Глава 48

— Обаянию и возраст не помеха, — проговорил Майло, потягиваясь за рулем коричневой «хонды», которую я раньше и в глаза не видел.

Он поставил машину у перекрестка бульвара Сансет и Сен-Висенте под сенью раскидистой сосны родом с моей и предложил мне следовать за ним.

Для разговора Майло выбрал спокойную улочку в Беверли-Хиллз, бежавшую параллельно северной оконечности парка Роксбери: мамаши, прогуливавшиеся с детьми, чернокожие няньки, продавец мороженого и припаркованные повсюду машины. Здесь никто не обратит на нас внимания.

— Я получил хорошую встряску. Она чертовски агрессивна.

— Ты недооцениваешь себя, Алекс. Значит, мисс Дюймовочка оказалась весьма сексуальной?

— Груди так и торчат. По-видимому, ей не стоило никакого труда приручить Понсико. Готов поклясться, что это его она имела в виду, говоря о мозгах без позвоночника. Думаю, убийства DVLL планируются на собраниях «Меты» — если не всего клуба, то, во всяком случае, какой-то отколовшейся от них группы. Мне представляется, что Понсико с энтузиазмом воспринял идею, но слишком прохладно отнесся к претворению ее в жизнь, чем сильно разочаровал Зину и ее друзей. Кто-то из них, в частности те, кого она поселила у себя, будут завтра наверняка присутствовать на вечеринке. А прилет Санджера, похоже, превращает вечеринку в рабочую встречу. На которую, между прочим, приглашен и Эндрю.

Майло нахмурился.

— Что тебя не устраивает?

— Мне не нравится, когда все течет так гладко.

— А тебе не кажется, что в конце концов мы заслужили небольшую удачу?

— Возможно.

— Ей не в чем меня заподозрить, Майло. Когда Зина забывала о своих интеллектуальных претензиях, то ее начинал интересовать только секс. Она исходила похотью. Эндрю пришлось изощряться в угрюмости, которая бы не отпугивала, не гасила бушевавший в ее теле огонь. Был момент, когда мне показалось, что я зашел слишком уж далеко. — Я описал Зину в ярости. — Бесконечное самолюбование, однако по сути своей она очень хрупка.

— Хрупка? А может, просто мерзкий характер?

— Или и то и другое вместе. При всем ее позерстве, потугах на оригинальность мышления и обольстительность, живет она в жалком домишке и заправляет книжной лавкой, где почти нет покупателей. В ее облике роковой женщины слишком много патетики, Майло, так что задеть Зину не составляет особого труда. Колледж, в котором она училась, назвала «школой жестокости», а это вполне может означать, что душой общества она там и не была. Страшно оскорбилась, когда я убрал ее руку, лицо прямо-таки почернело. Жертвой подобной вспышки мог стать и Понсико. Как, собственно говоря, и другие.

— Хочешь сказать, Понсико убили из-за того, что он обидел ее лично? Я считал причиной его смерти предательство «Меты».

— Возможно сочетание обоих моментов. Такая личность, как Зина, не станет и пытаться разделить их. Абсолютно уверенными можно быть в одном: она — фанатичная приверженка евгеники. В магазине ее внимание привлекли купленные мною книги, а уж потом ей не потребовалось много времени, чтобы поделиться своими взглядами относительно соотношения между элитой и обычным людским быдлом.

Обе книжки лежали на приборной доске; Майло взглянул на обложки.

— Мистер Гальтон и его идейный наследник. Дерьмо.

— Как и магазин, — добавил я.

— Кстати, о магазине. Мы не смогли отыскать никаких ее партнеров по бизнесу. Зато Шарави нашел в Ланкастере родителей. Мать давно умерла, отец работает смотрителем на ипподроме Санта-Анита и сильно пьет. Фамильным состоянием там и не пахнет.

— Мне она говорила, что родители получили блестящее образование. Опять позерство.

— Она, безусловно, не дура, но образования не хватает и ей самой. Проучилась меньше года в Ланкастерском колледже, а до того как устроиться в лабораторию, работала в универмаге. И — слушай меня внимательно — поступив в колледж, она обратилась к местному шерифу с просьбой о зачислении ее в штат полисменов. Получила отказ из-за слишком маленького роста.

— Что-нибудь еще интересное в колледже было?

