ільєрмо Торрес нервово ходив коридором біля операційної пологового відділення, і дихати йому ставало все важче.
На цей день він чекав довгих дев'ять місяців, молився, щоб народилося здорове дитя. Тепер його мрія мала ось-ось здійснитись, і серце рвалося від сподівань і радості.
У Рози було два викидні, та, дякувати Святій Діві, цього разу кровотечі припинилися на другому місяці, і вона виносила дитину до кінця. Сьогодні він обніматиме своє маля.
Він зупинився на хвильку й палко помолився за лікарів, які робили кесарів розтин, за швидке одужання дружини і, найголовніше, за здорове дитя, котре, нарешті, благословить їхню домівку.
На очі навернулися сльози, він витер їх рукавом. Йому лише двадцять два роки, у своїй родині він — наймолодший із дітей, і брати завжди кепкують з нього через сентиментальність. Він сміявся разом із ними, не ображався. Радів, що вміє так глибоко все відчувати, не розумів, чому інших людей життя не зворушує так, як його.
Ґільєрмо глянув на годинник над столом медсестри. Коли? Минуло тридцять п'ять хвилин відтоді, як він поцілував Розу і її завезли до операційної. Коли вже вони вийдуть, дадуть йому білий халат і дозволять підійти до дружини, — коли чудо здійсниться?
Коли його мати побачить нове внуча? Половина їхньої родини вирушила до них із Толуки.
А на першому поверсі двоє лікарів із блокнотами в руках пройшли через пункт швидкої допомоги шпиталю Нуево Госпіталь Хуарес і сіли в ліфт.
Вони не перекинулись ані словом, піднімаючись на третій поверх. Не мали потреби. Вийшли з ліфта й закрокували лабіринтом охайних продезінфікованих коридорів із невимушеністю, яка свідчила, що вони тут — свої люди.
Проте жоден із них не складав присяги Гіппократа, аби рятувати людські життя.
Ґільєрмо Торрес панував на сцені. Він заспівав «Що за чарівний світ» — і тепло від глядачів пестило його, мов щедра коханка. Вони були з ним одним цілим, постійні відвідувачі бару, де подавали гарячі закуски тапас, і аплодували довго й гучно, коли він закінчив перший номер.
Він глянув через зал на Армандо, хазяїна бара, який усе обіцяв улаштувати для нього нічні виступи. Якщо й сьогоднішній успіх не переконає боса, що він цілісіньку ніч здатен тримати публіку, яка п'є й аплодує, тоді його не переконає ніщо.
Ґільєрмо любив співати майже так само сильно, як любив навчати. Музика була його пристрастю. Мова — душею. Він діставав однакову насолоду й коли відкривав студентам незбагненну, розкішну красу мови, і коли зривав аплодисменти вдячної публіки.
Оплески нарешті вщухли, і він усівся за стійкою бару. Як завжди, на нього вже чекали порція перно, тарілочка рибок бокеронес під оцтом, шматок сиру кабалес і склянка оливок. Клаудіа знала його смаки.
Він закинув у рот оливку, і тут із кухні вийшов вусатий бармен із тарелями грибів під часниковим соусом, смаженим сиром і куркою з кмином.
Ґільєрмо ніколи в житті його не бачив.
— А де Клаудіа? Вона ж була тут раніше.
— Захворіла, — кельнер знизав вузькими плечима. — Якісь там жіночі проблеми. — Він кивнув у бік пустого келишка Гільєрмо. — Іще?
— Чому б ні? — Ґільєрмо простягнув келишок через стійку.
Одна жінка з публіки підскочила до нього, взяла під руку, притулилась аж заміцно й, задихаючись, заговорила, як їй подобається його спів. Він так і не побачив, як бармен наповнив його келих, як накрапав туди якоїсь рідини з мініатюрної срібної пляшечки та миттєво сховав її в кишеню.
Він знав лише, що їжа смачна, перно — досконале, а жінка, що усміхається так звабливо йому в очі, одягнена у відкриту червону сукню й парфуми в неї п'янкі.
Ґільєрмо випив до дна. Життя прекрасне.
Ґільєрмо Торрес обожнював бейсбол. Він починав у сільських клубах Пуерто-Рико, пробився з нижчої ліги до вищої й уже наближався до трьох тисяч очків.
