Глава 108 Тварь редкостная

Ранее солнце старалось пробиться через густую листву чтобы ослепить молодого человека в одеждах цвета местной растительности. Если бы он не был культиватором то с него бы пот ручьём лил из под маскировки, но парень без какого либо дискомфорта быстро добрался до нужной точки откуда заголосил как птица приложив к губам особый свисток, невидимая его глазу стрела перестала считать его целью, и юноша отсчитав минуту продолжил движение чтобы в течении получаса достичь скрытого лагеря.

— Мэн Мингли сдав караул вернулся. — сняв капюшон и маску отрапортовал юноша. Стражники не торопливо осмотрели его с ног до головы проверяя список имён, после чего пропустили в лагерь, и не отошёл он на пару шагов как они продолжили судачить о своём.

— в книгах что я читал проникновение проходит куда проще. — шагая по лагерю думал Укун.

— всё таки надо было сожрать того парня, а не вырубать и прятать.

— когда я покину лагерь, то намереваюсь вернуть его в строй, он не заметит что с ним произошло, а в лагере никто ухом не поведёт что тут был шпион, и вообще надо было наблюдать за всем когда я звал.

— я был занят что поделать.

— ага, занят, верим. — направляясь к обители стражников и разведчиков Укун провёл пару дружеских бесед, после чего отобедал собирая слухи.

— то что произошло с девчонками отряда Юй Лихуа сильно ранило капитана и теперь никто не смеет ночевать в лесу, умно. — размышлял Шэн Лонг пока Укун прислушивался к окружающим голосам медленно двигаясь по лагерю.

— если верить солдатне то ей почти восемьдесят, как можно быть такой мягкотелой когда на кону прорыв в святое царство. — негодовал Укун так как именно отсутствие новых жертв в течении недели вынудили его пойти на эту авантюру.

— а вы стали более жёстким, капитан Лю вами бы гордился.

— когда мне наступают на хвост, я забываю о многом.

— или вам понравилось то что было последний раз.

— не скрою что те девушки чуть не помутили мой рассудок своей сладкой кровью, — от воспоминаний девичьей крови он не смог сдержать прорвавшихся клыков. — кровь этого разведчика была неплоха, но по сравнению с девушкой даже третьей ступени и рядом не стояла.

— знать бы что вы чувствуете.

— побойся своих желаний, а вот это интересно. — человеческие уши мгновенно расширились и удлинились, а так же усеиваясь волосками в раковине.

— такими темпами мы не скоро найдём его логово. — жаловалась Чжоу Ликин отмечая ещё одну пустую зону поиска на карте.

— да, не вовремя пришло это указание, — Сюй Мэйфенг с горечью отмечала другую область. — ты же не винишь меня в слабости?

— нет что вы, я бы поступила точно так же, — уважительно отреагировала на самокритику капитана Ликин. — тем более есть капитан Пань, может его отрядам улыбнётся удача.

— есть ещё один капитан в этих землях, нужно узнать где он находится. — как муха играл ладошками кровожадный Шэн Лонг.

— брат Кианфан ответственный мужчина, но у меня есть чувство что король леса обитает в области нашего контроля.

— если ему повезёт, он же не будет просить вашей руки чтобы раскрыть место логова?

— хватит читать мои переписки, мы просто друзья. — подобный ответ для Чжоу был как красная тряпка для быка.

— не могу удержаться когда вижу его длинную печать, — Чжоу Ликин специально растянула слово длинный. — думаете он компенсирует?

— Ликин! Что за мысли! — встрепенулась привлекательная дама, смущение украсило её лицо отчего Ликин получила дозу гормона счастья на сутки вперёд.

— простите но вы так мило реагируете, сложно удержаться. — лисица вернулась к карте, её пальчик коснулся точки на карте. — герой любовник совсем не далеко на юге, а король значит на севере, кто вам милее?

— заместитель Чжоу. — хрустнули тонкие но сильные пальцы.

— хорошо, я всё поняла, умолкаю.

— как удачно вы подслушали их разговор. — радовался Шэн результатам шпионажа.

— удачно? — Укун посмотрел так будто Шэн оскорбил его предков. — Я сразу, повторюсь сразу как вошёл в лагерь одним ухом следил за шатром капитана.

— моя ошибка босс. — нахмурившись Укун отпустил бедолагу без нагоняя.

Отужинав как и другие стражи Укун продолжал следить за обитателями, а на рассвете как все стражи последний раз за следующие сутки поел горячей пиши, принял паёк и отправился на пересменку. Распрощавшись в седьмом часу утра с угрюмым сменщиком он отошёл от совей позиции чтобы силой древесного элемента высвободить из дерева запечатанного внутри парня на котором остались одни трусы. Представляя себя героем шпионского боевика Укун переоделся и одел бессознательного стража в изъятую ранее одежду.

