Глава 21

Хозяин Горы

Моник

Теплая, крепкая рука Лэя мягко направляла меня прочь от изысканного ужина.

Я обернулась через плечо.

Все так и стояли, склонив головы.

Ничего себе. Это безумие.

Я до сих пор не понимала, как правильно реагировать на проявление такого уважения к Лэю. Конечно, я знала, что он человек немалой важности, об этом говорили и его люди, и тот факт, что он мог без проблем забронировать отель Royal Palm. Но я даже представить себе не могла, что он настолько могущественный.

Я снова повернулась вперед и, шагая рядом с Лэем, направилась в коридор.

Признавать это было слегка стыдно, но привлекательность Лэя в моих глазах взлетела выше небес.

Эй, не будь такой поверхностной. Ты лучше этого.

Я всегда гордилась своей независимостью и внутренней силой. Конечно, Лэй был чертовски сексуальным. Его точеные черты лица, его мощная, атлетичная фигура, все это невозможно было не заметить.

Но сейчас дело было уже не только в его внешности.

Меня зацепила его сила.

Моник, соберись.

Я украдкой на него взглянула, и внутри у меня началась настоящая борьба. Феминистка во мне негодовала от мысли, что мужчина казался мне еще привлекательнее из-за своей власти. В конце концов, мне не нужен был сильный мужчина, чтобы чувствовать себя полноценной или чтобы кто-то меня защищал.

И все-таки, находясь рядом с ним, я чувствовала, как по моему телу разливается какой-то необъяснимый трепет.

В его статусе Хозяина Горы было что-то по-настоящему притягательное. И главное, Лэй обращался со своей властью так, как мало кто умеет: без грубого давления, без тирании. Все было в меру, спокойно, сдержанно, уважительно. Пока что я ни разу не видела, чтобы он унижал кого-то или пользовался силой ради самоутверждения.

Наоборот, его власть была словно закаленной, сдобренной редким качеством, которое подкупало — скромностью.

И это было. Блядь. Сексуально.

Я сглотнула.

Моник, прекрати немедленно.

Как только за нами с громким стуком захлопнулись двойные двери, в коридоре отразилось легкое эхо — скрип стульев, шум голосов. Наверняка гости снова рассаживались по местам и возвращались к еде.

Но почему он ушел так рано? Еду ведь только начали подавать.

Лэй крепче сжал мою руку, и я почувствовала, как нежное тепло его ладони проникает в мою. С легким движением он потянул меня за собой вперед, его шаги были уверенными и широкими. Небольшая группа его людей шла следом, все одетые в темно-синюю форму.

Мы шли молча, и единственным звуком был стук нашей обуви по мраморному полу.

Когда мы подошли к лифту, Лэй ткнул кнопку указательным пальцем, а потом посмотрел на меня:

— Ты еще голодна?

— Да.

Он вновь перевел взгляд на двери лифта:

— Я попрошу, чтобы персонал принес тебе несколько блюд.

— Спасибо, — улыбнулась я. — Хозяин Горы.

Он резко повернул голову ко мне:

— Ты издеваешься?

— Что? — я моргнула. — Нет. На самом деле я... довольно впечатлена. Я, правда, не знаю, что именно значит "Хозяин Горы", но звучит чертовски круто.

Он посмотрел на меня с легким подозрением:

— Кто тебе вообще сказал о моем титуле?

— Дак.

Лэй явно не обрадовался:

— И что еще Дак тебе наговорил?

— Он объяснил мне все правила и нормы поведения.

— Например?

— Вставать и склонять голову, когда ты входишь. Не садиться, пока ты не позволишь. И не начинать есть, пока ты не дашь знак. — Я задумалась, вспоминая еще кое-что. — Ах да, нужно подстраиваться под твой темп за столом. Если ты ешь медленно, нам тоже следует есть медленно. Никаких личных вещей на столе. Дак сказал, что оставить телефон на столе в твоем присутствии считалось бы проявлением неуважения.

В общем, тебя надо было почитать как императора.

Лэй закатил глаза и снова повернулся к лифту.

Моя улыбка стала еще шире:

— Тебе не нравится все это?

— Это лишнее.

— Почему?

— Моему отцу казалось, что все эти традиции важны для Востока. А я считаю, что это все ни к чему.

— Что? — я изумленно распахнула глаза. — Почему?

— Потому что времена королей и императоров давно прошли.

— Но, по-моему, всем нравится относиться к тебе именно так.

