Дворец Чудесного Источника, Стольный Город, Вестланд. Двадцатое белья.
Тильда болтала без умолку. Но, в отличие от Кастеллета, она интересовалась мнением собеседника и не казалась навязчивой. Расположение к кудеснице неумолимо росло, хотя она и могла вполне оказаться засланцем Фаррела.
— Фарр говорил, ты новенькая в ОК? Ничего не знаешь?
Перейти на «ты» вышло совершенно естественно.
— Он… много тебе сказал, насколько я понимаю, — сдержанно усмехнулась Ро.
А королеве — ничего. Не по той ли причине, по которой она на него разозлилась?.. Может… Фарр любит Исмею, а не империю?.. От такого предположения сделалось куда обиднее, чем если бы он правда воспользовался Авророй ради империи.
— Ну, не так уж много, — отмахнулась Тильда. — Просто я умею читать между строк. К тому же, мы знакомы с детства. Но, раз ты будешь тут жить, то тебе пригодится экскурсия. А я в том — куда лучше пирата-тАйника. Смотри, — потянула она Аврору за рукав к арке: они как раз шли через ту самую галерею.
Над Стольным городом повисло ленивое утро. Улицы расходились от дворца лучами, и, чем дальше эти лучи убегали, тем больше между ними было беспорядочных переулков. Кое-где получались площади, там летали белые голуби и даже отсюда было видно, как блестят на встающем солнце фонтаны.
— Вон там, — ткнула Тильда пальцем в здание с огромным куполом, что казался недостроенным, — городской театр Гаррика Тенора, нашего горе-менестреля.
— Опера? — встрепенулась Ро: ее ведь туда звали.
Тильда закивала с некой долей расстройства.
— Не хватает ему ума, потому как топит рассудок в вине. А Виннифреда — пассия его — вернуть его на путь истинный никак не может. Такими были и отец, и мать, пока не спились на смерть. К чести Гаррика, он выбрался из трущоб, да и вообще не промах: открыл трактир, раскрутил Исмею на постройку театра, но… так и не могут достроить. Как мы стали Объединенными Королевствами, средства вечно идут куда-то, вот Гаррик и пьет почитай беспробудно. Но редкие выступления дают, да. Вопросы?
Ро засмеялась.
— Вы тут все накоротке, королеву по имени называете. Как так? Это тоже мода Вестланда, вроде птиц?
— Тебе следует знать вот что: девятнадцать лет назад уже была попытка объединить разрозненные королевства. Родители Исмеи, Фарра и мои — то есть, король и королева, начальник тайной канцелярии и зельевар, королевский историк и друид — отправились в Мерчевиль на первые переговоры. Но… в море Белого Шепота они погибли. Сирены, знаешь ли. Киты-убийцы и морские медведи могли довершить дело.
Ро закрыла рот ладонью.
— Я… прими мои соболезнования…
— Я до сих пор ломаю голову, почему они не поплыли через море Духов, хотя это и сложнее по маневрам, — кивнула Тильда рассеянно. — И почему Буканбург, одалживая корабль и команду, не предупредил, что без охранок море Белого Шепота — смерть, ведь вестландцы выходили в море впервые? Хотел сорвать переговоры или обессилить Вестланд?.. Или им выдали охранки, но что-то случилось?
Тильда затихла, погружаясь в размышления и заметно грустнея. Вот так история.
— Не знаю, — покачала она в конце концов головой. — Потому я так усердно и изучаю историю, надеюсь что-нибудь найти. А Ис решила завершить дело родителей и объединить королевства. Восемь месяцев назад многолетняя мечта Бассов наконец осуществилась.
— А… Фарр?
— А Фарр преодолевает свою ненависть к буканбуржцам — посмотри-ка, даже взял в свою тайную канцелярию племянника Блэквинга. Пусть это и рассчет, но… мой ум юного историка говорит — молодец. Ну, и защищает империю, как может, а сердце империи — это Ис. Мы были детьми, Ро, мы разделили одну беду на троих… Я и Фарр — погодки, Ис младше его на семь лет. Она всегда останется для нас младшей сестрой. У бедняги регента сладкой жизни не было, мы с Фарром держали его в ежовых рукавицах, — Тильда хохотнула, вспоминая прошлое. — Я ответила на твой вопрос?
Авроре нужно было переварить услышанное.
— Вполне.
