Двенадцатая глава

Оливия

ВЕЧЕР СРЕДЫ

Платье, которое я должна надеть сегодня вечером, изысканное и возмутительно дорогое. Несомненно, надев его, я испытаю такое же волнение, как и от осознания того, что буду присутствовать на торжественном вечере, обманывая всех, включая ректора Бомана и декана Харрода, относительно моих фиктивных отношений с Нико Альканзаром.

— Все готово. — Это говорит парикмахер-визажист, прибывший два часа назад.

Дэниел болтает без умолку, делая все возможное, чтобы привести меня в надлежащий вид. Он восхищается красным платьем Oscar de la Renta без бретелек, которое висит в гардеробной. К нему прилагается подходящий клатч и серебристые босоножки Jimmy Choo на шпильке.

Мужчина отступает назад, чтобы осмотреть свою работу, и издает тоскливый вздох.

— Дорогая, ты просто сногсшибательна!

Я поднимаюсь с кресла и благодарю его. После того, как он помогает мне надеть платье, чтобы убедиться, что я ничуть не растрепалась, то застегивает молнию на спине и опускает руку на струящийся подол, бормоча.

— Просто великолепно.

Проведя рукой по передней части платья, я задерживаюсь на животе, пытаясь подавить ощущение порхающих бабочек. С разрезом до бедра на платье я чувствую себя неуверенно, потому что не привыкла носить что-то настолько… женственное и сексуальное в присутствии таких мужчин, как декан и ректор.

Я перевожу взгляд на Дэниела, и нервозность проступает из моих пор.

— Вы так думаете?

— Я знаю.

Глубокий, жесткий голос, который звучит в ответ, доносится из двери моей спальни. Я поворачиваю голову и сдерживаю вздох при виде Нико в идеально сшитом смокинге. На долю секунды я задумываюсь о том, каково это — нарядиться в такую одежду и пойти на свидание с привлекательным мужчиной.

Мужчиной, который не является наркобароном.

Мужчиной, который не использовал бы невинную женщину в качестве пешки.

— Ты превзошел самого себя, Дэниел. — Нико входит в комнату, а Дэниел занят тем, что собирает свои вещи.

— Спасибо, сэр.

От приближения Нико у меня перехватывает дыхание, и я заставляю себя не ерзать под его внимательным взглядом. Когда он останавливается передо мной, я набираюсь храбрости и машу рукой, показывая на себя.

— Я соответствую дресс-коду?

Он наклоняет голову в сторону, внимательно осматривает меня, а затем качает головой.

— Нет. Не хочу этого говорить, но чего-то не хватает.

Дэниел в тревоге вскидывает голову и застывает на месте, сжимая руками ручки своих наборов, наполненных косметикой и парикмахерскими принадлежностями.

— Сэр?

Нико не сводит с меня глаз, отмахиваясь от Дэниела.

— Все в порядке. Можешь идти.

— Хорошо. — Дэниел исчезает из спальни, оставляя нас с Нико наедине.

Я в замешательстве оглядываю себя.

— Я надела то, что ты дал мне… Я осекаюсь, когда он вынимает руку из кармана и показывает великолепное бриллиантовое колье. Я поднимаю глаза на него, и в моем голосе звучит нерешительность. — Я не знаю, стоит ли мне его надевать.

Край его губ дергается.

— Хорошо, что я знаю, что тебе стоит.

Я вздыхаю. Конечно, все всегда сводится к его высокомерию и высокопарности. Он подходит ко мне сзади, чтобы застегнуть ожерелье на моей шее, и я напрягаюсь, настолько сильное тепло исходит от него. Мозолистые кончики пальцев касаются моей шеи, и я не могу подавить резкий вздох от его прикосновения.

— Тебе надо привыкнуть к моим прикосновениям, — бормочет он, застегивая ожерелье.

Подойдя ко мне лицом, он проводит пальцем по кончикам волос, которые касаются моей челюсти. Глаза, сверкающие затаенным теплом, встречаются с моими.

— Нужно убедить всех, что мы вместе.

Я замираю на месте, пока он наклоняет голову и прижимается губами к моему обнаженному плечу. Мой рот приоткрывается, прежде чем я заставляю себя закрыть его, пытаясь выровнять дыхание. Что такого в этом человеке, что заставляет мое тело бунтовать? Он же главарь картеля, ради всего святого.

— Я должна кое-что сказать тебе. — Мои слова звучат торопливо, и, когда он отступает на шаг, меня охватывает отчасти облегчение, отчасти ужас.

Настороженные черты лица, насупленные брови, он поднимает подбородок.

— Что именно?

— Ректор моего университета хотел, чтобы я присутствовала на этом мероприятии вместе с деканом моего факультета. Я сказала ему, что приду со своим… парнем.

Карие глаза изучают меня, в глубине их плещется что-то неразборчивое.

— И что?

— Он спросил твою фамилию, и я ее назвала.

— Хм. Боман и Хэррод, да? — бормочет он, и я хмурюсь от удивления, что он знает их фамилии. Затем я вспоминаю, с кем именно имею дело.

Похоже, этот человек знает гораздо больше, чем я могу предположить.

Я просто киваю в ответ.

На его губах появляется коварная ухмылка, вызывающая во мне прилив настороженности.

— Сегодня будет весело, профессор. — Затем он галантно протягивает мне ладонь, чего я никак не ожидаю.

Я неуверенно кладу свою руку в его, и он подносит ее к губам, чтобы поцеловать ее тыльную сторону. Мурашки пробегают по позвоночнику, и я изо всех сил стараюсь подавить свою реакцию на его прикосновение. Слабые морщинки в уголках его глаз доказывают, что мне это не удалось.

— Пора показать мою женщину.

Он переплетает свои пальцы с моими и ведет меня от дома к месту, где ждет машина. Нико не отпускает мою руку до тех пор, пока мы не оказываемся в машине с Голиафом за рулем.

Как только он отстраняется, меня пронзает острая боль беспокойства. Потому что почему-то тепло его ладони, то, как его пальцы переплетаются с моими, кажется интимным. Это было реально.

А это что угодно, только не реальность.

Загрузка...