— Почему ты так думаешь?

— Я когда-то брала курс по социологии, там как раз обсуждали, почему людям так нравится иметь королевские фигуры. Как в Англии, например.

— И что там говорилось?

— Императоры и короли — это не просто лидеры. Они... — я запнулась, подбирая слово, — это иконы. Личности, которые кажутся больше самой жизни. Их поступки. Их решения. Даже их присутствие пропитано ореолом тайны, который отделяет их от всех остальных.

Почему-то во мне вдруг вспыхнул азарт.

— Эта тайна их и манит. Черт, меня тоже. Она всех затягивает. Делает жизнь, которая иногда бывает до ужаса скучной... ну... делает ее ярче, интереснее, волшебнее.

Я покраснела:

— Ну кто бы устоял перед Хозяином Горы?

Он медленно скользнул взглядом по моему телу и облизнул губы.

Так-так, господин Хозяин Горы... Да я сама сейчас на эту гору взберусь!

Лифт звякнул, и двери открылись.

Лэй тяжело вздохнул и мягко подтолкнул меня вперед.

Мы вошли внутрь.

Металл наручников холодно звякнул о мое запястье.

Его люди попытались пойти за нами.

Лэй вскинул руку:

— Возьмете следующий.

Один кивнул.

Остальные остановились у дверей.

Лифт захлопнулся, отрезая нас от них.

Тихий выдох сорвался с моих губ, когда я украдкой бросила взгляд на Лэя.

Его присутствие притягивало меня словно магнит, хотела я того или нет.

В этом синем дизайнерском костюме, явно сшитом на заказ, чтобы подчеркнуть его спортивную фигуру, он выглядел безупречно элегантно.

В нем было что-то неотразимо утонченное, и отвести взгляд становилось все труднее.

Мои глаза невольно скользнули к его волосам — длинным, гладким, черным, как вороньи крылья, аккуратно собранным в прическу, напоминающую стиль Дака.

Уголки моих губ дрогнули в легкой улыбке.

Почему здесь все такие чертовски красивые? Весь Восток что ли состоит из сплошных красавцев?

Когда я приезжала на лето к своей кузине, мы всегда оставались на Юге.

Там все было залито оттенками зелени, вокруг — простые люди, которые просто старались выжить и жить как могли.

Мы с сестрами проводили там месяц-другой: плавали, устраивали безобразия на шашлыках и, как полагается детям, постоянно влипали в неприятности.

Мама всегда укладывала нам в чемоданы одежду зеленого цвета и строжайше запрещала носить синее, желтое или красное.

Мне это казалось смешным, пока однажды летом я не услышала по новостям, что на западе, в боулинге, несколько человек в зеленом были расстреляны.

Я толком не понимала, что там произошло, но с тех пор у меня в голове крепко засело: с цветами явно связано что-то серьезное.

Я украдкой снова глянула на Лэя.

Если я вдруг решу жить в Парадайз-Сити, мне, пожалуй, придется прикупить парочку синих нарядов и наведаться на Восток.

Там, судя по всему, полно чертовски горячих парней.

Я тихонько усмехнулась, представляя, как Бэнкс с Сидом сорвутся с катушек.

Лэй повернулся ко мне, вскинув бровь:

— Что смешного?

— Да так, — я улыбнулась. — Думаю о том, сколько бы бед я натворила, если бы вдруг начала носить только синее. Мои кузены бы точно взбесились.

По линии его челюсти дрогнула жилка.

— Бэнкс, верно?

— Да, — кивнула я. — Ты, наверное, его не знаешь, но...

— Я знаю Бэнкса.

— Правда? Откуда?

Он странно на меня посмотрел:

— Мы все объединены под флагом Синдиката «Алмаз».

— Ага, — я снова кивнула. — И это что такое?

— Бэнкс особо не рассказывал тебе... о своей работе?

— Когда я бываю в Парадайз-Сити, всегда заскакиваю в бар моих кузенов — «Изумрудное Логово». Поддерживаю их как могу. Я вообще очень горжусь Бэнксом и Сидом — они сами открыли свое место.

Лэй пристально на меня посмотрел.

Я пожала плечами:

— Но это все, что я знаю об их делах. Что такое Синдикат «Алмаз»?

Вместо ответа он задал свой вопрос:

— Ты знаешь Марсело?

Я улыбнулась:

— Ты про Марси? Конечно, знаю. Марси — лучший друг Бэнкса, с незапамятных времен. Еще с тех пор, как они в подгузниках бегали.

