ДАЛЕКО, ГДЕ СОЛНЦЕ ВСХОДИТ

К 25-летию Башкирии


1

Как далеко моя земля,

Любимая навек.

Там солнце вышло на поля

И растопило снег.

Степные ветры в том краю

У светлой Ак-Идель,

Как руки матери, мою

Качали колыбель.

Там все мальчишеские сны,

Что не вернутся вновь.

Там двадцать две моих весны

И первая любовь.


2

У нас рассвет едва алел,

А запад был в огне.

Пожар метался и ревел

В далекой стороне.

И пожелтел зеленый луг

В долине Ак-Идель,

Перехлестнула через Буг

Свинцовая метель.

И плач детей и стон стоял

На сотни верст вокруг.

В то утро в первой битве пал

Мой старший брат и друг.

И птицы подняли галдеж,

Летя навстречу дня.

Печально наклонялась рожь,

Колосьями звеня.


3

Быстрее самых быстрых стрел

Над шорохом травы

В то утро землю облетел

Тревожный клич Москвы.

Недолги сборы. Путь далек.

Труба зовет звеня.

Джигит проверил свой клинок

И оседлал коня.

Джигитам был неведом страх.

Мы рвались в бой скорей.

Блестели слезы на глазах

У наших матерей.

А день был зноен и хорош.

И оседала пыль

На вызревающую рожь,

На голубой ковыль.


4

Как далеко моя земля,

Любимая навек.

Там солнце вышло на поля

И растопило снег.

Как шел моим родным местам

Весны цветной наряд.

Сегодня даже не цветам —

А камню был бы рад.

Но голубь родины моей

Махнул тугим крылом.

И громче грома батарей

Ударил первый гром.

На поле боя в третий раз

Судьбой приведена

В огне, в дыму встречает нас

Военная весна.

В полнеба зарево встает,

А трудный путь далек.

Мой верный конь не устает,

Не тупится клинок.


5

Орудий грохот. Едкий дым

Сползает по горе.

Звезда над лагерем моим,

Атака на заре!

Копытом иноходец бьет

По ледяной коре.

Не спят джигиты, каждый ждет —

Атака на заре.

Клинок отточенный со мной

В узорном серебре.

С победой я вернусь домой.

Атака на заре!

1944

Перевод М. Дудина

Загрузка...