Розділ сьомий

оли Девід вийшов із таксі в Брукліні на авеню Z, у Нью-Йорку накрапував дощ. Із сумкою через плече Девід вибіг східцями на поріг нічим не примітного особняка на розі й натиснув на дзвінок. Чекаючи, доки йому відчинять, він розглядав срібну мезузу з вигадливим візерунком, прикріплену до дверей центру Б'наї Їсроель.

Йому відчинив худорлявий, доволі молодий чоловік, одягнений скромно в білу сорочку, широкі чорні штани та трикотажну чорну ярмолку. Він провів його до приміщення, що колись, очевидно, було вітальнею в чийомусь приватному будинку. Розкішний особняк перетворили на цілком пристойний лабіринт офісів.

— Я рабин Цві Гольдштейн, помічник рабина Бен Моше, — сказав чоловік на ходу, ведучи Девіда коридором до аудиторії з широкою зеленою дошкою, встановленою перпендикулярно до двох довгих стін із книжковими полицями. Девід пробіг очима по корінцях книжок і зауважив, що всі вони гебрейською мовою. В аудиторії приємно пахло крейдою, старою шкірою та мастикою для підлоги.

— Ми дивилися ті сторінки, які ви надіслали факсом рабинові Бен Моше. — Рабин Гольдштейн усміхався й насилу стримував радісне збудження. — Він дуже хоче з вами зустрітися.

Чудово. Може, тут я нарешті щось довідаюся, — подумав Девід.

Останнім часом щоразу, коли він заглядав у щоденник, то неодмінно натрапляв на сторінку з новим ім'ям Стейсі.

І від цього йому ставало дуже неспокійно.

— Я піду й скажу рабинові, що ви вже тут, а ви, може, тим часом вип'єте чаю?

— Ні, дякую. — Залишившись наодинці, Девід запхав руки в кишені й підійшов до єдиного в кімнаті вікна. По склу струмками стікав дощ, через що обриси будинків та автомобілів розпливалися. Він мимоволі згадав кадри з вибухом іранського танкера, які бачив по телевізору в аеропорті, чекаючи оголошення посадки. Здавалось, останнім часом по телебаченню показують лише погані новини.

Він здригнувся від несподіванки, коли тихий голос за спиною перервав його думки.

— Шалом, Девіде. Прошу, ходімо. Поговоримо нагорі, у моєму кабінеті.

Девід здивувався. Він сподівався почути їдишський чи російський акцент, тим часом немолодий рабин, що стояв перед ним, говорив із ледь уловимою новоанглійською вимовою. Голос він мав скрипучий — той ніби пасував до його кістлявої статури. Рабин Елізер Бен Моше був худорлявим і здавався таким самим давнім і потріпаним, як ті книжки, що стояли на полицях. Він був геть сивий, зі сріблястою бородою, що легкими закрученими пасмами спадала до середини грудей. Ідучи за рабином нагору сходами з килимком, Девід звернув увагу, який той хирлявий. Простий чорний піджак прямо-таки висів на його кістлявих плечах і здавався завеликим, певно, розміри на два, начебто від часу покупки його власник дуже зсохся.

Бен Моше зачекав, доки Девід усядеться зручно в його тісному кабінеті. У карих очах можна було прочитати гострий неспокій, цікавість, надію.

— Ви принесли свій щоденник? І камінь?

Який довгий вступ! Девід поліз до сумки й витяг записник у червоній шкіряній обкладинці. Коли він поклав його на стіл, у рабина загорілись очі. Девід дістав із кишені й агат і тоді побачив на столі біля комп'ютера ті сторінки, які раніше надіслав рабинові факсом. На них щось було написано, але він не міг прочитати, що саме.

Рабин простягнув по камінь висохлу старечу руку, і Девід, лише мить повагавшись, поклав агат йому на долоню.

Рабин Бен Моше мовчки, затамувавши подих, дивився на гладкий, відшліфований агат. Тоді глибоко зітхнув, і його хирляві груди затряслися.

— Він не має граней.

Девід мовчки спостерігав, як рабин швидко відчинив шухляду стола й витяг лупу, тоді, перевертаючи камінь з боку на бік, уважно оглянув його крізь лупу під усіма можливими кутами.

