорю я с таким спокойствием, что можно подумать, будто мы ведем простой разговор. Он хнычет, слегка наклоняясь, когда кости его пальцев начинают щелкать под моими: "Не хотелось бы, чтобы он сломался".

Сзади хрустит трава, прежде чем Фрея оказывается рядом со мной: "О, Нара".

"Дай. Отдай. Отдай", — выплевываю я, сжимая рукоять так сильно, что костяшки пальцев побелели.

Его осунувшееся лицо становится еще бледнее, чем было, когда он жестом головы приказывает другому отдать меч. Неохотно он делает то, что ему говорят.

"Иди." Я подношу подбородок к Линку, как только он берет его в руки. Его широко раскрытые глаза кристально-голубого цвета смотрят на меня, затем он склоняет голову и бежит прочь.

Как только Линк скрылся из виду, я отпускаю руку. Он вздрагивает, сжимая пальцы в своей хватке. Его губы истончаются, а глаза цвета серого и зеленого мха посылают мне смертельный взгляд, который кричит о том, что я совершила самую большую ошибку, перейдя ему дорогу.

Я не трушу и смотрю на него пустым взглядом, пока они оба не отступают, уходя, но не разрывая зрительного контакта со мной.

"Ну", — выдохнула Фрея, глядя на них: "Это один из способов начать свой первый день обучения".

Загрузка...