Лэй кашлянул, словно сдерживая улыбку:

— Марси?

— Я дала ему это прозвище одним летом, когда он позволил мне заплести ему две длинные косички. Он выглядел таким милым, что мы с сестрами стали звать его Марси, и он не возражал.

Я подняла свободную руку:

— Но тебе так его называть нельзя. Только я и Джо, мы единственные, кому он это позволяет.

На лице Лэя отразился чистый шок:

— Ты говоришь про Марсело? Темные волосы. Больше шести футов ростом. Широкие плечи и руки. Боксер.

Чемпион, между прочим, — подмигнула я. — Да, конечно, это Марси.

Я благоразумно умолчала о том, что Марси был моим первым поцелуем, когда нам обоим было по тринадцать.

Лэй продолжал смотреть на меня так, будто я сказала что-то невозможное.

Я покачала головой:

— Просто не верится, что ты знаешь и Марси, и Бэнкса. Для меня, выросшей в Глори, Парадайз-Сити всегда казался чем-то огромным, целым миром. А оказалось, мир-то на самом деле тесный.

Шок на его лице так никуда и не делся:

— Похоже на то.

Лифт остановился.

Двери скользнули в стороны, открывая стильный, современный коридор отеля.

Лэй повел меня вперед, его ладонь все так же согревала мою руку.

Впереди у нашего люкса стояли новые охранники в темно-синей форме.

Наручники на моем запястье снова громко брякнули.

Я посмотрела на них и вздохнула:

— Эй... Лэй.

— Да?

— Нам больше не нужны эти наручники.

— Слишком броские? Слишком много драгоценностей? — спросил он.

— В смысле? — я снова посмотрела на них и только теперь заметила — платина, усыпанная алмазами и сапфирами. — Ну... выглядят они, конечно, шикарно, но...

— Чен их купил.

— Это круто, но...

— У нас есть и другие, если хочешь.

Я хихикнула:

— Нет, Лэй. Я вообще-то хотела сказать, что нам они уже не нужны.

— Я хочу, чтобы ты была рядом со мной.

— Как я уже говорила, я могу быть рядом и без наручников.

Когда мы подошли к двери, один из его людей поспешил открыть ее.

Лэй направил нас внутрь:

— Когда я проснулся, тебя уже не было.

— Я же объяснила почему.

Дверь за нами захлопнулась.

— Этого больше не должно повториться, — сказал Лэй, останавливая нас в гостиной и разворачиваясь ко мне лицом. — В ближайшие дни нам предстоит пережить многое. И, к сожалению для тебя, я...

Я подняла бровь:

— Что?

— Я отчаянно нуждаюсь в тебе.

Сердце у меня вспыхнуло жаром.

Лэй подошел ближе. Его взгляд стал таким пронзительным, что у меня перехватило дыхание.

— Мы знаем друг друга совсем недолго, но... ты даже не представляешь, насколько ты сейчас для меня важна.

Я сглотнула, тяжело дыша:

— Я сделаю все, что тебе нужно. Но...

Он чуть приподнял бровь:

— Но?

— Мне бы хотелось установить некоторые границы в этой... ситуации.

— Говори.

— Никаких наручников.

Его лицо посуровело:

— Наручники остаются.

— Тогда я хотела бы хотя бы установить границы для их использования. С уважением, Хозяин Горы.

Жесткость в его взгляде чуть смягчилась:

— Тебе правда нравится так меня называть?

— Это же круто, — я ухмыльнулась. — Но, император ты или нет, спать рядом с тобой в наручниках было бы, скажем так... не очень удобно. Само по себе спать рядом будет уже... странно. Мы ведь едва знакомы, а теперь должны не только делить комнату, но и кровать. Надо бы хоть какие-то правила установить, чтобы это все не стало еще безумнее.

Лэй задумался:

— Без наручников во время сна. Согласен.

— И еще... — осторожно добавила я.

Он склонил голову набок:

— Еще?

— Ну да. Без наручников, если одному из нас нужно в туалет.

— Это справедливо.

Ах да. Более чем справедливо.

Я подергала наручники:

— Еще было бы неплохо без них есть. Связанной с тобой это будет... не очень.

— Ты вполне можешь есть, будучи прикованной ко мне.

Я тяжело выдохнула:

— Лэй, это безумие.

— Кстати, раз уж мы заговорили о еде...

