Мерчевиль, столица островной республики Вольных Торговцев. Ночь с семнадцатого на восемнадцатое белья.
Мерчевильская земля встретила Аврорины босые ноги нагретой солнцем и вытертой до блеска брусчаткой. И неизвестно откуда выскочившим расфуфыренным франтом, склонившимся в церемониальном поклоне перед гостями.
— Позвольте представиться: эрл Чарльз Кастеллет, по особому случаю прибытия имперского дознавателя на земли Республики уполномочен канцлером Альваром позаботиться о ваших нуждах.
Вслед за ней и Фаррелом на землю сошли только бесфамильный Барти и Седрик Джарлет. То ли в качестве помощников его светлости, то ли как соглядатаи капитана Гэрроу, то ли вовсе два в одном. Прочие буканбуржцы остались на относительно безопасной территории — борту «Искателя».
— Ах, ваша светлость, командор Вайд, — пропел этот некто эрл Кастеллет со всем уровнем подобострастия. — Какой ужасный, просто вопиющий инцидент! Мерчевиль приносит вам самые искренние извинения! Попасть в вооруженное столкновение, едва не погибнуть… По вине нашей «Звезды»!
Фаррел поморщился от обилия экспрессии в речи посла и уточнил с плохо скрываемым сарказмом:
— Мерчевиль готов понести вину за покушение на жизнь имперского дознавателя?
Кастеллет заюлил:
— Увы, ваша светлость — отношения Буканбурга и Мерчевиля исстари не отличались теплотой, и даже в свете недавних событий при великолепном дворе королевы, ох, пардон — императрицы — Исмеи — перемены не происходят так быстро. В итоге столкновения случаются чаще, чем мы бы хотели. И то, что вы попали в одно из них — всего лишь досадное совпадение. Но если бы на «Звезде» только знали, что вы находитесь на борту «Искателя», никто бы в вашу сторону ведь и не посмотрел — уверяю вас! Республика верна короне!
Язык подвешен у этого эрла — надо признать. И мед льет на уши, и лапшу вешает. Как дышит.
— Вам следовало заявить о своем присутствии сразу, тогда вопрос был бы исчерпан, мерчевильцы оказали бы вам полагающиеся при вашем звании почести и доставили на берега Объединенных Королевств куда с бОльшим комфортом, чем пираты Буканбурга! — с абсолютной уверенностью в собственной правоте заявил Кастеллет.
Вообще-то, дознаватель так и собирался сделать. Заявить. В этом был план, но он провалился с треском, когда Ро решила осуществить свою идею с кормовым фонарем. Идея вышла лучше плана по многим параметрам. И прокатила на «ура». Кроме дела с компасом. Но его все равно пришлось бы искать, не так ли? И просить королеву перенести завтрашнюю встречу с послами, потому что из двух зол иногда нужно выбирать.
— Уважаемый эрл Кастеллет, — обманчиво сладко улыбнулся Фаррел, — в море дипломатия между пиратами и торговцами работает иначе, чем на земле Объединенных Королевств — мне ли вам говорить? Хотя, возможно, именно мне — ведь я слыхивал, будто вы один из тех самых денди Мерчевиля: может, и в море не выходили ни разу?
Аврора ущипнула зарвавшегося дознавателя за локоть. Но на лице Кастеллета не пронеслось ни облачка — только брови легли домиком и наружу вырвался такой легкий смех: такой обычно прикрывают кружевным платком.
— А вы шутник, ваша светлость! Да, я сибарит до мозга костей, и канцлер выбрал меня в послы лишь потому, что я совершенно случайно оказался под рукой. Ну, и потому, что я в принципе хорош, — подмигнул Кастеллет Авроре неожиданно.
Настолько неожиданно, что она даже не успела отреагировать на такое хамство. А эрл уже хватал ее руку для приветствия:
— Так значит, это вы — великолепная Аврора Бореалис, что не побоялась рискнуть собственной жизнью ради мира в Объединенных Королевствах?