Проте сьогодні він був не в найкращій формі. Напередодні він сильно вдарився боком об бар'єр на базі «дім», цілував Розу і її завезли до операційної. Коли вже вони вийдуть, дадуть йому білий халат і дозволять підійти до дружини, — коли чудо здійсниться?
Коли його мати побачить нове внуча? Половина їхньої родини вирушила до них із Толуки.
А на першому поверсі двоє лікарів із блокнотами в руках пройшли через пункт швидкої допомоги шпиталю Нуево Госпіталь Хуарес і сіли в ліфт.
Вони не перекинулись ані словом, піднімаючись на третій поверх. Не мали потреби. Вийшли з ліфта й закрокували лабіринтом охайних продезінфікованих коридорів із невимушеністю, яка свідчила, що вони тут — свої люди.
Проте жоден із них не складав присяги Гіппократа, аби рятувати людські життя.
Ґільєрмо Торрес панував на сцені. Він заспівав «Що за чарівний світ» — і тепло від глядачів пестило його, мов щедра коханка. Вони були з ним одним цілим, постійні відвідувачі бару, де подавали гарячі закуски тапас, і аплодували довго й гучно, коли він закінчив перший номер.
Він глянув через зал на Армандо, хазяїна бара, який усе обіцяв улаштувати для нього нічні виступи. Якщо й сьогоднішній успіх не переконає боса, що він цілісіньку ніч здатен тримати публіку, яка п'є й аплодує, тоді його не переконає ніщо.
Ґільєрмо любив співати майже так само сильно, як любив навчати. Музика була його пристрастю. Мова — душею. Він діставав однакову насолоду й коли відкривав студентам незбагненну, розкішну красу мови, і коли зривав аплодисменти вдячної публіки.
Оплески нарешті вщухли, і він усівся за стійкою бару. Як завжди, на нього вже чекали порція перно, тарілочка рибок бокеронес під оцтом, шматок сиру кабалес і склянка оливок. Клаудіа знала його смаки.
Він закинув у рот оливку, і тут із кухні вийшов вусатий бармен із тарелями грибів під часниковим соусом, смаженим сиром і куркою з кмином.
Ґільєрмо ніколи в житті його не бачив.
— А де Клаудіа? Вона ж була тут раніше.
— Захворіла, — кельнер знизав вузькими плечима. — Якісь там жіночі проблеми. — Він кивнув у бік пустого келишка Ґільєрмо. — Іще?
— Чому б ні? — Ґільєрмо простягнув келишок через стійку.
Одна жінка з публіки підскочила до нього, взяла під руку, притулилась аж заміцно й, задихаючись, заговорила, як їй подобається його спів. Він так і не побачив, як бармен наповнив його келих, як накрапав туди якоїсь рідини з мініатюрної срібної пляшечки та миттєво сховав її в кишеню.
Він знав лише, що їжа смачна, перно — досконале, а жінка, що усміхається так звабливо йому в очі, одягнена у відкриту червону сукню й парфуми в неї п'янкі.
Ґільєрмо випив до дна. Життя прекрасне.
Ґільєрмо Торрес обожнював бейсбол. Він починав у сільських клубах Пуерто-Рико, пробився з нижчої ліги до вищої й уже наближався до трьох тисяч очків.
Проте сьогодні він був не в найкращій формі. Напередодні він сильно вдарився боком об бар'єр на базі «дім», і все тіло боліло страшенно. Добре, що це просто благодійна товариська гра з місцевими поліцейськими, — на користь жертв домашнього насильства.
Гільєрмо був членом із півдюжини національних благодійних комітетів, але цей важив для нього найбільше: впродовж свого дитинства він безпорадно спостерігав, як вітчим лупцює маму. А зараз мама гордовито сиділа за лавою для гравців, поруч із його дружиною та двома дітьми, а тут і офіцери поліції вибігли на поле.
Він не помітив дебелого вболівальника у футболці «Брейвз», який пробирався з картонною тацею із пивом і піцею у руках на вільне місце в чотирьох рядах за його сім'єю. Гільєрмо вибіг на поле, махаючи рукою у відповідь на вітальні крики глядачів.
