Призрак на восьмом этаже
Моник
Прикованные друг к другу наручниками, мы с Лэем шли к Royal Palm — этому возвышающемуся дворцу роскоши и величия.
Что за ебанутый, совершенно безумный день...
И самое странное, что весь день я была на нервах, меня трясло от тревоги и страха. Но стоило Лэю неожиданно приковать меня к себе, наши запястья скованы холодным, безжалостным металлом, как я почувствовала себя спокойнее, чем когда-либо в жизни.
Никаких счетов, которые надо оплачивать. Никаких голодных сестер, которых нужно кормить. Никаких куриных костей, которые надо ломать. Никаких ублюдков в стрип-клубе, лезущих ко мне руками. Никаких бандитов, пытающихся втянуть меня в проституцию.
Все, что от меня требовалось, просто оставаться рядом с Лэем.
Шаг за шагом на меня опускалось спокойствие.
Позади нас шли люди Лэя.
Чен зашагал рядом с Лэем:
— Ты ведь не спал и ничего не ел. Может, здесь мы хотя бы найдем компромисс?
— Я хочу побыть один, — спокойно ответил Лэй. — Возможно, тогда я смогу заснуть.
— И в твоем новом понимании "один" — это с Моник, прикованной к тебе наручниками? — уточнил Чен.
Лэй не выдал ни малейшей эмоции:
— Завтра. Рано утром, с восходом солнца, мы снова начнем искать моего отца.
— Думаю, это отличная идея, — кивнул Чен. — Нет смысла тратить ночь впустую. Лео все равно будет прятаться в темноте и выйдет только днем. Искать его ночью, только силы зря терять.
— Согласен, — Лэй повернул голову к Чену. — Так что у тебя есть вся ночь, чтобы раздобыть зацепки, где он может скрываться.
— Я сделаю все, что смогу.
Пока Лэй и Чен продолжали что-то обсуждать, ко мне подошел Дак и зашагал рядом.
Солнечный свет играл на его серебристо-черных волосах, аккуратно собранных в идеальный узел на затылке. Он чуть наклонился ко мне:
— Тебе лучше?
— Да, — я старалась не отставать от Лэя.
— Запомни, — в его взгляде мелькнула решимость, — я обеспечу все, что тебе понадобится.
— Правда?
Он слегка кивнул:
— Да. Я подвел тебя.
У меня сжалось сердце:
— Ты меня не подвел. Тогда был темный момент. На самом деле, ты спас меня. Если бы не ты, я бы разбилась насмерть.
Мы вошли в холл.
Как всегда, попасть в Royal Palm было все равно что шагнуть в другое время. Грандиозный вход пропах старым деревом и дорогими духами. Сверкающие люстры свисали с высокого потолка, а по роскошно украшенному залу разливалась негромкая классическая музыка — словно из самого воздуха.
Наши шаги тихо скользили по отполированному мраморному полу.
Официанты пытались вручить нам бокалы с шампанским.
Чен отмахнулся.
— Мне не стоило позволять тебе тогда сбегать, — нахмурился Дак. — Клянусь, я это исправлю.
— Тебе нечего исправлять, — тихо сказала я. — На самом деле, Дак, все, что ты действительно должен сделать, это объяснить мне, закручен у тебя член или нет.
Лэй резко остановился.
Мы с Даком одновременно уставились на него.
Лэй нахмурился, глядя на Дака:
— Что?
Ой. Он подслушивал?..
Мы оба промолчали.
Лэй прищурился:
— С какого хрена Моник вообще решила, что у тебя закрученный член? И когда, блядь, у вас был такой разговор?
— Она спросила, почему меня зовут Дак, — спокойно ответил тот.
Чен покачал головой:
— Ты мог бы нормально объяснить, что ты помешан на утках, потому что у них пенисы в виде штопора, такие закрученные. И что в детстве ты так часто об этом трындел, что мы в итоге и стали звать тебя Даком.
Дак пожал плечами:
— Ну... я это примерно так и объяснил.
Я скептически на него посмотрела:
— На самом деле, совсем нет.
Лэй вздохнул и потянул меня дальше:
— Прекрати обсуждать с ней члены.
— Постараюсь, — усмехнулся Дак. — Но ничего не обещаю.
Чен снова догнал Лэя:
— Итак, наш этаж — восьмой.
Я тут же напряглась:
— О нет.
Не сбавляя шага, все повернули на меня головы.