Губы коснулись ее пальцев неожиданно, легко и нежно, но скользкий тон эрла портил все. Захотелось отнять ладонь и отереть о штаны.
— Очарован, мадам. Ваша спутница вам под стать, ваша светлость.
— Благодарю, — сухо кивнул Фаррел; правда, блеснувший в глазах огонек говорил о том, что он горд, и что сам думает также. — Можем идти?
Всю речь Кастеллета Ро что-то неуловимо смущало, помимо его неприкрытой лести. И наконец она поняла что: дернула Фаррела за рукав и прошептала в его ухо:
— Мерчевиль — Республика, но почему тогда Объединенные Королевства?
К ее досаде, эрл услышал вопрос и не проявил ни малейшего уважения к факту, что прозвучал он только для Фаррела. Напротив — оживился и уточнил:
— Мадам не из этих мест?
— Госпожа Бореалис прибыла издалека, Кастеллет. Вы угадали, — ответил за нее Фаррел.
Аврора сразу почувствовала себя защищенной этим холодным как лед замечанием, и набычившиеся было страхи растворились в воздухе. Фаррел волшебник.
Так. Только не влюбиться, Ро. Только не влюбиться. С трудом подавила порыв похлопать себя по щекам.
— Видите ли, дорогая госпожа Бореалис, — с готовностью отозвался Кастеллет, виртуозно похищая ее незанятую Фаррелом руку и увлекая по набережной прочь от пристани, — история полна забавных шуток. Республика Вольных Торговцев — явление уникальное. Много поколений назад — не буду вспоминать каждое, дабы не утомлять вас — власть в Мерчевиле принадлежала монарху, как и в остальных королевствах, ныне Объединенных. Монарх наследовал трон в день своего совершеннолетия. Однако, когда пришел черед королевы Мерче, знаете, что она постановила? Отдать власть народу и сделать королевство вольной республикой. Ох, и радости было! Своим потомкам королева завещала статус дуче — официальных лиц государства, реальная же власть принадлежит канцлеру, которого переизбирают каждые три года, ну, а канцлер ничего не стоит без сената, заседающего в Золотом доме, — Кастеллет ткнул пальцем в вершину холма, где блестел тот странный, будто прозрачный дворец. — Столичный остров был назван Мерчевилем в честь королевы, сделавшей народу неожиданный подарок: да что там, ее боготворят до сих пор, спустя века. Второго орботто, Мерчевиль одновременно отмечает день рождения королевы Мерче и день рождения республики. Карнавал, гуляния, ярмарка… Ах, я заболтался. Это ведь всего через две недели — если вы задержитесь, Аврора, то непременно увидите — праздник великолепен.
— Госпожа Бореалис не задержится, — отрезал Фаррел тоном, не терпящим возражений.
Аврора и не заметила, что посол таки полностью завладел ее вниманием, заставляя забыть о спутниках. Оглянулась назад — Фаррел был хмур, но шел следом, как и Барти с Седриком. Чарльз Кастеллет поймал этот взгляд и лукаво улыбнулся то ли себе, то ли вовсе парням в банданах и коричневых и красных штанах. Только последнее было маловероятно.
Улочки Мерчевиля оказались узкими и людными, прямо как улицы старого Неаполя. Вот живописная лавочка, манящая полумраком, запахом кожи и атмосферными сумками, вот магазинчик с живописно расставленными на оконной полке цветными бутылочками, вот булочная, раздирающая желудок запахами, а глаз — образами, пивная, вылезшая прямо на перекресток простыми столами и стульями, и человек двадцать теснится друг на друге, совершенно друг другу не мешая, покуривая, посмеиваясь, попивая и ожидая свою еду. Вон переулок струится вниз, и на нем и с встречным не разминешься, и тонет он в неясной тени трехэтажных домиков, из окон которых можно другу руку протянуть и поздороваться. А вот сморщенная и смуглая старушка просто вынесла стул за дверь, села прямо на проходе и знай себе плетет кружево и весело болтает с соседом. Тот, в свою очередь, что-то строгает и мастерит. И выставлены у него на столе невероятной подробности домики с двориками, и внутри люди двигаются, а снаружи вода в водопаде течет и крутит колесо водяной мельницы… Чудеса! Между домами на веревках соленый ветер треплет разноцветное белье, будто вымпел свободы и буйства жизни… Аврора, окончательно погрузившаяся в магию Мерчевиля, остановилась возле диковинных живых домиков; мужчины не стали ее торопить.
