Прекрасное настроение не покинуло студентов академии и утром. Многие не по разу заглядывали в свитки с графиком выдачи стипендии, словно этим приближали нужный час.
Обычно кастелян составлениями графиков не заморачивался. Вид стоящих в очереди за деньгами аристократов вампир считал зрелищем редким и занятным. Но в этом году он решил ввести новые правила.
— Ради своих любимчиков старается, — процедил Стивен Крон, проходя мимо тринадцатой группы. И оказался прав, ведь именно эти студенты в графике стояли на почётном первом месте.
В Центральную башню Тесс и её друзья отправились сразу после первой лекции. Кастелян сидел за столом просторного кабинета, за его спиной наблюдался шкаф с множеством ящиков. На каждом красовались номера групп.
— С лекции по Магической этике пришли? — поинтересовался кастелян после того как встал, приветствуя вошедших.
— О, фрет Джакомо, вы даже наше расписание наизусть помните? — спросила Матильда с ноткой язвительности в голосе.
— Отнюдь, — ответил кастелян, усаживаясь обратно и доставая артефакт в виде небольшой арки на круглой подставке. — Просто не так часто молодые люди пропускают девушек вперёд со словами: прошу, достопочтимая магесса.
Кирк, эту фразу произнесший, довольно засмеялся. Не одному ему, получается, подобное обращение показалось смешным.
Арка оказалась нужна для подтверждения положенной суммы. Студенты проводили рукой с татуировкой герба академии под ней, и на одном из столбов высвечивалась сумма. Кастелян делал пометку в журнале и выдавал приятно звякающий мешочек-кошель.
— Неплохо, неплохо, — заметил кот, внимательно наблюдающий за процессом. — Ну, хозяйке, понятно, доплата за фамильяров, а Линде?
— Аванс за работу в артефакторской мастерской, — пояснил кастелян.
Линда и Вальтер переглянулись. Они уже два раза ходили на свою подработку, но профессор об оплате больше речь не вёл.
Стипендии Мака и Питера оказались в два раза меньше. Мак хмыкнул, подкидывая в руке кошель.
— А что вы хотели, у нас-то королевская, — вновь отпустил комментарий кот.
В немного лучшем положении оказался Вальтер. Младший принц выглядел даже радостным — приятно в первый раз получать деньги, заработанные своими руками.
А вот Кирк, еле уместивший ручищу в проём арки, ошарашено уставился на высветившиеся нули.
— Как подданный другого королевства, студент Тайгет, вы будете получать стипендию из средств, выделенных вашей семьёй. Оплата за обучение поступила, а вот остальная часть задерживается. Насколько я знаю, была оговорена сумма равная королевской стипендии. Как только деньги поступят, я вам их выдам, — пообещал кастелян.
— Это что, получается, я свою любимую девушку даже пирожным угостить не смогу? — кисло протянул Кирк.
— Не переживай, как говорится: деньги — зло, — выдал пафосно кот и переключился на Тесс: — Хозяйка, ты почему нашу стипендию в карман сунула, быстренько переложи в сумку.
— Хорошо, — согласилась Тесс, выполняя просьбу-приказ фамильяра. Но ведь именно он сам себя назначил главным по их финансам.
— А ты, сумка, проследи, чтобы хозяйка на ерунду денег не тратила, — не мог угомониться кот.
— Жаль, а я хотела вам со Шпионом игрушек подкупить, — произнесла Тесс, подмигивая Матильде.
— Игрушки — обоснованная трата, — важно заявил кот.
Шпион лишь кивал, в знак согласия. Денежные вопросы, как успел пояснить ему старший товарищ, слишком серьёзны, чтобы их рифмовать.
Нельма, зардевшаяся от того, что её при всех назвали любимой девушкой, взяла Кирка под руку и шутливо сказала:
— Пока на мою стипендию гуляем, а там, глядишь, и твоя подоспеет.
Кастелян с удовольствием наблюдавший за общением студентов и фамильяра, сообщил:
— Мне иногда с кафедр приносят заявки на подработки. Если будут подходящие, возьмётесь?
Кирк и Питер согласились. Максимус промолчал. Зато вмешалась Матильда:
— И для девушек бывают подработки?
— Тебе зачем? — в один голос спросили Тесс и её фамильяры.
— Ну, буду больше двигаться, может, похудею, — тихо ответила Матильда.
Но «тихо» — понятие относительное, особенно, если в помещении находится вампир.
— Да упаси вас Боги, портить такую фигурку, — ужаснулся кастелян. За что удостоился двух злых взглядов: от Матильды и Мака.
После того, как вышли из башни, Матильда шепнула Тесс:
— Нет, ты видела, этот вампирюга надо мной издевается!
— А мне показалось, он серьёзно, — ответила подруга, в мыслях которой промелькнула невероятная догадка, которую Тесс откинула, с мысленным: «Да ну, не может быть»,
Весь день юная ведьма училась, радовалась первой стипендии, и ей ни разу не икнулось, хотя в одном из богатейших особняков Магбурга её имя произносилось не раз и не два.
Герцог и герцогиня Рианские, носившие древнюю аристократическую фамилию Стоун, сумели заманить на семейный обед сразу двух своих сыновей. Предлогом стал приезд в Магбург бабушки из графства Норт. Старая леди, на дух не переносящая зятя, внуков обожала и пользовалась ответной любовью. Именно она тайно поддержала деньгами Дитера, когда того отлучили от семьи, и помогла Иву, ставшему впоследствии Главой королевских гвардейцев, отстоять право на поступление в Воинскую академию.