Коли наприкінці першого іннінга пролунав фатальний постріл, усі подумали, що це тріснула бита Гільєрмо.
Девід вдивлявся крізь мжичку в чоловіка, що вийшов із таксі біля тауерського монумента. Він був схожий на... бути не може... так, це...
Ділом.
— Зупиніться, будь ласка. Ми вийдемо тут, — наказав він водієві, витягаючи з кишені гроші.
— Але ж Трініті-сквер далі, що ти робиш? — спитала Йаель.
Та Девід уже вискочив на мокрий тротуар і не зводив очей з двох чоловіків, що простували до тауерського монумента.
Йаель вийшла слідом. Коли таксі від'їхало, вона торкнулася Девідового рукава.
— Ти їх знаєш?
— Тільки одного. — Він зціпив зуби. — Це мій найближчий друг, Ділон Мак-Грет. Священик, що послав мене до рабина Бен Моше.
Друг, який не знайшов мого паспорта. І не міг знайти Єву. Того вечора, коли я послав його до себе в дім, Єву вбили. Поліція розшукує мене, — а він так і не пояснив, чому йому довелося терміново виїхати з країни.
— Якого дідька Ділон робить у Лондоні? — пробурмотів він.
— А отой другий — ти його знаєш?
— Поки ні. — Девід перейшов на протилежний бік. Ділон із супутником швидко крокували вулицею Короля Вільгельма до Лондонського моста. Невисокий розкрив парасольку в пелені дощу, а Ділон підняв комір плаща, зсутулився, але не відставав від свого кремезного супутника.
Девід не помічав, як дощ заливає йому очі, стікає по щоках. Йаель ішла поруч, і він відчував, яку ній наростає напруження, — це відчували навіть перехожі, що поспішали у своїх справах під дощем.
— Гадаю, існує причина, чому ти його не кличеш? — сказала вона.
— Не впевнений... чи можу йому довіряти, — Девідові важко далися ці слова. Він і уявити не міг, що колись скаже таке про Ділона. Підтекст повис у вологому повітрі, похмурий, як небо над головою.
— Ти підозрюєш, що він причетний до вбивства Єви?
Раніше Девід відкидав ці підозри, але далі вже не міг.
Побачити Ділона в Лондоні, знати, що тут і Кріспін... і Стейсі...
— Я вже навіть думаю, а чи не причетний він і до вбивства рабина Бен Моше. Про це боляче говорити, але йому було відомо, що того дня я збирався йти до Бен Моше.
— Вони повернули на вулицю Артура, — перебила засапана Йаель. — Чи не варто нам трохи відстати?
Пішоходів тут, у промисловій зоні біля доків, було значно менше, і Девід не хотів, щоб Ділон його помітив. Темза вдалині виблискувала тьмяним оловом. Він уповільнив крок. Усе далі й далі відходили вони від Трініті-сквер.
Неначе прочитавши його думки, Йаель глянула на Девіда й закусила губу.
— А дзвінок Кріспінові?
Девідові нелегко було стримувати страх за Стейсі.
— Спочатку подивимося, куди він іде. А потім прожогом назад.
«Лишається сподіватися, — у відчаї подумав він, — що гадючому Мюллеру не набридне чекати».
Напруження болючими хвилями накочувалося на нього, коли він бачив, як Ділон і той другий, поспішають до Свон-лейн — Лебединого провулка. Невже я ризикую життям Стейсі через якийсь дріб'язок? Ділон — найщиріша людина з усіх, кого він знав. Може, в нього вже розвивається параноя? Гносеї перевернули все його життя з ніг на голову, і він сумнівається в найближчому другові. У людині, котра присвятила своє життя Богу — а не дияволу.
Ділон міг би зараз стати в пригоді. Треба лише гукнути його...
Але не зміг — слова застрягали в горлі, як грудки глини.
І раптом він побачив, на яку вулицю повернули Ділон і його супутник. Мозок Девіда забив на сполох.
Проїзд Янголів.
Темні янголи?
Йаель схопила його за руку.
— Вони йдуть до того складу, Девіде.
— Я також. Ти зі мною?
Вона прискорила крок, але голос її залишався тихим рівним.
— А ти не помітив? Я з тобою до самого кінця.