— какая же муторная работа. — перенеся стражника в место засады, Укун плюхнулся рядом с бессознательным телом.

— можно было атаковать отряды Ли Ку, он хоть и в курсе появления высасывающего развитие демона но чхать хотел на угрозу своим людям.

— не хочу сильно переходить ему дорогу, кто знает что он предпримет, или вообще свернёт операцию и мы как его подчинённые вынуждены будем покинуть это место, — Укун коснулся стража Мэн Мингли пальцем через который в его тело проникла игла. — пока я восстанавливаю его биоритмы и напитываю тело посчитай сколько в среднем отрядов находится вне лагеря.

— сорок стражников внешнего кольца обороны, двадцать у лагеря и в лагере немного, остаётся двадцать пять отрядов из которых половина выходит на задания вне лагеря длительностью до трёх дней.

— не значит ли это что скоро добрая дева капитан упрётся в предел разведки одного дня? — вид мыслителя от мастера насторожил Лонга.

— ну да, это точно неизбежно в течении пары недель. — подняв перед собой парня Укун дал ему бодрящую пощёчину.

— а! что!? — очнулся Мэн Мингли, его перепуганные глаза не долго бегали остановившись на недовольных глазах мужчины что как и он был замаскирован скрывая лицо, его голос казался знакомым, поэтому он не заподозрил подвоха.

— рядовой! Ты только что вступил на пост но уже умудрился уснуть?

— нет, что вы, я и не думал. — как ни странно жалкие оправдания как ни странно смягчили взгляд и мужчина отпустил его грудки.

— как тебя зовут?

— Мэн Мингли.

— тебе повезло что мой отряд был неподалёку и я не доносчик, но если услышу твоё имя в контексте подобно ситуации то сотней плетей ты не отделаешься. — щёлкнул парня по носу сильный сержант и удалился оставляя того в холодном поту и натянутыми до предела нервами.

— я думал вы вмешаетесь в его память.

— ломать не строить, так что замена воспоминаний или создание новых для меня пока что недостижимая мечта, — кожа и одежда начала менять свой цвет создавая эффект невидимости. — я заранее подстегнул его сердцебиение и дыхание чтоб этот момент перепугал его до конца жизни.

— а значит он будет тише воды ниже травы?

— именно, считай Мэн Мингли официально человек невидимка.

— так куда мы движемся?

— использовать новообретенную информацию. — дьявольские улыбки ещё долго не сходили с лиц заговорщиков.

Сюй Мэйфенг с неохотой зачёркивала ещё одну область до которой смогли дотянуться её отряды с ограничением в одни сутки. Пустых мест на карте почти не осталось, и надежда на успех начала перетекать в мысли о мужчине что каждым своим письмом предлагал встретиться в приятной обстановке выпить вина.

— неожиданное письмо с длинной печатью, — Чжоу Ликин с казалось бы невинной улыбкой передала письмо поймав на себе подозревающий взгляд госпожи. — я не читала, честно. — сделав вид что её не существует Ликин не торопилась покидать помещение, краем глаза наблюдая как рот её капитана медленно открывается, а глаза переполняются неверием. По привычке сжав письмо в кулак Сюй Мэйфенг прикрыла лицо руками собираясь с мыслями.

— Пань Кианфан потерял десять отрядов что были на задании по поиску логова. — тихо произнесла Мэйфенг после продолжительной паузы.

— сколько пленных?

— вернулись все но такими же как наши отряды.

— что?! как это возможно? Десять сразу?

— нет, они возвращались в течении последней недели, при этом есть странность, — поникшая дева развернула смятое письмо. — отряды первых двух дней сообщали о похитителе с одной внешностью, а последующие описывали другого и голоса у них были по описанию разные, от грубого баса до писклявого хоть стекло режь.

— значит их целый отряд?

— они уверяли пленников что да, но не факт, так как отряды путались во времени и последний отряд выпал из реальности на пять дней, поэтому Кианфан предполагает что их каким то образом держали без сознания всё то время пока ими не могли заняться.

— какой ужас, хуже быть не может.

— может, в ночь когда вернулся последний отряд из лагеря пропали все окружающие его стражи и их смена что уйдя на пересменку не вернулась, — Чжоу Ликин рухнула на стул роняя челюсть. — шестьдесят человек исчезли без следа на сутки, а это расходится с предположениями об одиночке.

— и что же делать?

