— Красавица, доброе утро! Составишь мне компанию?! — остановил меня радостный мужской голос. Новый постоялец протрезвел, но от заигрывания в голосе не избавился, как и от скользкого взгляда, который, казалось, проникал через все слои моей одежды.
Попивая кофе на террасе, лорд оставался глух к тому, чтобы любоваться встающим из-за леса солнцем и ожидать появления главной нашей достопримечательности — единорогов. Хуже того — сидел спиной к лесу, оттого смог вовремя заметить, как я пошла на кухню.
«Словно хищник в засаде, — мелькнула мысль у меня в голове, от которой я поспешила отмахнуться: — Глупости! Он и забыл, что вчера со мной встречался, ведь был пьян в стельку. Просто для него это стандартное обращение ко всем женщинам», — стараясь скрыть возмущение, что поднялось в моей душе, я медленно приблизилась к его столику, отмечая, что Полли стояла около стены ни жива, ни мертва. С широко распахнутыми оленьими глазами она прижимала серебряный поднос к животу в защитном жесте.
— Доброе утро, лорд Герберт! Я — Софи Баваро, хозяйка этой гостиницы. Чем могу помочь?
— Как всё, однако, серьёзно, — протянул он, не вставая, — мне скучно! Развейте мою скуку и составьте мне компанию за завтраком, прекрасная Софи, — широко улыбнулся лорд, сверкая белоснежными зубами. Неужели такое поведение кого-то очаровывает?
— Мне жаль, но у меня совсем нет времени. Моих распоряжений ждут на кухне, — скрипя зубами, я старалась сохранять спокойствие. Интересно, где наш Бобби? — К тому же прошу вас обращаться ко мне соответствующе моему рождению.
— Неужели это интереснее, чем я? — обиженно надул он губы, пропуская моё замечание мимо ушей.
— Нисколько, но явно необходимее. Кстати, лорд Герберт, мне жаль вам напоминать, но в нашей гостинице оплата идёт наперёд. А также нам необходимо знать, сколько дней вы у нас проведёте.
— Да?.. А это не может подождать? Тема денег за столом — это так вульгарно. После завтрака я вас найду, — недовольно поморщился он, отчего уже я мысленно скривилась. Ещё чего не хватало! Обращаться ко мне таким тоном для него не вульгарно, а вопрос денег — вульгарно?!
— Боюсь, я должна отбыть в Эсперанс, а управляющий у меня в отпуске. Так что я предпочла бы закрыть этот вопрос сейчас, — твёрдо проговорила, желая быть уверенной, что мы терпим этого мерзкого типа не просто так.
— И сколько же у вас стоит комната, дорогая леди Баваро?
— Три шиллинга, — не задумываясь, ответила я. Если с лорда Уайта взяла такую цену, то и с этим на меньшее не согласна. В конце концов, после того, как он отбудет, придётся выдать премию прислуге, — и ещё полшиллинга за полный пансион. Итого — три с половиной шиллинга в день.
— Надо же… а так и не скажешь, что у вас такие расценки, — прищурился он, не спеша доставать кошелёк.
— У нас уникальное место, — с улыбкой на губах проговорила я, — сколько дней вы здесь пробудете?
— Сколько захочу…
— Боюсь, у нас бронь на номера. Мне очень неудобно, но сроки нам необходимы.
— Даже так? Ну, что ж, давайте начнём с недели.
От этой новости захотелось взвыть. Неделя — это слишком много!
— Вам не будет скучно?
— Ну что вы, разве можно скучать в таком месте?! — воскликнул он, не спуская с меня глаз. — Уверен, что найду, чем здесь заняться!
— Надеюсь, — из последних сил сохраняя маску доброжелательности, протянула я.
— Вот, возьмите, как знак моей решительности, — хмыкнув, он ловким движением фокусника достал кошель и выдал мне двадцать пять шиллингов, — округлим! — подмигнул мне, когда я забирала монеты, не находя поводов отказать. Причина-то у меня была, причём веская, но поводов, чтобы красиво выкрутиться, не оказалось. — Надеюсь, завтра у вас не будет возможности меня отвергнуть. Я ожидаю, что за завтраком вы составите мне компанию!
Его категоричное заявление меня возмутило, а терпение подошло к концу. Прищурившись, я зло сверкнула глазами, как раз когда уважаемая леди Бассет вплыла на террасу.
— Максимиллиан Артур Герберт, — констатировала она, прожигая его взглядом, отчего мужчина тут же подскочил, склоняясь в вежливом поклоне.
— Леди Бассет, какой приятный сюрприз видеть вас в этом чудном месте! — без капли привычной пошлости произнёс он, очаровательно ей улыбаясь. Вот только женщину не проняло.
— Леди Софи, — перевела она на меня взгляд.
— Доброе утро, леди Бассет! Надеюсь, этот день порадует вас!
— Непременно! — благосклонно кивнула она. — Составите нам компанию?
— Боюсь, меня ждут на кухне…
— Вы слишком много работаете, Софи. Но, впрочем, дело ваше, — махнула она рукой, а я, воспользовавшись моментом, устремилась прочь. Сегодня в её голосе не было недовольства, скорее, наоборот, мне слышалось одобрение. — А вас, лорд Герберт, попрошу за мой стол, — раздалось у меня за спиной, в то время как я набирала ход.