— Обращайся. Вон там у нас, — Тильда продолжила экскурс, как ни в чем ни бывало, — городская больница. Там орудует Квилла Мель, целитель из Лейры-Капи, это высоко в горах. Она тоже наполовину друид, как и я. Хотя она и до жути вредная скрытная особа. Зато отлично разбирается в растениях, ее зелья поставят на ноги даже умирающего.
Или заставят рассказать правду. Надо будет к ней сходить. Такая вещь не помешает. Про Квиллу Аврора тоже слышала, но ревность больше сердце не колола. Ей вообще теперь все равно!
— Я живу при музее, вон там, — здание было далеко от дворца, но выделялось высокой одинокой башней. — Пока он не пользуется большой популярностью, но у меня большие планы и надежды. Там же мы располагаем городскую библиотеку. А твою лавку, я думаю, хорошо бы устроить поближе к дворцу. Все же здесь ходит больше всего людей. Отличная идея поставлять товары из Мерчевиля. Сродни той, что Буканбург теперь в тайной канцелярии. Мы это сделаем, Ро, можешь себе представить?
Глаза Тильды горели торжеством, она схватила за руку новую знакомую и потащила за собой дальше по галерее.
Галерея соединяла две башни дворца. Ту, в которой жила Ро, и ту, в которой жил Фарр.
— А где… покои королевы? — зачем-то поинтересовалась Аврора.
— Ах, мы сейчас входим в жилую башню. На самом верху — тайная канцелярия и покои Ис, ниже — покои советников… Было их двое, но после предательства Йоргена остался только Тиа. Педант жуткий, но человек верный. Что еще… — Тильда постучала себя по подбородку. — Королевская сокровищница у нас в подвале, залы для торжественных собраний и балов, комнаты придворных — на этажах.
— А башня, где живу я?
— Библиотека, комнаты для высокопоставленных гостей, в том числе послов, которые предпочитают дворец съемным домам. Угадай, кто этим отличился? Урсурс, мерчевильский посол.
Какая прелесть. Милый сосед.
— А комнаты слуг и прочее?
— На заднем дворе. А мы спешим на первый этаж. Там — кухня, моя дорогая Ро. Осторожней на ступеньках — отличное платье, кстати. Явно не Вестланд шил. Мерчевиль — верно?
Аврора усмехнулась, но вместо того, чтоб похвастаться подарком Фаррела, просто кивнула. Спускались по винтовой лестнице, минуя этажи. Странно — вчера они мчали верхом совсем иначе, да и до ее комнаты добирались неким чудо-лифтом.
— Служебная лестница, — сообщила Тильда, словно читая ее мысли.
Толкнула дверь, и еще с коридора ноздри порадовали запахи свежей выпечки. Они волшебны вне зависимости от времени и пространства.
— Ею всегда добраться быстрее. Милый Кунст, я знаю, ты угостишь двух замечательных девушек завтраком, правда?
На кухне трудилось всего четверо. Как для дворца, вроде бы, это немного. Заправлял всем невысокий шатен средних лет, эдаких французских «неопределенных». Хрупкий, в белом фартуке, рубахе и штанах. Со строгим лицом, которое преобразилось улыбкой в ответ на приветствие Тильды.
— Тильда! Сколько лет, сколько зим!
Они обнялись, и контраст ростов был забавен: Кунст дышал Тильде в плечо и совершенно терялся в ее могучих объятиях.
— А это Ро Бореалис, новая легенда ОК, — представила спутницу Тильда. — Мы жуть как голодны, Кунст.
— Кунст, — расшаркался повар с Авророй. — Рад знакомству, госпожа Бореалис — наслышан, наслышан.
И ни тебе подобострастия, ни презрения, ни… ничего лишнего, в общем. Достоинство человека со всех сторон, как ни посмотри. И благодушие француза. Так что дворцовый повар Ро тоже пришелся по сердцу.
— Вам накрыть в столовой? — поинтересовался хороший человек Кунст.
Тильда отмахнулась.
— Можем и по-свойски, у вас. Правда, Ро?
Аврора кивнула с готовностью, рассматривая маленькое королевство Кунста — кухню. Чистота идеальная, никакого мусора и вони, две помощницы занимались ощипом птиц, а юный парнишка лил слезы над луком. В очаге огонь трещал, печь благоухала булочками. На столе рассыпана мука.
— Кунст — отличный парень, тоже настоящий человек, — увлекла Тильда новую подругу к окну, где стоял незанятый ничем стол и пара деревянных стульев. — Вообще, Ро, у нас с настоящими людьми в королевстве беда.