— Это называется презепе, — с готовностью подал справку Кастеллет. — Древнее искусство Мерчевиля, берущее начало еще в монаршьем прошлом. Чао, матушка, чао, братец! Как торговля?
Это уже относилось к старушке с кружевом и парню-мастеру.
— Чао! — с готовностью переключились мерчевильцы в своей болтовне на гостей.
— Видящий не балует, — потужила старушка, — да вот, вас послал — верно, передумал.
— Ты, бабуля Вив, хулу не возводи, — отозвался парень-мастер и заметил Аврорину красную сумку: — А что у тебя тут написано? Откуда диво такое?
Аврора нервно переступила с одной босой ноги на другую и завела сумку за спину. Фаррел слегка загородил девушку плечом. Еще бы — в сумке имперская реликвия и бумаги по особо опасному преступнику.
— Не приставай к красавице, — вступила в бой за покупателя старушка. — Девушка, не хочешь принарядиться? Недорого отдам! Тебе к лицу будет!
— И домик на память, — предложил парень. — Без презепе не дело из Мерчевиля уплывать.
Мир, державшийся так неплохо, лопнул в один миг. В голове Авроры пронеслась тысяча смерчей, в наступившей внутри пустоте она могла только открывать рот, улыбаться и стрелять глазами по сторонам в поисках возможности сбежать. Море Белого Шепота или не море — судьба ее всегда одна. Ро сжала ручку сумки. Пожалуйста… В настоящих политических обстоятельствах ее побег сделает хуже всем. Крепись, Ро!
— Ты, Гримо, и глаза-то с утра не протер, — бойко отшила конкурента старушка, — зачем девушке дом с собой тащить?
— А дом — он чтобы жить нужен, бабуля Вив!
— Кастеллет, не пора ли нам в сенат? — прервал обыденную перепалку торговцев Фаррел с нетерпением. — Нехорошо заставлять дуче ждать.
Аврора была ему почти благодарна, хотя напряжение достигло той точки, когда нужно было просто скрыться. Вот в той темной улочке хотя бы. И чтобы никто не нашел. Ни Барти, ни Джарлет, ни Фаррел, ни Кастеллет. И хотя бы полдня сумрака, тишины и уединения. Пожалуйста…
Как же некстати. И не поделаешь ничего!
— Честно говоря, — весело отозвался эрл, — голубь с сообщением о прибытии имперского дознавателя вызвал в сенате такой переполох, что они будут рады, если мы задержимся. Скажу вам по секрету… канцлер меня и попросил это обеспечить, пока дуче Фальке вернется в Золотой дом, он ведь сегодня отправился на рыбалку в Море Духов.
Еще какое-то море Духов. Темная улочка манила Аврору все сильнее, несмотря на иррациональность такого желания. Но, знаете, когда у вас агорафобия, рациональность теряет всякое значение. Сердце заходилось в горле набатом, и Ро ненавидела себя, свет угасающего дня, шумный Мерчевиль и болтливого Кастеллета, Фаррела, втянувшего ее в политику, Странника, устроившего революционные эксперименты, Нелло, заставившего ее съесть вонючий сыр, внезапный порыв по спасению черепах на краю света и дешевый билет на верхнюю палубу…
— Видите ли, — тем временем раскланивался Кастеллет с торговцами, — перед вами его светлость имперский дознаватель Фаррел Вайд и его дама Аврора Бореалис, посол мира.
Кружевница бабуля Вив и парень по имени Гримо ахнули.
