Глава 13

Призрак на восьмом этаже

Моник

Прикованные друг к другу наручниками, мы с Лэем шли к Royal Palm — этому возвышающемуся дворцу роскоши и величия.

Что за ебанутый, совершенно безумный день...

И самое странное, что весь день я была на нервах, меня трясло от тревоги и страха. Но стоило Лэю неожиданно приковать меня к себе, наши запястья скованы холодным, безжалостным металлом, как я почувствовала себя спокойнее, чем когда-либо в жизни.

Никаких счетов, которые надо оплачивать. Никаких голодных сестер, которых нужно кормить. Никаких куриных костей, которые надо ломать. Никаких ублюдков в стрип-клубе, лезущих ко мне руками. Никаких бандитов, пытающихся втянуть меня в проституцию.

Все, что от меня требовалось, просто оставаться рядом с Лэем.

Шаг за шагом на меня опускалось спокойствие.

Позади нас шли люди Лэя.

Чен зашагал рядом с Лэем:

— Ты ведь не спал и ничего не ел. Может, здесь мы хотя бы найдем компромисс?

— Я хочу побыть один, — спокойно ответил Лэй. — Возможно, тогда я смогу заснуть.

— И в твоем новом понимании "один" — это с Моник, прикованной к тебе наручниками? — уточнил Чен.

Лэй не выдал ни малейшей эмоции:

— Завтра. Рано утром, с восходом солнца, мы снова начнем искать моего отца.

— Думаю, это отличная идея, — кивнул Чен. — Нет смысла тратить ночь впустую. Лео все равно будет прятаться в темноте и выйдет только днем. Искать его ночью, только силы зря терять.

— Согласен, — Лэй повернул голову к Чену. — Так что у тебя есть вся ночь, чтобы раздобыть зацепки, где он может скрываться.

— Я сделаю все, что смогу.

Пока Лэй и Чен продолжали что-то обсуждать, ко мне подошел Дак и зашагал рядом.

Солнечный свет играл на его серебристо-черных волосах, аккуратно собранных в идеальный узел на затылке. Он чуть наклонился ко мне:

— Тебе лучше?

— Да, — я старалась не отставать от Лэя.

— Запомни, — в его взгляде мелькнула решимость, — я обеспечу все, что тебе понадобится.

— Правда?

Он слегка кивнул:

— Да. Я подвел тебя.

У меня сжалось сердце:

— Ты меня не подвел. Тогда был темный момент. На самом деле, ты спас меня. Если бы не ты, я бы разбилась насмерть.

Мы вошли в холл.

Как всегда, попасть в Royal Palm было все равно что шагнуть в другое время. Грандиозный вход пропах старым деревом и дорогими духами. Сверкающие люстры свисали с высокого потолка, а по роскошно украшенному залу разливалась негромкая классическая музыка — словно из самого воздуха.

Наши шаги тихо скользили по отполированному мраморному полу.

Официанты пытались вручить нам бокалы с шампанским.

Чен отмахнулся.

— Мне не стоило позволять тебе тогда сбегать, — нахмурился Дак. — Клянусь, я это исправлю.

— Тебе нечего исправлять, — тихо сказала я. — На самом деле, Дак, все, что ты действительно должен сделать, это объяснить мне, закручен у тебя член или нет.

Лэй резко остановился.

Мы с Даком одновременно уставились на него.

Лэй нахмурился, глядя на Дака:

— Что?

Ой. Он подслушивал?..

Мы оба промолчали.

Лэй прищурился:

— С какого хрена Моник вообще решила, что у тебя закрученный член? И когда, блядь, у вас был такой разговор?

— Она спросила, почему меня зовут Дак, — спокойно ответил тот.

Чен покачал головой:

— Ты мог бы нормально объяснить, что ты помешан на утках, потому что у них пенисы в виде штопора, такие закрученные. И что в детстве ты так часто об этом трындел, что мы в итоге и стали звать тебя Даком.

Дак пожал плечами:

— Ну... я это примерно так и объяснил.

Я скептически на него посмотрела:

— На самом деле, совсем нет.

Лэй вздохнул и потянул меня дальше:

— Прекрати обсуждать с ней члены.

— Постараюсь, — усмехнулся Дак. — Но ничего не обещаю.

Чен снова догнал Лэя:

— Итак, наш этаж — восьмой.

Я тут же напряглась:

— О нет.

Не сбавляя шага, все повернули на меня головы.