Ро отозвалась недоуменно, завороженно уставившись на мелкого Кунста, что открыл огромную заслонку печи одной рукой, другой вытащил щипцами несколько булочек и положил в плетеную миску с вышитой салфеткой. Для них! Отозвалась, в общем:
— С настоящими людьми?..
— Таких, понимаешь, — Тильда щелкнула пальцами, — которые идут вперед вопреки страху, не боятся жить. Ис — тоже такая, но с ней все же Фарр всегда ладил лучше меня. Да и что Ис, что Фарр, живут не ради жизни, а ради цели. Это другое. А с настоящими женщинами и вовсе туго. Теми, что доступны для дружбы. Я уже молчу про мужчин! — и кудесница грубовато хохотнула.
Кунст поставил на стол заветную выпечку и две чашки, дымящихся ароматом, подозрительно похожим на кофе, и тут же испарился к своей муке и печкам.
— Цикорра, — представила Тильда Авроре напиток. — Такой полевой корешок. Если обжарить и отварить…
Ро сделала глоток и зажмурилась от удовольствия. Оно. Травяной кофе. Цикорий.
— …я знаю такой напиток, — подтвердила она. — Так что там с настоящими женщинами?
Про мужчин она спрашивать не стала. Как бы… это дело скользкое.
Тильда впервые будто бы немного смутилась и почесала затылок. От того ее коса-гнездо зазвенела вплетенными в нее подвесками и колокольчиками, похожими на Тауроновские, только более изящными.
— Женщины Вестланда предпочитают выходить замуж и жить тихо за спиной мужчин. Но я не такая. Ис не такая. Ты не такая. И с тобой… у меня могут быть точки соприкосновения. Ты интересуешься историей! У тебя за душой особая история, а в первые дни в ОК ты завела больше связей, чем я — за всю жизнь. Ты теперь своя и Мерчевилю, и Тополю, и Буканбургу.
— Осталось покорить Вестланд, — пряча смущение, Аврора разломила горячую булочку.
С вишней!
— Ты справишься быстро, — заулыбалась Тильда, дуя на свою порцию цикорры и отхлебывая осторожно. — Вот увидишь. Есть история про одну Аврору, которая при рождении получила шесть талантов от волшебниц. Наверное, это про тебя.
И Тильда затребовала у Кунста «ваш славный сыр» и «огурчиков хоть каких-нибудь, что ли», а Ро замерла: где местная кудесница могла слышать сказку о Спящей красавице?..
— Тиль… можно тебя называть Тиль?
— Конечно, — легко согласилась кудесница.
— А что это за история про Аврору?
— Из одной из старинных книг в библиотеке. Хочешь почитать?
— Хочу. Я люблю библиотеки и книги.
— Отлично! Ты желанный гость в любое время! Но, я так понимаю, лавка все же — первостепенная задача? — спросила Тильда, уплетая огурец вприкуску к булке с вишней (кощунство!) и запивая цикоррой.
Аврора сделала глубокий вдох. Вот же, она едва не слетела с приоритетов. Какое значение имеют междумирные загадки, когда у тебя нет тыла?
— Да, ты права…
— Мы непременно сегодня же устроим тебя. Тебе ведь, наверное, хочется поскорее убраться из дворца?
Ро отрезала кусочек сыра и закинула в рот.
— Несмотря на его красоту и тайны… да.
— Я так и думала, — сообщила Тильда. — Терпеть не могу дворец. Каждый шаг на виду. Да и с Фарром у тебя что-то не так?
— Не то, чтобы не так, — смутилась Ро. — Но плывет слух, будто я его фаворитка, понимаешь?
— Фаворитка?.. Да кто хоть немного знает Фарра, скажет, что это чушь! У него ведь «вместо души — тактическая карта», как выражается Кунст. Вот что, дорогуша… Эта лавка ему нужна или тебе?
— Спроси еще «или Мерчевилю». Это идея Чарльза Кастеллета, и сначала Фаррел сказал, что только через его труп, отобрал рекомендательное письмо, заявил, что я принадлежу ему, и никаких Мерчевилей и Кастеллетов. Вообще, хамство! А теперь вот… решил, что так будет удобнее следить и за мной, и за Мерчевилем, и за Кастеллетом, и вдруг еще Странник на меня клюнет, — Аврора все же расслабилась и выболтала то, чего не собиралась. — Идиотизм какой-то.
