Глава 133 Игра с жадностью

— ха, ха! Какая дерзость! — сдерживая подступающую к горлу ярость посмеялся старик.

— это мой отец хранитель клана Тэн Чонган, — представил сидящего во главе зала старика Тэн Шан. — не обращайте на него внимание, если ваши навыки действительно способны помочь нам то он принесёт вам свои глубочайшие извинения.

— тцы. — цокнул старик.

— вы весьма уважительны к незнакомцу, неужели всё настолько плохо? — голосом как у мудрого змея вещал старик при этом стукая посохом при каждом шаге.

— случай критический, как нам сказали целители безнадёжный. — поникшим голосом ответил Тэн Шан, перед его глазами пронеслось время когда он был надменным и требовал невозможного.

— не те ли целители из академий что берут непомерно много за тривиальные способности?

— вы очень резкий в выражениях господин Ян.

— не могу ничего поделать, эти бесталанные невежи не понимают как работает их дар но знают что любой культиватор владеет способностью исцелять, только вот уровень способностей на планете деградировал и теперь эти ублюдки пользуются своей исключительностью. — на его лице отразилась смесь презрения и отвращения, будто бы он говорил о червях.

— что за вздор, как это может быть чтобы исцелять мог каждый встречный? — усомнился старик на троне.

— дилетантам даже пытаться объяснить не буду, — закатив глаза старик явно напрашивался на взбучку но хранитель клана был остановлен своим сыном. — у меня мало времени так что ведите уже. — топнув ногой и посохом велел старик.

— следуйте за мной. — глава клана жестом пригласил гостя следовать за ним, ту же увязался его отец, и пройдя ряд коридоров они вошли в широкую комнату в центе которой на полу и на потолке находились белые круги внутри которых находилась кровать с лежащим на ней человеком за двадцать пять, что был в два раза старше своих лет но как культиватор ещё совсем молодой. На подушке у самого края круга находилась пожилая дама в позе лотоса.

— ну что эксперт уже догадался что за недуг у моего внука?

— а ты можешь догадаться по внешнему виду печи запёкся ли хлеб внутри?

— ццц ты!

— тише отец, в этом месте только покой. — приложив палец ко рту не дал повысить голос Тэн Шан.

— знаю, — прошептал недовольный старик, а Укун усмехнулся, да так надменно чтобы старик это видел и не мог ничего поделать. — только одна ошибка и я тебя пинками из поместья выкину. — пытался передать своими пылкими глазами хранитель клана.

— я приступаю к осмотру, — теперь при движении его посох не издавал ни то что громких звуков, а вообще казалось не касался земли, и вот его ладонь легла на лоб спящего человека, и в ту же секунду он её убрал. — вы нашли того кто покалечил его развитие? — резко повернувшись он сверкнул янтарными глазами что теперь напоминали жидкое золото.

— нет, не прошло и двух часов после трагедии как мы перекрыли все близлежащие дороги и объявили огромную награду но нападавший как сквозь землю провалился. — сглотнув от скорости с которой старик понял проблему его сына глава клана разволновался как никогда. — что вы… — хотел он спросить но его остановила поднятая ладонь и задумчивость гостя, что положил ладонь на лоб его сына во второй раз.

— молчать я думаю. — одна палочка благовоний сгорала за другой.

— ему точно кто то проболтался о нашей проблеме, это же очевидно, — прочитал глава клана карточку что протянул ему отец. — а сейчас он просто время тянет чтобы нас одурачить.

— вставай и пой. — смачная пощёчина пришлась по драгоценному лицу внука и тот резко выпрямился в сидячем положении.

— что? Кто? — моргая как после ночи в кромешной тьме молодой человек протёр глаза. — я вижу?

— сын! — сделал шаг вперёд глава но на его плечо схватила стальная ладонь.

— в круге не боле двух человек. — напомнил старик у которого почти дар речи пропал.

— сколько пальцев видишь? — загнув один палец спросил незнакомец в чёрном.

— четыре, а вы кто? — удивлённый своему исцелению молодой человек принялся осматривать комнату.

— твой единственный шанс вернуться к нормальной жизни, — жутко улыбающийся старик не внушал доверия но как тот кто прозрел он не мог не понимать что этот человек прав. — для простоты зови владыкой Ян, и возвращение твоего зрения была лишь малая часть для того чтобы ты вернулся к культивации.

— Тао не покидай круга, а ты, как ты это провернул?

— дилетанту не понять всех тонкостей врачевания. — пожал плечами владыка не скрывая своего величия и доминации.

— ах ты!