З усього, що трапилось останнім часом, найбільше Девіда спантеличило те, що цей камінь — річ, яку він тримав на столі з тринадцяти років, — має якесь значення. Але рабин проводив пальцем по гебрейських літерах із такою шаною, таким благоговінням, що він стримався й вирішив почекати, доки той сам почне розмову про імена.

— Це старовинний священний камінь. — Рабин Бен Моше підвів голову й подивився йому в очі. — Бачите, який він — круглий і світиться? Цей агат відполірований, але не мерехтить і не відбиває світла. Це тому, що він не має граней. До середніх віків усі камені обтесували саме так.

Девід іще раз подивився на молочно-голубий камінь, що його він так недбало зберігав на долоні керамічної мавпи.

— Ви хочете сказати, що цей камінь походить із середньовіччя?

— О ні. Він набагато старіший. Йому не одна тисяча років — насправді він походить із біблійних часів.

Із біблійних часів. Девід був приголомшений. І не дуже повірив рабинові. Звідки в Кріспіна Мюллера міг узятися камінь з біблійних часів?

— Мені сказали, що він має магічну силу. — Девід сподівався, що рабин розсміється.

Однак той, не відводячи погляду, кивнув.

— Тут так і написано.

Тоді рабин стиснув камінь у долоні й пошепки проказав по-гебрейськи молитву.

— Ви юдей. Розумієте молитву Шехехіяну? Я щойно подякував Богові за те, що Він дозволив мені дожити до цієї миті.

У Девіда мурашки пішли по спині. Про що він говорить? Чим така особлива ця мить? І який стосунок має камінь Кріспіна до того, що в його щоденнику написане ім'я Стейсі?

Рабин обережно поклав камінь поряд із щоденником. Девід нахилився до нього.

— Ви сказали, він магічний. У якому розумінні?

— Він один із дванадцяти дуже особливих каменів. Девіде, по телефону ви сказали, що не захоплюєтеся релігією, але, сподіваюся, ви знаєте, хто такий Мойсей.

Девід кивнув.

— Це я ще знаю.

— А його брат, Аарон — первосвященик?

— О ні, далі я — пас. — Девід уже засумнівався, чи варто було взагалі сюди приходити. Йому здавалося, що він щораз більше віддаляється від відповідей про імена, а рабин лише відволікає його розмовами про властивості коштовних каменів та про Біблію. Угамовуючи нетерпіння, він випадково глянув на камінь і раптом згадав, для чого передусім зберігав його всі ці роки — агат мав утримувати його від необачних учинків. Тож він змусив себе прикусити язик і слухати, що каже рабин.

— У Книзі Вихід, — вів далі Бен Моше, — написано, що Аарон був верховним первосвящеником — це найпочесніший пост у Давній Юдеї — і що Бог наказав Мойсеєві, щоб той зробив братові три священні вбрання — нагрудник, ефод і мантію.

— Я знову не зрозумів, рабине, — знизав плечима Девід. — Ефод?

— Це інша назва полотняної ризи, яку Аарон надягав для священних обрядів. Але зараз нас цікавить не вона, а нагрудник. — Рабин на хвильку замовк, а тоді продовжив: — Його виготовили саме так, як Бог наказав Мойсеєві. Це був квадрат, зітканий із золотих, синіх, лілових і пурпурових ниток — візерунок склав якийсь художник.

Бен Моше подивився Девідові просто в вічі й пояснив:

— У Книзі Вихід написано: заходячи до найсвятішої частини храму, щоб молитися Богові, Аарон завжди мав носити на серці нагрудник Суду Божого з іменами Дітей Ізраїлю — іменами Дванадцяти племен.

Девід завмер. Імена?

— Ці імена були вигравірувані на дванадцяти каменях, що їх уставили в золоту оправу й пришили золотою ниткою до нагрудника.

Раптом Девід збагнув, куди хилить рабин.

— То ви хочете сказати, що цей камінь — один із тих дванадцяти? — запитав недовірливо.

Рабин узяв агат і підійшов до Девіда.

— Дивіться, що тут сказано.

— Я мало що пам'ятаю з гебрейської.

Бен Моше не звернув уваги на це зізнання. Тримаючи агат так, щоб Девідові було видно, він показав пальцем по черзі на кожну з п'яти крихітних літер, справа наліво. «Нун ней тав ламед юд», — прочитав уголос. — Разом це читається як Нефталим — одне з дванадцяти племен Ізраїлю.