Но на языке так вертелось… И легче сразу сделалось, потому как Тильда решительно резюмировала:
— Фаррел всегда был немного того. Прет и ни на кого не смотрит. Ну, это знаешь: упертые ослы так себе эталоны в отношении прекрасности, если они только тебе не друзья. Дружба даже упертого осла делает прекрасным просто потому, что он тебе друг. Странно, почему Фарр вдруг поменял мнение?
Тильда нравилась Ро все больше. Аврора пожала плечами.
— Понял, что ему это выгодно?
— Ну, а против-то чего изначально выступал?
У Ро была версия, сходная с обвинением черных змей. Но она не была уверена, что ее стоит озвучивать.
— Хотела бы я знать.
— Ну, а ты сама? Хочешь лавку?
— Хочу. Но — чтобы… стать свободной. А не чтобы дать ему или кому-то еще дополнительный способ меня контролировать. Ты ведь понимаешь.
— Понимаю ли я? В мою башню Ис вечно пыталась помощников подсадить, учеников и библиотекарей. Знаешь, как я отчаянно боролась за свою независимость? — расхохоталась Тильда. — Не боись. Все сделаем. Надуем Фарра в лучшем виде.
— Надуем?..
— Ага. Пусть думает, что все идет по его плану, а потом мы… опа-на! — найдем другое место. И все сделаем по-своему. Все равно он пока никуда ходить не может.
— Но тебе это зачем? Он же… твой друг?
— И еще — ты забыла — осел. Иногда ослам надо давать взбучку. Ну, и весело будет. Да брось, Ро, разве для такого дела нужны причины?
Жизнь начинала казаться веселее. Ро все еще не исключала версии, что Тильда просто играет «хорошего копа», но… На кого еще было положиться в этом клубке человеческих пороков, страстей, ран и мечт? На того, кто сейчас рядом.
А Фаррел… эх, ну это Фаррел.
С Кунстом было уговорено, что на первых порах Аврора может рассчитывать на неофициальные «крохи с королевского стола». И что командор Вайд об этом не пронюхает.
Кунст лукаво при этом улыбнулся, что позволяло подумать, будто и у него есть свой зуб на дознавателя. Ро вдруг подумала, что они ведь тоже будто устраивают маленький заговор, а она видела, как Фаррел расправляется с заговорщиками…
Она собиралась спросить про Йоргена и прочее, но на кухне появился запыхавшийся Барти Блэквинг.
— Ох, наконец я вас нашел, госпожа Бореалис! Его светлость приглашают вас подняться к нему.
— Подняться к нему? — подняла бровь Ро.
Тильда заложила руки в карманы и посмотрела на экспедитора с ярко выраженным чувством превосходства.
— Зачем бы это?
— Официально передать документы на лавку…
— Они ведь у вас с собой?
Тильда включилась в разговор решительно и требовательно протянула руку, предварительно отерев ладонь о платье.
— Покажите. Хочу посмотреть, что там ее величество и его светлость предлагают моей подруге прежде, чем она согласится. Да идемте, не на кухне ведь такие дела решать. Вот тут дверь в сад.
Барти тронул Ро за локоть, следуя за Тильдой.
— Его светлость бы и сам пришел, но…
— Но у него перелом, я знаю, — кивнула Аврора.
И, вообще-то, ее сердце сжалось — ну, жалко Фаррела. Каково ему — потерять способность ходить, когда тут такое всякое происходит? И как Тильда, его друг, может быть настолько бессердечна? Так бывает, только когда знаешь кого-то уже бессчетное количество лет, и спешить тебе больше некуда.
Знала ли она хоть когда-нибудь такое? Вот так… дружить с детства и не терять нить? И даже делая пакости, оставаться близко? Как же она завидует… Ей никогда…
— Он приготовил вам подарок и хочет лично вручить.
Подарок — скажите пожалуйста. Ро стянула рукава на запястья и почувствовала себя неблагодарной мерзавкой.
Сад утопал в зелени. По сути, он больше напоминал лес, чем сад. Гравиевые дорожки имелись, но вот деревья и прочее — не стрижено, не облагорожено. Лавочки вокруг старого фонтана. Засорившегося, к сожалению. И только выдавливающего по грустной капельке в минуту. Не Чудесный ли это некогда Источник?..
Тильда присела на одну из этих лавочек и похлопала рядом с собой, глядя на обоих.
— С тех пор, как садовник умер, тут бардак. Даже Чудесный Источник заброшен. Иногда Ис забывает о таких элементарных вещах, стремясь к великому. Зато теперь здесь — идеальное место для поговорить. Давай, буканбуржец, показывай бумажку Фаррела. Все равно ты тут новенький.
