Мы оставили Вишню в ту минуту, как она упала в обморок при словах отвратительной старухи Фипар.
Когда она пришла в себя, вдова Фипар перевела ее в первый этаж и оставила одну. Вишня одним взглядом окинула все подробности этой комнаты: навощенный пол, полосатые миткалевые занавески, часы между двумя цветочными вазами, кровать и комод орехового дерева.
Память Вишни осталась свежа после обморока, оставшись одна в этой незнакомой комнате, она вспомнила отвратительные слова, высказанные ей вдовой Фипар.
Первой мыслью, первым движением ее было подбежать к двери. Дверь была заперта. В припадке отчаяния, она начала трясти дверь, кричать, звать на помощь.
Никто не откликнулся.
Бедная девушка залилась слезами и просидела несколько часов, опершись головою на руки.
Около полудня дверь отворилась, вошла Фипар.
- Полно, милашечка! -сказала она, -пойдем-ка обедать, вместо того, чтобы хныкать.
Вишня ответила отрицательным жестом. Вдова Фипар удалилась и заперла дверь.
Она пришла опять вечером. Бедная Вишня заснула.
Старуха разбудила ее и опять предложила ей съесть что-нибудь.
Вишня отказалась и, побежденная усталостью, опять заснула совсем одетая. На другой день она была спокойнее, приняла немного пищи, но не хотела выходить из комнаты.
Тогда старуха принялась ругать ее и оскорблять.
Вишня звала на помощь и хотела умереть. Фипар снова заперла ее и пришла только к вечеру, по-прежнему сердитая, насмешливая, и предупредила ее о скором посещении барина.
Таким образом прошло три дня; рассудок Вишни начал колебаться, и она изливала свое отчаяние в слезах.
Наконец, утром четвертого дня, когда она сидела, облокотись на окно в страшном нравственном изнеможении, в замке повернулся ключ.
Бедная девушка вздрогнула, думая, что опять увидит свою мучительницу.
Но дверь отворилась и вошел мужчина.
Это был баронет сэр Вильямс.
Вишня обезумела от ужаса, вскрикнула и убежала на другой конец комнаты, как будто баронет вошел с оружием в руках.
Но сэр Вильямс спокойно улыбнулся; физиономия его, которой он умел придать выражение искренности, не могла, ужасать молодой девушки.
- Успокойтесь, - сказал он, поклонясь ей с изысканной вежливостью, -я честный человек…
Вишня, неподвижная, прижалась в темный угол комнаты и продолжала смотреть на него недоверчиво, но уже без страха.
- Угодно вам выслушать меня? -продолжал он, стоя перед ней в почтительной позе, которая тронула молодую девушку, -я объясню вам многое…
- Ах! -проговорила Вишня, вспомнив все свое горе, -невозможно, чтобы все оскорбления, которые мне нанесли здесь, сделаны по вашему приказанию!..
- Вас оскорбляли? -воскликнул сэр Вильямс С притворным гневом, -кто же осмелился?..
- Эта страшная женщина, у которой я нахожусь пленницей, мучит меня. Меня увезли насильно, мне сказали…
- Все, что вам сказано, есть ложь, дитя мое, -кротко отвечал баронет,-а если с вами дурно обращались, я отомщу за вас…
- Милостивый государь!.. - умоляла Вишня со слезами в голосе, -я здесь уже три дня, не знаю, где я нахожусь и не имея известий о моих друзьях, о…
Вишня остановилась в нерешимости.
- Леоне Роллане, вашем женихе, не так ли? -сказал Вильямс, по-прежнему ласково, -Леон славный малый и стоит вашей любви; я наделю вас приданым, мое дитя, чтобы вы оба были счастливы.
- Да! -воскликнула Вишня в порыве радости, -я очень хорошо знала, я не хотела верить тому, что говорила мне эта гадкая старуха…
- Что же она говорила вам, дитя мое?
- Что я нахожусь здесь по вашему приказанию… Что, так как вы богаты, а я бедная девушка…
- Ах, презренная тварь! -перебил баронет с притворным негодованием,-как, я, граф де Кергац?
- Вы граф де Кергац? -поспешно Спросила Молодая девушка.
- Да, дитя мое, и вы увидите, что мы немножко знакомы. Я знаю Леона… через Бастиена… помните, того мастерового, что обедал с вами в это воскресенье и сказал еще, что живет у меня в отеле.
- Да… да… помню,-отвечала Вишня.