— Восемь — счастливое число, — заметил Чен, бросив на меня взгляд. — А нам сейчас нужно все везение, какое только можно собрать. Но, Моник, что-то не так с восьмым этажом?
— Ну... — я замялась, — вы, может, и сочтете меня сумасшедшей, но в Глори все знают: на восьмом этаже живет призрак.
Лэй пожал плечами:
— Я не против призраков. Не трогаешь их, и они тебя не трогают.
Чен остановился у лифта и нажал кнопку вызова:
— Тем не менее, о таком стоит знать заранее.
— В начале 1900-х одна богатая семья выкупила весь отель, — начала я, — потому что их дочь должна была выйти замуж в бальном зале Royal Palm.
Двери лифта распахнулись.
Мы все вошли внутрь — Лэй, Чен, Дак, трое других мужчин и я.
Как только двери закрылись и кабина поехала вверх, все повернулись ко мне, даже эти трое в синих костюмах.
Я прочистила горло:
— Семья невесты остановилась на восьмом этаже. Семья жениха — на девятом.
Чен пожал плечами:
— Пока звучит вполне нормально.
— Вечером, накануне свадьбы, невеста не могла уснуть — нервы. И решила прогуляться по коридору. Но вдруг услышала стоны, доносившиеся с лестницы.
Лэй удивленно поднял бровь:
— Стоны?
Я кивнула:
— Любопытство взяло верх. Она решила посмотреть, кто там трахается на лестнице. И к своему ужасу обнаружила, что ее жених шпилит... ее мать.
Чен поправил узел галстука:
— Вот это да.
Дак ухмыльнулся:
— Видимо, у нее была очень горячая мамаша.
— В общем, она кинулась обратно в номер, схватила нож...
— Чую, хорошей концовкой тут и не пахнет, — протянул Дак и тихо присвистнул.
— Тише, — рявкнул Лэй и снова посмотрел на меня:
— Невеста убила жениха?
— И мать заодно, — кивнула я. — Изрезала их в клочья, а потом писала "Я согласна" их кровью на стенах... снова и снова. Мама говорила, что, скорее всего, она уже тогда была не совсем в себе.
Чен поморщился:
— Без сомнений.
— А потом, ровно в полночь, она вернулась в свой номер, надела свадебное платье, вышла на балкон... и бросилась вниз.
Все тут же отвернулись к дверям лифта — все, кроме Лэя.
Он продолжал смотреть только на меня:
— И с тех пор она бродит по восьмому этажу?
— Да. Люди рассказывали, что видели призрак в свадебном платье, с лицом, скрытым под длинной фатой, и окровавленным ножом в руке.
Чен нахмурился:
— И что она делает?
— Иногда спрашивает, не видели ли они Джона. А иногда кидается за людьми с криками: "Изменник! Изменник!"
Лэй равнодушно пожал плечами:
— Ничего страшного.
— Ничего страшного?! Но это же призрак!
— Вот попробуй погулять среди сотен злых призраков, которые вечно бродят у озера, где лежат их затопленные могилы, — усмехнулся Лэй.
— Вот это по-настоящему страшно.
— Ты сейчас про Озеро Грез? — спросила я.
— Да, — кивнул Лэй.
Я раскрыла рот от удивления:
— Ты бывал у Озера Грез ночью?!
— Много раз, — спокойно ответил он.
— И вопреки моим приказам, — добавил Чен. — Просто Лэю повезло, призраки его любят.
— Мои предки не сделали им ничего плохого, — пожал плечами Лэй. — Так что мне бояться нечего.
— Но это же призраки... — я подозрительно посмотрела на него. — Разве тебе не страшно?
— Совсем нет.
Я, впечатленная, придвинулась к нему ближе:
— Тогда... я тоже не буду бояться невесту... если вдруг ее встречу.
Лифт остановился.
Двери открылись.
Что. За. Хрень?
В коридоре перед нами стояли как минимум двадцать женщин, на шпильках, в красном кружевном белье, с длинными черными париками.
Я не понимала, куда мы попали — то ли на съезд моделей Victoria's Secret, то ли на чемпионат экзотических танцовщиц.
Ах… Что вообще сегодня творится?!
Лэй недовольно застонал:
— Что они тут делают?
Он их знает?
— Прости, Лэй, — кашлянув, сказал Чен. — Забыл упомянуть. Тетя Мин привезла и твое гаремное сборище.
Я в шоке повернулась к нему:
— Гарем?