На кухне Мария плавно перемещалась в ритме жаркого танца: то ловко нарезая овощи и фрукты, то одной рукой переворачивая тонкий блинчик омлета специально для леди Бассет. Та любила сыр, и потому повариха щедро добавила его к яйцам, но на этом её было не остановить; Мария натёрла другой сорт, посыпав им сверху, а на отдельной тарелке собрала нарезку из груши, сыра с синеватой плесенью, мёда и орешков, что мы заготавливали ещё в прошлом году.
Лея сноровисто собирала поднос с горячим для леди и её компаньонки.
— Доброе утро, леди Софи! — довольно улыбаясь, приветствовали они меня.
— Доброе утро! — ответила я.
— Где желаете завтракать? — поинтересовалась Мария.
— Подальше от наших гостей… — хмыкнув, я с удовольствием отметила, что Мария поставила греться небольшую турку. Скоро будет кофе!
— Эльфы спустились, — запыхавшись, проговорила Полли, вошедшая на кухню, — госпожа желает сегодня только свежие овощи, а её супруг и сын просят перемешанные яйца.
— Сейчас будет, — Мария с новой силой закрутилась между шкафом, столом и огнём.
— Я прослежу, — сказала я ей, перехватывая турку. В конце концов, кофе был для меня. — Полли, а где Джимми? — при воспоминании, что вчера мальчик казался больным, а сегодня я ещё не видела его услужливого взгляда, беспокойство подняло голову в моей душе.
— Леди Софи, он обязательно всё-всё отработает! — затараторила Полли, отчего я неосознанно закатила глаза.
— Поллиана, сколько вы уже на меня работаете? Месяц-полтора? А до сих пор не сделали верных выводов… — может быть, я была чересчур тверда, или разочарование явственно просочилось в голосе, но она виновато замерла, часто моргая. — Что с твоим братом? — уже мягче продолжила я.
— У него жар…
— Надеюсь, он у себя, и ваша матушка за ним приглядывает?
— Джимми взрослый парень! — гордо вскинула она голову. — Он сможет справиться и сам!
— Разве кто-то сомневается? — тихо протянула я, разглядывая девушку. На её юном красивом лице светилось упрямство и не было ни единого грамма сомнения и беспокойства в своих словах. В нём она видела защитника, а не дитя.
Кофе громко зашипел, и пенка густой шапкой поднялась над туркой, а после и вовсе поползла по бокам. Резкий запах горелого напитка наполнил кухню.
— Вот же!.. — ругнулась я, отдёргивая турку с нагревающей пластины. — Отвлеклась...
— Дио! — возмутилась Мария. — Полли, подавай господам завтрак, всё готово. Леди Софи, позвольте, — мягко, но верно она отодвинула меня, — так, где предпочтёте завтракать?
— Я… а у нас есть бульон?
Девушка кинула на меня внимательный взгляд и с мягкой улыбкой, так ей не свойственной, ответила:
— Будет. Дайте мне десять минут. Заодно и травы заварю.
Довольно качнув головой, я отступила к столу, отпивая небольшой глоток горького кофе.
— Как тебе у нас? — поинтересовалась я у девушки. Она не суетилась, каждое её движение было выверенным, оттого я была уверена, что не мешаю ей.
— Неплохо… Я думала, будет хуже, — хмыкнула она, — но это не значит, что я не попрошу прибавку, — подмигнула мне.
— Обещаю, что подумаю, ведь это даёт надежду, что ты у меня задержишься…
— Задержусь… наверное. Идти-то мне некуда, — Мария заметно загрустила, отчего я мысленно дала себе оплеуху. Мне уже было известно, что у девушки был роман с весьма богатым мужчиной. Это должно было вызвать осуждение окружающих, что те и делали, только шёпотом, ведь он был очень богат. И, как мне думается, даже любил её, ведь построил для неё ресторан в центре Эсперанса с прекрасным видом на бушующее море, назвав его «Прекрасная Мария», осыпал её подарками, купил для неё поместье… Но бедняга умер, попав в шторм на одном из своих кораблей, а после его смерти оказалось, что он был женат. Его супруга прибыла из столицы, принимая на себя бразды правления его производствами, а заодно восстанавливая справедливость. Невиданным образом оказалось, что дом и ресторан больше Марии не принадлежат…
— Если ты захочешь поговорить, то я всегда рада, и знай, что я ни в чём тебя не осуждаю, — проговорила я, принимая поднос и отправляясь в комнату Джимми.
— Может быть… — донеслось вслед, подарив мне надежду, что наши отношения, наконец, потеплеют.
Коридор к комнатам прислуги был уже, чем в остальном доме, и заметно темнее. Зато прохладнее, что в это жаркое время года являлось благословением. Удивительно освежающий сквозняк гулял в этом месте. Ремонт сюда так и не дошёл, как и мои руки. Потому стены были покрыты простыми тёмными деревянными панелями без единого украшения.
Сомневаясь, какая именно комната — мальчика, я наугад постучала в дверь. Никто не отозвался, тогда я постучала в следующую. Не получив и здесь ответа, было двинулась дальше, но тихий шум внутри комнаты заставил меня остановиться.
— Джимми, — позвала я, — это леди Софи, я войду? — предупредила, прежде чем нажала на ручку двери и вошла в тёмную комнату.
Мальчик, скукожившись, лежал на постели, завернувшись в несколько слоёв простыни, и дрожал.
— Джимми?! — позвала я его, ставя поднос на небольшой комод и присаживаясь на простенькую кровать.
Мальчик не слышал меня, окутанный жаром.