- Ну, так слушайте меня, а главное, не бойтесь ничего, мое милое дитя. Конечно, вы очень хорошенькая и честная девушка, и жениху вашему можно позавидовать… Но я люблю другую… и хочу быть для вас другом, отцом… не более.
И сэр Вильямс взял Вишню за руку, посмотрел на нее с состраданием и проговорил вполголоса:
- Бедное дитя!.. Что бы из тебя сделали без моего вмешательства?
Вишня, растроганная, смотрела на этого человека, который уже являлся однажды ее избавителем, и чувствовала к нему отрадное доверие.
- Вдова Фипар, жена моего умершего садовника, сказала вам половину правды, дитя мое, -продолжал сэр Вильямс. - Коляр привез вас сюда по моему приказанию, но совсем не для того, чтобы я имел намерение посягнуть на вашу честь. Надо было спасти Леона, вашего жениха, надо было спасти Жанну.
- Жанну? -проговорила Вишня в изумлении.
- Да, Жанну де Бальдер, я люблю ее и хочу сделать своею женой… Жанна, как и вы, едва не сделалась жертвой самого гнусного посягательства.
- Господи, тут сойдешь с ума! -проговорила Вишня, не понимавшая ни слова из странной речи сэра Вильямса.
- Выслушайте меня внимательно… Сначала поговорим о вас, а потом о Жанне, так как жребии ваши сходны… Вы любите Леона Роллана, и он вас любит… Через месяц должна быть ваша свадьба, не так ли?
- Да.
- Но у вас есть сестра, мое бедное дитя! Сестра, столь же развратная, сколько вы честны; в сердце ее угасло всякое чувство стыда… Эта сестра, эта… Баккара, продала заранее вашу честь человеку, довольно богатому, чтобы сорить деньгами, довольно высокопоставленному, чтобы надеяться на безнаказанность, довольно могущественному, чтобы дерзать на все… Этот человек, от которого я уже избавил вас однажды, любит вас жгучей страстью и способен преследовать свою цель до ступеней эшафота, способен нА всякое преступление. Он поклялся, что вы не будете принадлежать никому, кроме него, и подкупил мошенников…
- Боже мой! -вскричала Вишня с ужасом.
- К счастью, дитя мое, я бодрствовал над вами и над Леоном… Я удалил его из Парижа, а вас скрыл здесь, и Бопрео никогда не придет сюда за вами. Понимаете ли вы теперь?
- Да. Чем же заслужили мы столько доброты и благородства с вашей стороны?..
- Дитя мое, -отвечал сэр Вильямс, выразительным тоном, -я обладаю огромным богатством и трачу его на благотворения и на противодействие злу… У меня есть своя полиция, через посредство которой я и узнаю все… Извещенный об угрожающей вам опасности, я поспешил к вам на помощь… Вот и вся тайна моего поведения!
- Вы милосердны, как Сам Бог, и я готова умереть за вас,-проговорила молодая девушка, схватив руку баронета и поцеловав ее.
Сэр Вильямс не ответил, он думал про себя, злобно улыбаясь:
«Я, положительно, настоящий Арман де Кергац и подделался под все, даже под его филантропические фразы».
Потом, пожав руку Вишни, он сказал громко:
- Теперь поговорим о Жанне…
- Так вы и ее знаете?
- Я люблю, ее… - прошептал сэр Вильямс, приложив руку к сердцу, как первый любовник водевиля, -я люблю ее!..
- Моей возлюбленной Жанне, -прибавил он, -угрожала, как и вам, самая страшная из опасностей, и я расскажу вам очень странную историю. Вообразите, что нашелся человек, довольно дерзкий, чтобы осмелиться назваться моим именем… это Бастиен!
- Бастиен! Тот, кого мы видели в Бельвиле?
- Да, он самый. Вы думали, бедное дитя, что одна случайность привела его туда, чтобы - вовремя подоспеть на помощь Леону?.. Так нет же, все было предусмотрено, рассчитано. Два мошенника, затеявшие ссору с вашим женихом, были сообщниками Бастиена.
- Что вы говорите! -вскричала Вишня в крайнем изумлении.
- Истину, мое дитя. Бастиен несколько раз следил за Жанной; он влюбился в нее и устроил со своими приятелями эту комедию в Бельвиле. По этому случаю вы пригласили его пообедать с вами, и он проводил Жанну до дома.
- А! я начинаю понимать…
- Вы еще ничего не понимаете, милое дитя. Подождите…
Вишня посмотрела на Вильямса, лицо его выражало добродушие человека, который рассказывает святую истину с красноречием, исходящим прямо из сердца.
