Ветер становился все сильнее, разговаривать на берегу было уже невозможно.
– Пошли в ресторан, – предложил Матвей. – Как раз завтрак.
– Приглашаешь? – ухмыльнулся нахал.
– Тьфу ты, ну тебя. У меня же оплачено за двоих, Ассо пока нет, позавтракаешь вместо нее.
Они вломились в гладкий до блеска холл отеля, оба мокрые до нитки. И конечно, не было ничего удивительного в том, что Матвей поскользнулся на мраморе и грохнулся.
– Жив? – спокойно уточнил Джуд.
Он смотрел на него сверху вниз – почему-то скептически.
– Жив, – не поднимаясь, выдавил Матвей. Он сильно ударился левым локтем, так что хотелось скорее выть, чем изъясняться членораздельно.
– Я тебе говорил. Вы нарушаете равновесие.
– Это шуточки у вас такие? Каламбуры, игра слов?
– Это не шуточки. Встать можешь?
К ним уже спешили обеспокоенные администратор и еще какие-то сотрудницы, наперебой извиняясь.
– Могу, – проскрипел Матвей. – Не хочу, но могу.
Он тяжело поднялся с пола и помахал здоровой рукой перед всеми собравшимися.
– Я поскользнулся, – по привычке сказал он по-русски. – I just slipped. Nothing much.(Я всего лишь поскользнулся. Ничего особенного.)
Ему говорили еще что-то, но он почему-то не мог взять в толк, что именно, и вопросительно взглянул на Джуда. Тот быстро затрещал по-гречески, также размахивая руками, и толпа вскоре рассосалась.
– Пошли в ресторан, – скомандовал Джуд. – С ногами все в порядке?
– Да. Я просто сильно ушиб локоть.
– А голову? Сотрясения нет?
– Нет, нет.
– Ладно. – Джуд все же продолжал разглядывать его критически, будто не верил.
Они проследовали в ресторан, сели за какой-то столик в углу. Объяснения с сотрудниками Джуд тоже взял на себя, и Матвей был ему благодарен. Голова слегка гудела, хотя он знал наверняка, что никакого удара не было, он приземлился на локоть, и только. Грек развил бурную деятельность, притащил обоим кофе и тарелки с яичницей, булочками, джемом, а еще бананы, апельсины и по стакану сока.
– Сойдет? – спросил он, садясь напротив.
– Мне все равно. Да. Спасибо.
– Тебе все равно. Охотно верю. Ешь.
Матвей отпил кофе и ковырнул вилкой яичницу.
– Тебе что от меня надо? – мрачно спросил он.
Джуд разрезал булочку, намазал ее маслом и положил на край тарелки Матвея.
– Предыдущих объяснений стало уже недостаточно? – проговорил он любезно.
Матвей качнул головой.
– Я чувствую, что это не все. Ты вцепился, как клещ. Предположим, я, или мы с Ассо, мы нарушаем равновесие. Ты как это собираешься предотвращать? Вот я упал, ты меня не поймал.
Джуд возмущенно цокнул языком.
– Тебе телохранителей подогнать еще?
– Нет, я же не к тому… Что ты можешь поделать? Вот ты говоришь, что шторм тоже якобы из-за того, что мы нарушаем равновесие. Это смехотворно.
– Э?
– Значит «смешно». Не притворяйся. Ты прекрасно понимаешь по-русски. Бабушка тебя слишком хорошо учила, видимо.
– У меня есть толика русской крови. Я бывал в России. И я… – Джуд откинулся и закусил губу. – Я не вампир, ты же понимаешь. Я полукровка, такой же, как ты.
– Меня даже настораживает, когда ты все время повторяешь, что ты точно такой же, как и я, – перебил Матвей. – Это значит, что тебе только сподручнее присосаться к моим ресурсам…
– …вчера, когда я снял с тебя лишние эмоции, у меня немного улучшился уровень русского языка. Нечаянно.
– Оба-на.
– Непроизвольно.
Матвей не выдержал и засмеялся. Отпил сока. Взял было вилку, но снова швырнул ее на тарелку, так что та зазвенела.
– Ты не вампир, но тебе понравилось, да? И ты только и ждешь еще чего-то от меня отхапать. Лишнего, разумеется.
Джуд поднял кверху указательный палец.
– Лишнее – это значит то, что человеку самому не пригодится. Я не вампир. Eraser.
– Слово eraser, «стиратель», мой друг, – Матвей издевательски выделил обращение «друг», – имеет разные значения. В том числе может употребляться в смысле «уничтожать». Как «стереть с лица земли».
– Ты недоверчивый, – констатировал спокойно Джуд.
– Я недоверчивый, – подтвердил Матвей. – Может, это ты меня толкнул в холле.