Я моргнула:

— Да?

— Давай добавим еще одно правило: тебя могу кормить только я.

— Что? — я развела руками. — Какое-то странное правило. Меня же никто не кормит...

— Дак тебя кормил.

Лицо Лэя снова стало жестким, почти каменным. В глазах полыхнула ярость.

— Ах да, — я вспомнила ту самую фрикадельку. — Точно. Он ведь действительно меня кормил.

Лэй сжал зубы:

— Именно.

Срань господня… Он что, реально бесится из-за этого?

Осознание обдало меня холодной волной.

Неужели Лэй... ревнует?

Я прикусила губу, с трудом сдерживая смех.

Это было настолько абсурдно, думать, что Лэй, этот властный человек, которого почитают, как императора, способен волноваться из-за какой-то одной крошечной фрикадельки, которую Дак сунул мне в рот.

Лэй смотрел на меня внимательно:

— Этого больше никогда не должно повториться. И я еще поговорю с Даком об этом.

Напряжение тут же сковало мои плечи:

— Подожди. У Дака ведь нет из-за этого проблем? С ним все нормально?

— Мне вообще не понравилось его поведение сегодня. И вообще, все остальное тоже.

— В смысле, ты о чем? — нахмурилась я.

— Флирт.

Я открыла рот от удивления:

— Лэй, какой еще флирт?

— Я отлично знаю своего кузена. Он флиртовал. Его шуточки про то, чтобы засунуть тебе яйца в рот, — все это было его способом затащить тебя в постель.

— Так. Во-первых... — я запнулась, — ты вообще как это услышал? Ты же сидел далеко.

— Чен умеет читать по губам.

Я моргнула:

— Чего?!

— Пока я сидел за столом, я попросил Чена читать ваши разговоры по губам. И были моменты, когда он даже не мог разобрать, что говорит Дак, потому что... — Лэй почти выплюнул слова, с трудом сдерживая злость. — Потому что губы Дака были слишком близко к твоему уху.

Я стояла в полном ступоре.

Мысль о том, что Лэй переживает за меня, пусть даже в такой странной и абсурдной ситуации, почему-то согрела изнутри.

Господи, у него же целый гарем женщин, готовых одеться так, как он захочет, и вытворять для него всякое странное дерьмо руками и ногами.

А я... я была просто девушкой, которую он встретил на пути к своему отцу.

Но все же... эта его маленькая вспышка ревности заставила мои щеки запылать, а сердце — забиться чуть быстрее, отвлекая хоть ненадолго от боли потери.

В груди затрепетало теплое чувство.

— Так вот... — я сглотнула. — Мы с Даком просто дурачились. И, если честно, это была в основном моя вина.

— Почему? — спросил Лэй.

— Пока я ждала, когда ты спустишься, я выпила минимум два бокала Муту.

— Маотай? — уточнил он.

— Да, — кивнула я. — Прости. Маотай. И после этого я была уже немного навеселе, особенно учитывая, что пила на голодный желудок.

— Но я все равно не понимаю, при чем тут ты, если Дак с тобой флиртовал.

— Слушай, — я вздохнула, — когда мне грустно и паршиво, я люблю уходить в запой, курить и... ну, ты понимаешь...

— Что? — спросил Лэй, нахмурившись.

— Секс, Лэй, — я пожала плечами. — Я люблю заниматься сексом, чтобы заглушить грусть.

Его лицо мгновенно исказилось от ярости.

О нет.

Он сократил расстояние между нами и прижал свою твердую, мускулистую грудь к моей. Его голос резко поднялся, эхом разносясь по люксу:

— Ты собиралась переспать с Даком?!

— Нет! — я попятилась. — Что? Да нет же, я совсем не это имела в виду.

Он нахмурился:

— А тогда что?

Я отступила еще на шаг:

— Я просто хотела немного мужского внимания. Это я с ним флиртовала, а не он со мной.

— Это было очень опасно, — процедил он и снова придвинулся ко мне.

Сердце бешено заколотилось в груди.

— Если тебе нужно мужское внимание, ты идешь ко мне, а не к нему.

Я понизила голос:

— Ко... к тебе?

Его взгляд скользнул вниз, к моей груди, а потом вернулся к лицу:

— Да.

— Я просто... — я прочистила горло, чувствуя, как щеки заливает жар, — я думала, это не вариант... из-за твоего траура...

— Мы оба в трауре, — тихо сказал он.