- Бастиен разумный парень, -продолжал баронет, -физиономия у него довольно благородная. Нахальный, как и все лакеи-он был моим слугою, - он осмелился вообразить, что Жанна любит его и, назвав одного старого плута, своего приятеля, именем Бастиена и чином капитана, облекся сам в мой титул и имя… Мнимый капитан переехал в квартиру рядом с Жанной, он представился ей, как Старый товарищ ее отца, говорил с нею о Бастиене, называя его моим именем, и наглец вскоре явился к ней, как граф де Кергац.
- Тогда Жанна узнала в нем Бельвильского мастерового, а так как у всех молодых девушек романтические головы, она увидела в моем слуге героя романа и влюбилась в него.
- Ах! -вскричала Вишня с негодованием, -чтобы Жанна де Бальдер влюбилась в лакея!.. Никогда!
- Случай, или, скорее, моя полиция, открыла мне все это, милая Вишня. В то время я уже знал трогательную историю Жанны де Бальдер и мне захотелось взглянуть на нее. Я увидел ее без ее ведома и в свою очередь влюбился в нее. Но я полюбил честно, благородно, как и должно любить девушку, на которой мечтаешь жениться. К несчастью, зло уже пустило корни. Жанна любила этого самозванца… Прежде, чем сорвать с него маску, следовало продолжать начатое им дело. Вчера вечером я похитил Жанну, написав ей письмо, и ее перевезли сонную вот в этот маленький замок в конце парка.
- Она там! -радостно вскрикнула Вишня.
- Пойдемте к ней, -сказал сэр Вильямс, взяв молодую девушку за руку.
На нижнем этаже баронет встретил вдову Фипар. Он сурово посмотрел на нее и сказал:
- Ваш муж был хороший человек, и мне очень жаль, что он жил с такой злой женщиной, как вы. Я поручил вам беречь эту молодую девушку, а Мне известно, каким постыдным образом исполняли вы свою обязанность. Вон отсюда, я вам отказываю!
Вишня видела, как баронет указал старухе на дверь, но не видела неприметного знака, который он в то же время ей сделал. Знак этот ясно говорил:
«Это входит в твою роль! Комедия, чистейшая комедия!» Сэр Вильямс прошел с Вишней через парк и привел ее в ту самую спальню, где все еще спала Жанна.
- Господи, как все это прекрасно! -проговорила Вишня, вставая на колени перед спящей Жанной.
- Все это принадлежит Жанне, будущей графине де Кергац, -отвечал сэр Вильямс.
- Теперь выслушайте меня хорошенько, моя милая Вишенка. Жанна спит и проснется тогда, когда я уже уеду, мне следует удалиться на неделю. Вы останетесь в замке, горничная Мариетта приготовит ее к свиданию с вами, и в продолжение нескольких дней, пока я должен скрывать вас от вашей сестры и от подлеца Бопрео, вы будете жить с нею, вы сделаетесь ее сестрой, другом… поверенной ее тайн.
- Слушаю, граф, -отвечала Вишня.
- Я буду писать ей каждый день. Она, вероятно, будет читать вам мои письма. Не старайтесь вразумлять ее, что настоящий граф де Кергац не этот мошенник Бастиен… Предоставим действовать времени и письмам…
Вишня восторженно посмотрела на сэра Вильямса и сказала ему:
- Ах, как может она, видя вас, не полюбить?
- Прощайте, Вишня, -сказал сэр Вильямс, -мне пора ехать, да я и не хочу, чтобы Жанна видела меня.
- Когда я увижу Леона? -спросила Вишня.
- Наверное не знаю… но надейтесь и верьте мне. Ручаюсь вам, что вы через две недели будете его женой.
И сэр Вильямс, успокоив Вишню этим обещанием, возвратился к своему тильбюри и сказал державшему вожжи Коляру:
- Кажется, прости меня Бог, штука удалась… Я сделал больше, чем украл жену у Армана, я отнял у него его имя! Теперь надо заняться миллионами простака Кермора, месть моя удается.
- Миллионы, вот главное! -сказал Коляр с жадностью.
- Я того же мнения и сегодня же вечером еду в Бретань, где женюсь на девице Бопрео…
…
Итак, бесчестный Андреа торжествовал во всех отношениях. Фернан был в тюрьме, Вишня и Жанна удалены, Баккара заперта, как сумасшедшая.
И граф Арман де Кергац не найдет и следов наследников покойного барона Кермор де Кермаруэ.