– Я не…
– Ты был не совсем рядом, но, может, ментально. Самую чуточку. Пол-то и без того скользкий.
– Вот сейчас обижусь и уйду, – пригрозил Джуд и взял апельсин.
– Ага-ага. Очень страшно.
Джуд аккуратно поглощал завтрак и молчал. Матвей сидел и смотрел на него, выжидая.
– Ты должен поесть, – наконец сказал грек. – Ешь.
Матвей слегка склонил голову и недобро улыбнулся.
– Окей, окей. Ешь. Я буду говорить, а ты ешь. Я тебя не толкал. Это несправедливое и обидное замечание. Ты прекрасно это знаешь… я надеюсь. Мне тебя толкать незачем. И я не jinx*, если ты мог подразумевать это. Вот уж что нет, то нет. Джинкс не бывает командир. Я eraser, не больше и не меньше.
– Ты мне врешь, – заметил Матвей, ткнув в его сторону вилкой. – Ты сказал, что тебя обязали находиться со мной, пока все не разрешится, а до этого ты сказал, что у тебя выходной. И так, по мелочи еще.
Грек усмехнулся.
– Ну вру, бывает. Я не фейри, чтоб не врать совсем. Да и они врут, уж мы-то с тобой знаем. Меня на самом деле обязали следить за тобой, я что, по кустам должен отсиживаться? Ты тут один, ты пригласил меня на завтрак…
Матвей раздраженно рыкнул.
– Я только перечисляю факты! Хорошо, ты тут не один, ты тут с женой, она временно отлучилась. Ты такой придирчивый, это кошмар какой-то. Думаешь, мне хочется с тобой здесь застрять?
Матвей, пародируя жест Джуда, поднял указательный палец и пристально посмотрел на сотрапезника.
– Вот это и есть мой вопрос. Чего ты от меня хочешь. Я же вижу, что ты вцепился не просто так. Даже если у тебя это сейчас входит в профессиональные обязанности. «Даже если». Что не факт. Даже если тебе это поручили. Допускаю вероятность, что ты сам напросился, чтобы тебе это поручили.
– А ты вредный.
– Не спорю. Так чего ты от меня хочешь? Еще пару раз пройтись своим ластиком и посмотреть, что получится? Что от меня останется и что достанется тебе, да?
Джуд помотал головой.
– Ты же видел, что для того, чтобы применить eraser, мне понадобилось коллегиальное согласие. А, ты не видел, может быть. Anyway**, это так.
– Но у тебя выходной. Как ты сам мне предупредительно сообщил. Дар же не может быть только на службе, он тебе внутренне присущ. И ты хочешь – и можешь – наверняка можешь пользоваться им и в свободное время.
– Но у меня не свободное время. Тебя мне поручили.
– Ты выкручиваешься, – проговорил Матвей. – Совершенно понятно, что ты выкручиваешься. Тьфу.
– Еще кофе?
– Не надо. Так ты скажешь мне или нет?
Джуд вздохнул.
– Мы с тобой сейчас поедем искать стромбус. Который нужен тебе, кстати. На моей машине, бензин за счет фирмы. Я проведу с тобой те дни, которые твоя любимая жена выбрала провести не с тобой. Потом испарюсь. Смотри, я обещаю тебе, что не буду использовать против тебя eraser, если не возникнет крайней необходимости, если ты не соберешься, я не знаю, взорвать этот город. Думаю, ты не соберешься.
– «Крайнюю необходимость» ты можешь придумать на ровном месте, – возразил Матвей.
– Я не буду придумывать на ровном месте. Окей, тебя не устраивает, хорошо. Давай так договоримся: я не буду применять против тебя eraser без твоего согласия. Даже так: без твоей просьбы. Если вдруг тебе понадобится, тогда могу. В противном случае не могу.
Джуд протянул ему через стол руку. Матвей не спешил с ответным жестом. Текли секунды.
– Рука затекает, – невозмутимо предупредил Джуд.
– Уберешь руку и заберешь назад уговор?
– Нет. Я не собираюсь раздирать тебя по слоям, как луковицу.
Матвей прыснул.
– Ты водишь меня кругами, – сказал он. – Ты не говоришь, что тебе от меня надо.
– Может, мне тоже нужен артефакт. Не твой, не твой, успокойся, к чему мне этот стромбус, у меня среди подводных тварей близких нет.
Матвей еще немного поразмыслил, глядя на висящую над столом руку. Смуглые пальцы начали подрагивать. Тогда ему стало совестно, и он все же скрепил уговор рукопожатием.
________________________________
* Джинкс – в англоязычном фольклоре человек или вещь, приносящие неудачу.
** В любом случае.