— отец, — сквозь зубы отреагировал на повышенный тон глава клана. — благодетель Ян вернул зрения твоему единственному внуку, что надо сказать? — и без того раздражённый поведением наглого гостя старик был вынужден проглотить свою ненависть.

— я не булочка с корицей чтобы всем нравится, поэтому пусть ведёт себя как считает нужным, я не в обиде, — опять же вытянутой ладонь прервал владыка Ян. — меня интересует оплата, а не слова.

— за ценой не постоим, сколько будет стоить излечение моего сына?

— всё зависит от того сколько у вас есть, — дьявольски улыбнувшись он вышел из круга. — пройдёмте в сокровищницу клана.

— это уже не шутки, не много ли на себя берёшь шарлатан? — чтобы сдерживать свой гонор хранитель говорил полушёпотом.

— так мы идём или нет? — игнорируя хранителя золотые очи впились в главу, как королевская кобра смотрит на суслика.

— это место святая святых, ваше требование невыполнимо.

— я сталкивался с большими кланами и знаю что вы можете провести любого кто будет соблюдать правила, или у вас нет ограничивающих зрение предметов? — старик оказался не так прост отчего Тэн Шан нахмурился. — или можете в слепую тратить время выбирая мне по описанию нужные ингредиенты, так как названия слишком разняться от страны к стране.

— хмм, следуйте за мной. — взвесив все за и против глава согласился.

— Шан?

— отец, если твой внук не сможет культивировать то наследником клана станет сын моей сестры, а он носит другую фамилию, ты этого хочешь для клана Тэн? — прошептал глава чтобы его сын не услышал.

Поникший старик больше и слова не сказал и одев на целителя шляпу с занавесками что закрывала обзор как вуаль что скрывает внешность, после чего старика за руку провели через кулуары и секретные проходы. Опустившись под землю им пришлось пройти целый лабиринт с ложными дверями чтобы оказаться в нужной сокровищнице что открывалась синхронным поворотом двух замысловатых ключей в скрытых замочных скважинах. Отворив дверь что была слишком тяжёлой для культиваторов ниже двенадцатой ступени они вошли в сокровищницу что по размерам могла сравниться с футбольным полем но потолком от силы в четыре метра, что владыка Ян увидел когда с него сняли шляпу.

— для излечения нужно как можно больше источников духовной энергии, не важно в какой форме.

— мы разве здесь не для разговоров об оплате?

— сначала нужно определить достаточно ли материалов для лечения, а оплата никуда не денется, — щёлкнув пальцами старик на мгновение застыл, после чего резко повернулся на лево и чёрная мантия устремилась мимо рядов сокровищ что представляли собой доспехи, оружие, антиквариат, украшения, редкие вина, ткани, кости и шкуры зверей, слитки металлов что были слишком тяжелы для хранения в пространственных сундуках, и ещё уйма интересных вещей что представляли ценность в мире культиваторов или были достаточно древними чтобы клан хранил их. — все эти ящики с духовными травами, пилюлями и душами зверей должны быть в моих покоях. — оказавшись в нужном секторе сокровищницы дал команду старик.

— прям все? — осмотрев стеллажи заполненные коробками глава подумал что ослышался.

— какие ещё такие покои?

— не тут же мне разбираться что нужно, а что нет, и дело не одного дня поэтому мне нужно просторное помещение, и все котлы для алхимии что у вас есть.

— это, но зачем?

— кто то очень искусно создал маленькую шёлку в духовном море вашего сына, и чтобы её залатать надо создать лекарство что сможет срастить ранение, ранение редкой духовной природы, или по вашему из-за чего академия вам отказала?

— всё настолько серьёзно? — удивились мужчины, на что удивился уже златоглазый старик.

— вы реально думали что академия просто не захотела присылать к вам более дорого и могущественного эксперта?

— обычно они отказывают если у вас недостаточно финансов, нам так и сказали что наш клан не потянет итоговую сумму.

— Ха, ха! Ублюдки! Ахаха! Какие же они скоты! Как нагло врут! Ненавижу! — смех сменился необузданной яростью и на мгновение помещение затопила жажда крови, от которой мужчины сглотнули, но к их непониманию всё вернулось в норму спустя миг как и строгий и холодный настрой целителя. — эти твари нагло лгут что могут всё но за плату, а сами просто не могут исцелять раны духовной природы.

— за такие слова вас могут призвать к ответу господин Ян.

— пусть попробуют, моему учителю как раз нужен повод поставить их на место, — гордый и уверенный в себе старик уже не казался каким то неадекватным проходимцем, его слова обрели вес и значимость, отчего главные в клане Тэн не стали с ним спорить. — не заставляйте больного ждать, я не смогу быть тут вечно и планирую закончить через четыре дня, так что собираем всё с полок и уходим. — отдал приказ владыка Ян и Тэн Шан с отцом приступили к сбору, десятки пространственных колец были заполнены доверху, поэтому пришлось использовать пространственные сумки, после чего они приступили ко второй части подготовки и очень скоро надежда на исцеление наследника обосновалась в уюте и комфорте.