— Восемь — счастливое число, — заметил Чен, бросив на меня взгляд. — А нам сейчас нужно все везение, какое только можно собрать. Но, Моник, что-то не так с восьмым этажом?

— Ну... — я замялась, — вы, может, и сочтете меня сумасшедшей, но в Глори все знают: на восьмом этаже живет призрак.

Лэй пожал плечами:

— Я не против призраков. Не трогаешь их, и они тебя не трогают.

Чен остановился у лифта и нажал кнопку вызова:

— Тем не менее, о таком стоит знать заранее.

— В начале 1900-х одна богатая семья выкупила весь отель, — начала я, — потому что их дочь должна была выйти замуж в бальном зале Royal Palm.

Двери лифта распахнулись.

Мы все вошли внутрь — Лэй, Чен, Дак, трое других мужчин и я.

Как только двери закрылись и кабина поехала вверх, все повернулись ко мне, даже эти трое в синих костюмах.

Я прочистила горло:

— Семья невесты остановилась на восьмом этаже. Семья жениха — на девятом.

Чен пожал плечами:

— Пока звучит вполне нормально.

— Вечером, накануне свадьбы, невеста не могла уснуть — нервы. И решила прогуляться по коридору. Но вдруг услышала стоны, доносившиеся с лестницы.

Лэй удивленно поднял бровь:

— Стоны?

Я кивнула:

— Любопытство взяло верх. Она решила посмотреть, кто там трахается на лестнице. И к своему ужасу обнаружила, что ее жених шпилит... ее мать.

Чен поправил узел галстука:

— Вот это да.

Дак ухмыльнулся:

— Видимо, у нее была очень горячая мамаша.

— В общем, она кинулась обратно в номер, схватила нож...

— Чую, хорошей концовкой тут и не пахнет, — протянул Дак и тихо присвистнул.

— Тише, — рявкнул Лэй и снова посмотрел на меня:

— Невеста убила жениха?

— И мать заодно, — кивнула я. — Изрезала их в клочья, а потом писала "Я согласна" их кровью на стенах... снова и снова. Мама говорила, что, скорее всего, она уже тогда была не совсем в себе.

Чен поморщился:

— Без сомнений.

— А потом, ровно в полночь, она вернулась в свой номер, надела свадебное платье, вышла на балкон... и бросилась вниз.

Все тут же отвернулись к дверям лифта — все, кроме Лэя.

Он продолжал смотреть только на меня:

— И с тех пор она бродит по восьмому этажу?

— Да. Люди рассказывали, что видели призрак в свадебном платье, с лицом, скрытым под длинной фатой, и окровавленным ножом в руке.

Чен нахмурился:

— И что она делает?

— Иногда спрашивает, не видели ли они Джона. А иногда кидается за людьми с криками: "Изменник! Изменник!"

Лэй равнодушно пожал плечами:

— Ничего страшного.

— Ничего страшного?! Но это же призрак!

— Вот попробуй погулять среди сотен злых призраков, которые вечно бродят у озера, где лежат их затопленные могилы, — усмехнулся Лэй.

— Вот это по-настоящему страшно.

— Ты сейчас про Озеро Грез? — спросила я.

— Да, — кивнул Лэй.

Я раскрыла рот от удивления:

— Ты бывал у Озера Грез ночью?!

— Много раз, — спокойно ответил он.

— И вопреки моим приказам, — добавил Чен. — Просто Лэю повезло, призраки его любят.

— Мои предки не сделали им ничего плохого, — пожал плечами Лэй. — Так что мне бояться нечего.

— Но это же призраки... — я подозрительно посмотрела на него. — Разве тебе не страшно?

— Совсем нет.

Я, впечатленная, придвинулась к нему ближе:

— Тогда... я тоже не буду бояться невесту... если вдруг ее встречу.

Лифт остановился.

Двери открылись.

Что. За. Хрень?

В коридоре перед нами стояли как минимум двадцать женщин, на шпильках, в красном кружевном белье, с длинными черными париками.

Я не понимала, куда мы попали — то ли на съезд моделей Victoria's Secret, то ли на чемпионат экзотических танцовщиц.

Ах… Что вообще сегодня творится?!

Лэй недовольно застонал:

— Что они тут делают?

Он их знает?

— Прости, Лэй, — кашлянув, сказал Чен. — Забыл упомянуть. Тетя Мин привезла и твое гаремное сборище.

Я в шоке повернулась к нему:

— Гарем?

Загрузка...