— Кианфан задался тем же вопросом поэтому мы получили копию того письма что он отправил в штаб, и чтобы не повторить его ошибки нужно удвоить наше присутствие даже среди стражей, никаких одиночек.

— глаз друг с друга не спускать. — капитан утвердительно кивнула.

— это приказ капитана, исполнять незамедлительно.

— приступаю к перераспределению живой силы! — Чжоу Ликин метнулась к своему столику составлять расписание.

— не хотелось бы прибегать к её помощи. — думала Сюй Мэйфенг сжигая письмо в огне свечи.

Полуденное солнце не предвещало ничего нового, два стража скрывались в листве на сводя взгляда друг с друга и подходов к их позиции. Девушки наслышались о ужасах что творятся в глубине леса, и страх за своё скромное развитие пятой ступени казался уже не таким сказочным. Взволнованная пара глаз устремилась в сторону сработавшей звуковой ловушки, и тяжело сглотнув они направились в ту сторону, где их ожидали неожиданные гости.

— что за волнение? — отвлеклась на шум госпожа Сюй.

— сейчас проверю, — Чжоу Ликин на мгновение покинула шатёр после чего вернулась как стрела. — он тут, он в нашем лагере. — защебетала она как пташка.

— кто?

— сестра Сюй! — раздался громогласный бас, а за ним в покои капитана вошёл статный мужчина с выразительными усами, высокой мужественной грудью и яркими желто карими глазами.

— капитан Пань? Что? Что вы тут делаете? — от внезапного появления гостя Сюй Мэйфенг застыла на месте забыв об этикете.

— мой лагерь разорён дьявольской напастью, и чтобы не попасть в окружение я был вынужден ретироваться с оставшимися, — без стеснения он подошёл к ящику и проверив его был крайне удручён. — а где у вас выпивка?

— сейчас принесу. — улыбнулась Чжоу Ликин исчезая из шатра.

— я отправил тебе письмо ранним утром с птицей, а на следующее утро обнаружил что ещё двенадцать отрядов что стали заменой стражникам обратились смертными, — по его тону не было ощущения что он зол или обижен, у стороннего наблюдателя могло сложиться такое чувство что он либо смирился, либо не воспринимает потери как свой личный просчёт, а больше как судьбу с которой не поспоришь. — половина потеряли своё развитие не покидая палаток, ума не приложу как это произошло.

— ты поставил шестые и седьмые ступени в дозор на те же места?

— нет конечно, я даже ужал круг оцепления, но их это не спасло, — осмотревшись он плюхнулся в кресло перед столом Сюй. — так что я, мой заместитель и почти три офицерских отряда в твоём распоряжении пока меня не высекли до смерти за потери, хахаха! — рассмеялся опасности в лицо гордый капитан.

— а вот и я. — вернулась Ликин с бутылочкой вина.

— вот это другое дело, — подорвался мужчина чтобы перехватить поклажу. — но вы не думайте что я вернулся вам обузой. — Чжоу Ликин вцепилась в бутылку не давая мужчине её забрать.

— я сама разолью, будьте гостем. — процедила сквозь зубы любопытная дева.

— ну что вы, не дело прекрасным девам разливать как в забегаловке. — в подобной манере тянул бутылку на себя Пань Кианфан.

— заместитель Чжоу благодарю за твою помощь, ты свободна. — после минуты этого противостояния высказалась Сюй из-за чего Чжоу с обидой в глазах ослабила хватку после чего побеждено удалилась. Довольный мужчина закрутил бутылку в своих ловких руках и откупорив разлил в два бокала что предоставила строгая дама.

— я с горя выпил все свои запасы, поэтому премного благодарен, — не дожидаясь он осушил бокал погружаясь в себя, медленно потягивая вино Сюй не торопила мужчину скрывающего свои истинные чувства. — знаешь, я же не такой бесчувственный как кажется, все те юноши и девушки что потеряли развитие, не знаю смог бы я жить после такого. — горечь пробивалась через его голос.

— ты хороший капитан, то что произошло могло произойти с любым из нас.

— капитан Сюй не дело мужчине просить о помощи но если ты не поможешь мне то не долго этой голове радовать мир своими шикарными усами. — с натянутой улыбкой взмолился капитан.

— если я могу помочь то сделаю всё что есть в моих силах.

— помоги мне убить короля леса.

— прости но я ещё не нашла даже намёка на его существование в этой области.

— я же говорил что пришёл не с пустыми руками, — в крупной мужской ладони собралась каменная игла, после чего рванула к карте на доске впиваясь в неё почти насквозь. — мы нашли его логово.

— и кто же взял на себя роль короля?

— тварь редкостная, — скривил лицо капитан. — пожиратель трупов, в народе могильный паук.

Загрузка...