То, что приезд бабушки только предлог, стало понятно, после того, как, пообедав, глава семьи пригласил всех пройти в свой кабинет.
— Дитер, объясни, что происходит между тобой и вот этой ведьмой? — прямо спросил герцог, швыряя на стол номера «Магии Инфо», на страницах которых красовалась Тесс.
— Пока я только ухаживаю за ней, — невозмутимо ответил Дитер.
— И почему я узнаю об этом от посторонних, хотя ты, Ив, давно в курсе увлечения братца? — спросил герцог, повернувшись к старшему сыну.
Капитан Стоун пожал плечами вместо ответа, всем своим видом показывая, что ничего особенного не происходит. Оба брата не поставили родителей в известность о смертельной порче, снятой ведьмой с Дитера и, уж тем более, об её помощи капитану Стоуну после случайного магического удара королевы. Матушку волновать не хотели, ибо герцогиня являлась особой впечатлительной и нервной.
— Ничего так девчушка, задорная, озорная, — неожиданно раздался голос старой леди, заполучившей в руки газеты. — Ты, внук, если хочешь её заполучить, надолго без внимания не оставляй. Ведьмы ведь особы свободолюбивые и влюбчивые.
— Мама, что ты говоришь?! — воскликнула герцогиня, комкая в руках платочек. — Это же простолюдинка!
Дитер поднялся с кресла, его терпение иссякло.
— Это моё личное дело. Я не собираюсь отказываться от встреч с понравившейся девушкой из-за сословных предрассудков, — произнёс он спокойно, но нервно подёргивающийся уголок рта, показывал, кое какие качества этот сын от матушки перенял.
— Даже так? — спросил герцог, тоже поднимаясь. — Как там говорят простолюдины? Деньги — зло? Если вздумаешь жениться на этой ведьме, то этого зла лишишься. Как и титула.
Герцогиня охнула, хотела, было, упасть в обморок, но передумала: муж обставил кабинет довольно лаконично, и ковров на полу не имелось.
— Можно подумать, в первый раз! — резко ответил Дитер, повернувшись к бабушке, сказал: — Ещё увидимся, — и выскочил из кабинета, хлопнув дверью.
Герцог опустился в кресло и обратился к капитану Стоуну:
— Убеждать Дитера, смотрю, бесполезно. Эта ведьма, Анна Тереза Арлен, кажется, сильно задурила ему голову. Поговори с девчонкой. Ведьмы практичные, надеюсь, поймёт, чем отличается герцогский сын от бедного газетчика.
— Поговорю, — пообещал капитан Стоун, поднимаясь с места. — А сейчас, позвольте откланяться. Служба.
Этот сын поклонился отцу, поцеловал руки матушке и бабушке и, когда выходил, дверью не хлопал.
Пока шёл по длинному коридору особняка, спускался по лестнице и ехал во дворец, капитан Стоун размышлял о Тесс. Где-то внутри себя он ощущал вторую ипостась: маленького гладкошерстного пёсика, именно в такого зверя превращался капитан, который радостно вилял хвостом и повизгивал от предстоящей встречи с ведьмой.
Королева, предупредила, что первое время обращённые чувствуют своего зверя. Она предостерегла капитана от использования порталов в ближайшие полгода. Иначе может произойти спонтанный оборот. Её Величество чувствовала себя виноватой, ведь она использовала свой уникальный дар — способность на короткое время превращать людей в животных — против спасавшего её капитана. И неважно, что она была уверена, что дверку кареты открывает похититель.
Капитан Стоун с удивлением обнаружил, что тоже радуется предстоящей встрече и что он соскучился по неугомонной ведьме. На балу первокурсников он охранял королеву, и смог лишь издали наблюдать за тем, как ловко ведьма избегает встречи с принцем Артуром. «Лучше всего пригласить Тесс в таверну. Около академии есть подходящая. В воскресенье до обеда, точно. Пошлю записку с приглашением», — решил капитан Стоун.
Ни он, ни Дитер не знали, что после их ухода семейный совет завершился самым неожиданным образом. Старая леди встала, опираясь на трость, и заявила:
— Думаю, стоит положить конец этому безобразию.
— Да, — оживился герцог. — Простолюдинкам нет места в нашей семье.
— Я не о том, дорогой зятёк, — ехидно парировала старая леди. — Безобразие, когда родители лишают детей наследства и титула. Если такое произойдёт, я передам внуку титул покойного супруга. Пусть граф, а не герцог, но наш род по древности и заслугам перед короной не уступает некоторым. Пусть внуки женятся, на ком хотят.
После этих слов старая леди с достоинством удалилась, ставя точку в споре.
Упоминалось имя Тесс и в другом семействе. Матушка Ричарда Брайса, как и намеревалась, не сказала сыну ни слова. Она обсуждала с подругой, как удачнее подстроить встречу, чтобы хитрая ведьма не смогла избежать разговора. Вторая леди, та, с которой Тесс сняла порчу, принимать участие в сомнительных планах отказалась. Матушка Ричарда сумела выяснить, что сын собирается встретиться с ведьмой в воскресенье после обеда, и намеревалась воспользоваться этими знаниями.
Анну Терезу Арлен поджидали насыщенные выходные. Но события начались в субботу. Матильда серьёзно поругалась с Маком. Как ни странно, причиной стала полученная стипендия. А ведь всё так хорошо начиналось.