Барти колебался, но вынул из нагрудного кармана пакет. Хотел вручить Ро, но отдал Тильде. Та развернула и начала читать. Аврора заглянула через плечо, усаживаясь рядом. Барти Блэквинг сел по другую сторону от Тильды, насвистывая что-то и глядя на облака. Вероятно, уже скучал по морю.
«Сим подтверждаю право на годичный съем дома на имя Авроры Бореалис. Дом будет использоваться под лавку мерчевильских товаров, торговую лицензию выдаю. Исмея Басс, великая императрица Объединенных Королевств».
Коротко и ясно. Тут же лицензия, тоже на год.
— И что же, я могу кому угодно это предъявить?
— Командор сказал… — начал Барти.
— Барти, — прервала экспедитора Тильда и потрясла картой, на которой в кружочек был обведен дом.
Недалеко от здания с куполом. Театра, значит. О, даже здорово. На премьеры можно будет ходить…
— Это ведь дом госпожи Вайд! Который унаследовал Фаррел!
Барти развел руками.
— Я лишь передаю распоряжения. Что в этом плохого?
Тильда цокнула языком, переводя взгляд с Барти на Ро и обратно.
— Умник какой… Конечно, казне убытка не будет, а его светлость там не живет… Место выгодное. Возле театра вечно крутится народ, трактир Тенора, опять же, рядом. Состояние дома тоже безупречное. Но его светлость всерьез думает, что Аврора Бореалис поселится в его доме?
— Она ведь его… фаворитка, — возразил Барт, как мог. — Это отличные условия.
Ро вздохнула и закатила глаза. Фаррел вновь поставил ее в безвыходную ситуацию — он на такое мастак. Знает, что носом крутить ей совесть не позволит, когда все так идеально. Как с платьем, как с добрыми словами, как с поцелуем… Она сжала кулаки.
— Хорошо, господин Блэквинг… Передайте его светлости, я благодарна за столь щедрое предложение и воспользуюсь им. Но без подарков — это будет слишком.
— Ро! — воскликнула Тильда. — А как же… наш план?
Аврора вдруг почувствовала, что все. Слишком много всего. Предел достигнут. Еще немного людей, конфликтов и проблем сейчас, и навалится Соция или Агора. Или она сделается террористом и всех расстреляет.
«Заботься о теле, и оно отплатит душе той же монетой». Надо выпить чайку. Уже в новом доме. В одиночестве.м«Чаепитие — это святое». Верно — присесть, оглядеться, расслабиться, подумать, никаких людей, которые вечно подсунут то проблему, то загадку, то импульс. А ты уже — переполнен, не вместишь.
Все хорошо, Ро. Вдох, выдох. Осталось немного, ты справишься.
— Я пойду посмотрю дом, пока вы будете заниматься, Тильда. Карта есть, Барти — я не потеряюсь. К тому же, вы тоже не местный.
— А… ключи?
— Вы мне не дадите?
— Нет. Только по приказу командора. Я их и не получил.
Да что ты будешь делать с этим экспедитором! Не хочет она видеть никакую его светлость! Тильда это поняла без слов.
— Вот что, — хлопнула она по коленям. — Сделаем так. Барт, я поднимусь к Фаррелу, а вы проводите Аврору до места на карте. Нет, Ро, не сопротивляйся — с провожатым будет проще, да и мне спокойнее. Я заберу ключи и нагоню вас.
— Но командор Вайд…
— Командор Вайд отдаст мне ключи, — уверенно отчеканила Тильда. — Как миленький. Идите.
Проклятое дитя лесов, эмоциональная хрупкость, сверхчувствительность и иже с ними… Организм отказывает слишком быстро и непредсказуемо, ресурса на участие в событиях больше нет. И ум начинает беспросветно тупеть — лишь бы его оставили в покое.
Ничего, Ро. Ты сегодня же обустроишь норку. Рядом люди, которые готовы помочь. Они неплохи — по крайней мере, сегодня. Не враги, и уже хорошо. Ты зароешься там, успокоишься, отдохнешь, выпьешь чаю и потом — пусть только попробуют сунуться! Ты просто устала, ничего больше. Но до спокойствия осталась совсем чуточка. Не бойся. Будь тем, кто ты есть, это ведь прекрасно.
И ни Соция с Агорой, и никакие пикси не вылезли.