92

Три рисовых шарика. Темпура. Салат из морских водорослей.

— Сейчас бы Цуёси был тридцать один год. Хороший возраст. — Он разъединил палочки для еды. — Возраст, когда уже можно не только смотреть вперед, но и есть на что оглянуться. Хочешь?

Я кивнул.

— Вот, держи рисовый шарик. Вкусно?

— Да. Это лучший онигири, что я ел.

Он засмеялся; смеясь, он потер ладонью глаз. Невидимая слеза.

— Хотел бы сидеть вот так вот с ним и есть бэнто от Кёко. То есть. Так же, как с тобой. Что думаешь? — Он обвел палочками округу. — В каком-то смысле все они здесь, в парке. Тот мужчина с молоденькой девушкой под руку — это Хасимото. Старуха с тростью, которая ковыляет за ними, — его жена. Тот, с книгой и карандашом во рту, — Кумамото. Девушка в тени деревьев прикрывает юбкой колени — Юкико. Атоту ручья кормит голубей. Он мог бы быть учителем. Все здесь. Под одним небом. Стоит только приглядеться.

«В таком случае я хотел бы быть вашим сыном», — вертелось у меня на языке.

Но вместо этого я попросил его об одолжении.

— Есть кое-что… — начал я.

— Что такое?

— Есть кое-что, что вы могли бы для меня сделать.

— Ну, говори же.

— Пожалуйста, скажите своей жене сегодня, что вы потеряли работу. Вы в долгу перед ней. После всего, что случилось, и после всего, что не случилось.

— Обещаю, я скажу ей. А ты, ты пообещай, что сегодня же коротко подстрижешься. Я тебе не говорил, но ты выглядишь кошмарно с этими патлами.

Мы оба рассмеялись.

— Хорошо, договорились.

— В понедельник мы не узнаем друг друга.

— Вы придете?

— Разумеется.

— А что потом?

— Новая жизнь.

Загрузка...