Я отвела взгляд:

— Да, но ты оплакиваешь любовь всей своей жизни. Это... совсем другое, чем моя тоска по отцу.

— Иди ко мне, Моник, — мягко сказал он, поднимая свободной рукой мой подбородок, заставляя снова посмотреть ему в глаза. — Ты утешаешь меня. Я утешаю тебя.

Но... включает ли твое "утешение" член?

Я, конечно, не рискнула озвучить эту мысль вслух.

Может, это алкоголь заставлял меня вообще об этом думать.

А может, все дело в этой опасной близости между нами, которая крутила мое тело и разум в каком-то эротическом вихре.

Щеки запылали от накатившего вожделения.

Такой поворот событий я совсем не ожидала, но он внезапно вселил в меня странную надежду.

Посреди всего этого хаоса Лэй, с его императорской осанкой и ревнивыми правилами, неожиданно стал для меня каким-то маяком света в темной мгле сегодняшнего дня, и я сама не заметила, как начала тянуться к нему.

Несмотря на платиновые наручники, несмотря на боль утраты, несмотря на все дерьмо, что обрушилось на мою голову, я вдруг начала видеть тонкую серебристую нить надежды в этом странном плену рядом с ним.

Лэй глубоко вдохнул мой запах.

Я вздрогнула.

Он прошептал:

— Ты понимаешь?

— Да, — выдохнула я.

— Хорошо, — сказал он и большим пальцем нежно провел по моим губам.

Сердце пропустило удар.

Он опустил голову к моей.

Дыхание перехватило.

Из его груди вырвался низкий стон.

Я чуть не поднялась на носочки, жадно, до отчаяния желая его поцелуя.

Эта... потребность... в нем... Я уже понимала... она будет таким же наркотиком, как любой дурман, и я невольно потянулась вперед, почти готовая умолять — хоть об одном глотке его вкуса.

— Моник, — прошептал он. Его губы были так близко... Еще один сантиметр, и я бы с жадностью впилась в его рот, впилась в его язык.

— Ты была лучшим, что случилось со мной за этот день... этот месяц... быть может... за весь этот год.

— Лэй... — прошептала я.

— Да?

Я вздрогнула, прижавшись к нему:

— Поцелуй меня.

Не колеблясь ни секунды, он накрыл мои губы своими, целуя так жадно и сильно, что я подумала, не чувствует ли он, как бешено колотится мое сердце.

Потом его язык прорывался внутрь, настойчиво, жадно, закручиваясь и переплетаясь с моим.

Боже мой.

Я заскулила и без остатка растаяла в его руках.

Тело вспыхнуло, готовое взорваться в оргазме.

Соски напряглись, болезненно наливаясь от желания.

Между ног стало влажно, теплая пульсация росла и набухала.

И это было не просто желание прикосновений, это было нечто большее. Его поцелуй был словно небеса, и я жаждала большего: его рук на своей коже, его члена внутри себя.

В этот момент в дверь постучали.

Лэй полностью проигнорировал стук, будто потерялся в нашем поцелуе, и, черт возьми, я была этому только рада.

Да пошли все к черту, кто бы там ни был.

В дверь снова постучали.

Лэй раздраженно застонал, но продолжил посасывать мой язык.

Да, к черту их. Продолжай меня целовать.

Я подняла свободную руку и провела пальцами по его мощной руке.

За дверью раздался голос Чена:

— Лэй, мы входим! Это важно!

Лэй недовольно проворчал, оторвался от моих губ, но отпускать меня не спешил.

Я, вся в тумане, смотрела на него снизу вверх, губы распухшие и влажные, а тело до сих пор пылало от его поцелуев.

Чен снова постучал:

— Лэй, ты не спишь? Нам правда нужно поговорить!

Лэй не сводил с меня взгляда и рявкнул:

— Я сейчас очень занят!

— Лэй, — раздался голос за дверью. — Открой. Немедленно.

Лэй напрягся, его лицо исказилось от ярости.

Он вытащил из кармана ключи и начал снимать с нас наручники.

— Если начнется драка, — сказал он резко, — ты выбегаешь из комнаты и уходишь с моими людьми.

Черт. Что, блядь, происходит?!

Он сунул наручники в карман и устремил тяжелый взгляд на дверь:

— Входите!

В голове у меня все спуталось — страх, злость, непонимание.

— Но кто там, за дверью? — выдохнула я.

— Дядя Сонг, — ответил Лэй.

Загрузка...