— Так, красавица, задарма бери! Аврора Бореалис! А имя какое!
— Ваша светлость, — Гримо вскочил со своего стульчика, опрокидывая инструменты прямо на брусчатку, — хотите вот этот домик? Или этот? Смотрите, он устроен почти как дворец императрицы Исмеи, есть большой сад, есть…
Сейчас ее вырвет прямо на собственные босые ноги или сапоги Фаррела. Аврора с картонной улыбкой приняла старательно всучиваемую кружевную шаль, затолкала в сумку, сколько влезло.
— Презепе изначально изображало явление Видящего на маяке на краю света, — включил Кастеллет бессменный режим экскурсовода, — у тебя есть маяк, Гримо?
Нет, ее никогда не рвет. Это чистая психосоматика.
Фаррел активно сопротивлялся всучению подарка, и Ро осторожно отступила назад, задерживая дыхание. Барти и Седрик с энтузиазмом глазели на богатства Гримо, среди которых плотник искал несчастный маяк.
Маяки на краю света, Видящий и песок для далекозора — это чудесно, но… Не сегодня.
— Теперь каждый уважающий себя плотник создает так много деталей, как только можно. Нет, ваша светлость, посмотрите — вам полезно знать, чем живет империя, разве не так?
Ро юркнула за угол, свернула в соблазнительно безлюдную улочку, промчалась до первого перекрестка, не обращая внимания на то и дело впивающиеся в босые пятки мелкие камушки, свернула, раз, второй, сама запуталась в пространстве, пошла быстрым шагом, теряясь в сумраке — дома слишком близко, света нет. Нырнула в еще более темную подворотню, огляделась по сторонам, заметила дверь, побежала наверх, наверх, наверх… Мимо трех этажей, на чердак. И там, наткнувшись на какой-то ящик, за ним и спряталась. Нет света. Нет звуков. Покой. Наконец.
И ее начало привычно трясти. Ро обняла шелестящую бумагами сумку. Дрожащими руками выудила высовывающуюся оттуда шаль, рассыпая остальное содержимое. Укуталась. Закрыла глаза, закачалась, сидя на корточках. Мурлыча мелодию Хабанеры по кругу как заевшая пластинка.
Все будет хорошо, Ро, все будет хорошо…
Когда Аврора пришла в себя, вокруг ничего не изменилось. Ни звуков жизни, ни бликов света.
— Фаррел меня убьет, — простонала она шепотом. — Совершенно точно. Или продаст в рабство, купит и будет издеваться до конца дней. И потом все равно убьет. Он же сказал «не прощу». А я… не собиралась даже.
Если бы здесь были пикси, Агора, Соция, что-то и дело появлялись на море Белого Шепота, они бы наговорили кучу гадостей, но… было бы странное чувство общности, что ли. И того, что эти страхи — не часть ее самой. Ро провела языком по пересохшим губам, помассировала плечи ладонями.
— Ладно, Ро… Давай думать. Ты можешь вернуться на борт «Искателя». Буканбуржцы Фаррела не любят и с радостью уплывут. Без Барти и Джарлета?.. Может быть. К тебе капитан относится хорошо, к тому же, никто не хочет торчать у берегов Мерчевиля. Да, это уже выход… И можно отправиться к императрице Исмее, вернуть далекозор, и тогда… тогда никто не станет думать, что я сбежала, чтобы его украсть… Ох…
Аврора уронила голову в подтянутые под подбородок колени, снова покачиваясь взад и вперед.
— Или уговорю Гэрроу поплыть на край света… Починим далекозор, а победителей не судят… А-а! Фаррел все равно меня убьет. А он в этом мастер. Да и пусть убил бы, коротко и точно, но ведь… он будет орать, и злиться, а это куда хуже, чем удар клинком. И продавать.
— Но скандал вряд ли разразился. Кастеллет заговорит кого угодно. А потом я… буду вынуждена появиться. Ни один другой вариант не годится. Совру Фаррелу что-нибудь. Что далекозор кто-то хотел украсть… Что мне пришлось скрываться. Ведь мне правда пришлось. И на следующую встречу послов мы успеем.