— І для кожного племені був такий камінь?

— Саме так. І всі ці камені були різні. Плем'я Нефталим мало агат — камінь захисту, він захищає людину від необачного кроку або падіння...

Девід різко розсміявся.

— У такому разі він не виконав своєї функції, — сказав він рабинові. — Саме так він опинився в мене. Той, хто мав його переді мною, сказав, що він магічний і допоможе нам не впасти з засніженого даху. А він не допоміг.

Рабин аніскілечки не збентежився. Він лише подивився на Девіда своїми побляклими карими очима й тихо промовив:

— Згодом я хотів би почути більше про того, хто мав цей камінь перед вами. Зараз скажу лише те, що він не розумів його справжньої суті. Цей камінь — так само, як і решта одинадцять, — має вищу мету. Він не був призначений захищати одну людину. Його мета — захищати Дітей Ізраїлю, а також увесь світ. Ці дванадцять каменів символізують милість Бога до Його дітей.

Рабин глибоко зітхнув.

— Не випадково ви опинилися сьогодні тут, у моєму кабінеті, Девіде. Так само не випадково ви маєте ці імена, написані у вашому щоденнику, і цей священний камінь. — В очах рабина спалахнула тривога. — Можна подивитися щоденник?

Рабин розгорнув щоденник на першій сторінці. Девідові на мить здалося, що все це якась маячня.

Це, мабуть, просто неймовірний збіг. Зрештою, цей камінь потрапив до нього випадково...

Випадково.

Раптом, вражений, він подумав, що той самий випадок привів його і до імен.

Камінь та імена.

Невже між ними й справді є зв'язок?

— Думаю, це імена тих людей, яких ви, за вашими ж словами, бачили, коли перебували в стані клінічної смерті. — Голос Бен Моше тепер звучав суворіше, ніж раніше. Він погладив свою кучеряву бороду. У Девіда по спині пробіг холодок.

— Але хто ці люди і чому їхні імена сидять у мене в голові?

— Ви можете сміятися, Девіде, але навіть із нерелігійною людиною може статися щось містичне. Саме так сталося з вами. Тому відповідь на ваше запитання — теж зі сфери містики. Ви не перший, хто написав ці імена в щоденнику. І це не випадкові імена — вони особливі. Дуже особливі.

Девід подумки приготувався до всього, що могло з'ясуватися далі.


У помешканні на третьому поверсі над кав'ярнею «Джава Джус» в іншій частині Брукліну чоловік у футболці з зображенням Емінема та в кепці, оберненій козирком назад, стишив звук у навушниках. Він почув досить.

Узяв конспіративний телефон і натиснув повторний набір. Довкола блимали екрани й монітори найсучаснішого центру зв'язку. Така робота для якогось комп'ютерного фаната — просто рай. Із центру свого пульта керування у формі підкови він міг прослуховувати розмови на трьох континентах і спостерігати за історією у процесі її творення, а тим часом двома поверхами нижче спраглі любителі кофеїну шикувалися в чергу за горнятком запашного напою.

— Ну що там? — гаркнув у телефон здоровенний блондин, що сидів у хлібному фургоні, припаркованому на авеню Z. Джеймс Джилліс нервував, від довгого сидіння в нього вже затерпли сідниці. Це була його перша нагода покерувати операцією Темних янголів, і йому нетерпеливилось показати, на що він здатний. — Прокляття, Сенджею, скільки нам іще тут сидіти? Шепард там уже сорок хвилин.

— Охолонь, здорованю, не вистрибуй зі штанів. Слухай мене уважно. Шепард приніс із собою і камінь, і щоденник. Добудьте й те, й інше. А коли покінчите з усіма, знайдіть клятий сейф. Нас цікавить усе, що старий жид там тримає.

— No problemo. — Джилліс зиркнув на Енріке, слюсаря-пуерториканця, що мав під спортивною курткою від Армані пояс з інструментами. Енріке сидів поруч і дивився на дощ, що барабанив по вікнах фургона. Він завжди був незворушний — терплячий і байдужий ззовні, як справжній професійний кілер.

Сенджей у своєму центрі зв'язку пересвідчився, що всі цифрові реєстратори ліворуч блимають.

— У такому разі, — сказав, збільшивши гучність і повернувшись до розмови в особняку на авеню Z, — Темні янголи — уперед!

Загрузка...