Расположившись в гостевом доме новый постоялец первым делом приступил к разборке полученных материалов, сотни, тысячи, десятки тысяч алых шариков что были олицетворением развития радужных зверей духовного царства извлекались в общую кучу что была огорожена подобием забора для детей. В отдельную комнату он складывал тюки различных трав, кореньев, цветочных лепестков и листьев деревьев, а соседнею комнату заполнил мешками с овощами и фруктами что из-за перенасыщенности духовной энергией стали невосприимчивы к разложению и пригодны для алхимии хоть и не представляли большой ценности, и использовались не более как поддерживающие энергией элементы.

— говоришь оно могло храниться сотню лет? — в старческих руках Укуна лежало прекрасное с какой стороны не посмотри яблоко.

— если судить по дате на мешке, то этому яблоку девяносто лет, а значит клан продал бы весь урожай того года в ближайшие пару лет или употребили бы сами.

— употребление эффективно? — своим орлиным взглядом Укун искал особенности на поверхности сочного фрукта что казалось бы был снят с ветки пол часа назад.

— считается что настоявшиеся духовные плоды и фрукты с годами концентрируют энергию так что не требуют алхимической обработки и равны употреблению пилюль.

— считается? Так это лишь миф? — потерев яблоко о чёрные одежды он не заметил чего либо отличительного.

— в этом есть правда, но не все растения на это способны, те что есть у этого клана на десять процентов полезнее чем если съесть свежо сорванный плод.

— то есть кому-нибудь может и повезти с удачным усвоением?

— если учитывать насыщенность местной земли энергией небес и земли, то шанс равен нахождению золотого яблока, но не равен нулю.

— приятная лотерея.

— кстати если вы отчасти радужный зверь, то может ваши чувства смогут обнаружить особые плоды.

— это тоже какая-то байка?

— ну да, культиваторы все как один считают, что у них было бы больше особых растений если бы их не опережали звери.

— ну из того что мы разгрузили я не заметил за собой чего-то особого.

— надо заглянуть в каждый мешок и пройтись по каждому объекту. — потирая руки в предвкушении призвал призрак.

— делать мне нечего, и так работы непочатый край.

— вы же не собираетесь делать лекарство?

— нет конечно, для исцеления кроме моих волшебных рук ничего не надо.

— тогда что за дела?

— буду практиковать алхимию пока атмосфера нагнетается.

— хмм, и вы довольны полученным? — Лонг прищурился не понимая шутка ли это.

— конечно, тут в одних оранжевых душах зверей заката больше миллиона единиц, а с учётом красных то я закрываю проблему с прорывом в святое царство, — его взгляд упал на стол куда он аккуратно сложил на поднос больше двух сотен оранжевых шариков. — зря я тогда паниковал, но кто бы не стал на моём месте не так ли?

— две сотни из которых всего двенадцать душ четырнадцатой ступени, — с негативным окрасом начал Лонг. — они думают мы совсем идиоты и поверим, что у них нет более ценных душ из зверей пятнадцатой и шестнадцатой ступеней?

— ты же сам говорил, что у таких кланов не одно хранилище, но это мы вычистили под чистую что уже хорошо.

— нужно больше, больше. — шептал как змей неугомонный призрак.

— я уже получил больше чем предполагал.

— дальше прорыва в святое царство вы не думаете?

— предлагаешь мне попытаться разорить их и рисковать своей шкурой?

— как будто этого мало чтобы вас не отпустили просто так?

— чтобы выйти сухим из воды у меня есть надёжный план, но если слишком наглеть то, кто знает, как они отреагируют.

— пахнет трусостью. — даже фыркнув в конце как Шэн наступил тигру на хвост.

— что сказал?!

— я серьёзно, — Лонг встал в позу напротив, молния проскочила между мужчинами. — или мы берём всё что есть или побираемся ещё пару сотен лет, вы готовы проворачивать этот трюк тысячи раз?

— авантюра и так рисками не отличается от поднятия затонувших сокровищ с морского дна, переоценишь свои силы и останешься с ними рыб кормить.

— вы себя так недооцениваете что не сможете выйти сухим после встречи с жалкими культиваторами духовного царства?

— ты ходишь по чертовски тонкому льду друг мой. — почесав свою белоснежную бороду Укун прикинул пару моментов.

— но не я первый ступил на лёд.

— туше.

Загрузка...