ПРЕДИСЛОВИЕ

"Каждый читающий понимает в меру своего разумения. Для того чтобы научить кого-то, нужно говорить на его языке“.

Это меткое высказывание Мавляны словно характеризует его жизнь и резюмирует цель его произведений. Книга, которую вы держите в руках, состоит из избранных рассказов самой известной книги Мавляны — „Маснави“.

Мавляна продиктовал это произведение одному из своих близких друзей Хусаметдину Челеби. „Маснави“ написана на персидском языке в стихотворной форме и состоит из 6 томов или же из 25618 бейтов.

Произведение получило свое название оттого, что оно написано в стиле „Маснави“, представляющем собой один из видов литературного направления — „диван“.

Насколько назидательна „Маснави“, настолько же она и обладает способностью быть проводником в духовном мире. В своем произведении Мавляна, чтобы облегчить понимание своих мыслей и идей, берет примеры из всех сфер жизни, приводит услышанные им случаи из жизни, использует прочитанное и делает из этого поучительные выводы. Каждую тему, которую он рассматривает, время от времени он украшает аятами и хадисами, народными пословицами и поговорками. Около 300 рассказов, содержащихся в „Маснави“, упорядоченно сплетены между собой так, что они взаимосвязаны, порой конец одного является началом другого, один рассказ ссылается на другой, стройно и плавно одна тема перетекает в другую. Это своего рода духовная беседа, и этот образ речи присущ Мавляне.

Без сомнения, Мавляна — путник, идущий по пути Корана. Он перенимает метод образов и примеров, используемый в Коране. Хотя и из самих рассказов можно почерпнуть немало поучительного, основная их цель — в выводах, ведущих к истине, приведенных после каждого рассказа. И этот метод с успехом применяется на протяжении всего произведения.

Из каждого слова, написанного или произнесенного им, становится ясно, что он был муджаддидом и муршидом[1].

При подготовке этого произведения мы обращались ко многим первоисточникам „Маснави“ и ко многим его переводам. В этой связи мы с благодарностью вспоминаем профессора, доктора Амиля Челеби, Тахир'уля Мевлеви и Шафик Джана, отошедших уже на встречу с Милостивым Господом.

У нас есть духовный долг перед этими уважаемыми людьми за ту работу по переводу „Маснави“, которую они провели, и наш долг — помолиться за них. Бадиуззаман, живший в начале этого (двадцатого — примеч. переводчика) века, сказал о „Маснави“ Мавляны: „Если бы я жил в век Мавляны, написал бы „Маснави“, а если бы Мавляна жил в наш век, написал бы „Рисаля“, — указав на то, какое важное значение имели путь и метод Мавляны для человечества.

Прося Всевышнего Аллаха о ваших ду’а, оставляем вас наедине с этой книгой, которую очень легко может понять и с удовольствием прочитать каждый человек. Это самая прекрасная возможность использовать время для чтения. Также мы уверены в том, что все члены семьи — мамы, папы, дети — получат прекрасные уроки и извлекут пользу от прочтения этой книги. Также изъявляю свою бесконечную благодарность Озкану Озе, участвовавшему в выборе и редактировании рассказов, и направляю Всевышнему свои молитвы за него.

Загрузка...