— Нет. Бросила учебу, не дождавшись конца первого курса.

— Неудачница. Что ж, это укладывается в рамки образа. Как и стремление надеть на себя форму. Только я никогда не представлял себе в роли киллера женщину.

— У этой женщины есть друзья, Алекс. Сама она физически не в состоянии совершить ни одно из наших убийств.

— Те самые друзья, что живут в ее доме.

— Да… И вероятно, еще учредители магазина.

— Из фонда Лумиса?

— Почему бы нет.

— А что, если после скандала со статьей Санджера центром своей деятельности «Мета» решила избрать Лос-Анджелес? — предположил я. — Санджер может быть казначеем группы и прилетает завтра, чтобы подбросить им наличности.

— Мистер Моссад надеется разобраться в их бухгалтерии, так что у нас есть шанс узнать, с чем именно он сюда пожаловал.

— А в школе, где учился Майерс, о нем не слыхали?

— Нет. — Майло выпустил в окно клуб дыма. Продавец мороженого куда-то укатил, оставив на скамейках десяток-другой довольных ребятишек.

— Я пролистал кучу книг, но по DVLL так ничего и не обнаружил. Однако во многих не было ни ссылок, ни предметных указателей, поэтому просмотр вышел не слишком детальным. Если по окончании вечеринки мы с Зиной останемся на дружеской ноге, постараюсь найти предлог, чтобы снова отправиться в магазин.

Майло стряхнул пепел и привычным жестом растер лицо.

— Ты проделал отличную работу, Алекс, но сейчас начинает пахнуть жареным. У тебя есть уверенность, что ты не заставляешь себя продолжать?

— Если речь идет о том, как поближе подобраться к «Мете», то да. Я хотел бы только избежать ситуации, в которой Зина, затащив меня в гараж, примется расстегивать мои брюки.

— Скажи ей, что у тебя там герпес.

— Теперь уже поздно, а потом женщине ее склада непременно потребуется убедиться в этом самой. Я что-нибудь придумаю.

— В таком случае не делай ничего такого, о чем пришлось бы впоследствии сожалеть. Даже у нас в Управлении все же еще остались какие-то принципы.

Я подумал о Нолане и его развлечениях с девчонками-подростками.

— На каком расстоянии ты за мной следовал?

— К магазину я подъехал чуть раньше тебя, остановился в двух кварталах от него и с помощью цейсовского бинокля, который вручил мне Шарави, наблюдал за входом. Видел, как ты вошел внутрь и вышел вместе с ней. По сравнению со снимком, что дал Шарави, выглядит она несколько иначе, я имею в виду прическу. Слава Богу, хоть не выросла. По ее телодвижениям я понял, что дело у тебя с ней пошло на лад. По дороге в ресторан я был машины на четыре позади, а пока вы обжирались французскими деликатесами, мне пришлось довольствоваться мексиканским пирожком с несвежей начинкой.

— Какая жертвенность.

— На что только не пойдешь ради общих интересов. Я следовал за вами и после того, как вы вышли, но на улицу Лириков не поехал — уж больно она тихая и пустынная, незачем было мозолить глаза.

— Машину предоставил Даниэл?

Майло кивнул.

— Что меня еще беспокоит, Алекс, так это расположение ее дома. Слишком трудно вести наблюдение с близкого расстояния. На редкость, черт бы его побрал, уединенное местечко, к тому же еще на холме. Сверху туда не заглянешь.

— Значит, ты все-таки проехал мимо.

— Я подождал несколько минут, добрался до развилки с Рондо-Виста и оставил машину на улице Лириков. Оттуда пошел пешком. На мне был комбинезон газовой компании, а на дверце машины соответствующая наклейка. В руках детектор с трубкой, которую суют в отверстия колодцев, так что никто и не смотрел в мою сторону. Однако всему есть свои пределы, Алекс. Газовщик ведь не может вечно крутиться на одном и том же месте. Я попытался меж домов и заметил, как ты возвращался к своей машине.

— А мне ты на глаза так и не попался.

— Прятался за кустами в двух домах от ее лачуги. Видел, как Зина увивалась вокруг тебя, и понял, что непосредственной опасности пока нет. Но мне все это не нравится, Алекс.

— Меня ждет всего лишь вечеринка. Элита — и я. Главную угрозу представляют ее гормоны, Майло.

Загрузка...