Приободрившись, Аврора вдруг узрела окошко во тьме. Его выдала звезда. Прижимая к груди сумку, она двинулась вперед и, к своему удивлению, оказалась на крыше. Под самым настоящим куполом звездного неба. Ро замерла от восхищения. Осторожно подобралась к краю — этот дом в подворотне был, и вправду, достаточно высок, и можно было видеть светящиеся отдаленно шумящие улочки, массив Золотого дома на холме, горящий глазами окон, поблескивающие волны моря. И эта звездная россыпь.
Ро шумно выдохнула и села, задирая голову к небу. И пытаясь найти хоть одно знакомое созвездие. Тщетно, пусть и удалось заметить три падающих звезды.
— Они у них тоже падают…
А потом Аврора легла на спину, считала звезды одну за другой, приходила к выводу, что она могла бы быть и не Авророй, а Стеллой, если Зоряну расшифровывать как «звездную», и что это тоже, в сущности, неплохо…
— Все в порядке, Ро, — прошептала она сама себе. — Ты не совершила ничего ужасного. Все решим завтра… Если ты не отдохнешь от них всех, ты просто сойдешь с ума… Отдыхай. Все решится. Местный дуче все равно на рыбалке.
Хохотнула. До чего она докатилась?.. Ночует на крыше другого мира, совершенно бездомная.
А потом постепенно уснула, положив голову на сумку с ворохом бумаг и кутаясь в мерчевильскую кружевную шаль.
Рассвет еще даже не занимался, когда Ро сделалось холоднее, чем было бы комфортно. Только едва зеленая полоска на небе появилась позади темного дворца. Ро открыла глаза и смотрела на его массив, не моргая. Идти или не идти?.. И что сочинить на сей раз?..
— Проснулась наконец.
Аврора вместе с пронзившей ее дрожью подскочила и села. Напротив сидел по-турецки, попивал чай из калебаса и пялился на нее какой-то раздолбай. Ну — взъерошенная шевелюра, шаровары, да и поза, как и голос, воспитанием не блещут. Местный бомж, вероятно. Ро натянула шаль на плечо и поежилась.
— Напугал… Ты кто?
— А ты?
— Я… неважно это.
— Ну, тогда и я — неважно.
Ро хотела было встать, но раздолбай вдруг чиркнул спичкой и — оказалось — у него тут стоял фонарь. Бомж невозмутимо его зажег и посмотрел сквозь свет на мигающую девушку. Она не удержала пораженного возгласа:
— Кастеллет?!
— Заставила ты Фаррела Вайда поволноваться, — хмыкнул Чарльз Кастеллет, потушив спичку в воздухе. — За то тебе отдельное спасибо, Ро. Видеть королевского дознавателя почти что в панике — удовольствие неземное.
И он расхохотался. Ну, вот так — по-свойски. Аврора перестала что-либо понимать.
— Чаю? — предложил Кастеллет, приглашающе качнув калебасом.
— Как ты меня нашел?..
— Я обещал Фаррелу, что найду, и нашел. Ему нужно заниматься делом пропажи компаса, а не Ро Бореалис. На данный момент это важнее.
— Он меня убьет, — повторила Ро свои ночные страхи.
Кастеллет пообещал:
— Если сделаешь, как я скажу — не сможет.
Ро решила, что отвечать тут нечего. Хотя хотелось спросить — ну как ты можешь помочь? И, главное — что я должна ради этого сделать?
Кастеллет ответил, будто прочел ее мысли:
— Плыви в Вестланд — «Звезда Востока» тебя уже ждет, с пристани направишься прямо во дворец Чудесного Источника, ко двору императрицы Исмеи.
Кастеллет налил в небольшую глиняную чашечку пахучий чай и сунул Ро в продрогшие пальцы. Теплая. Затем достал из внутреннего кармана письмо и протянул ей.
— Отдашь это кому-нибудь из королевской стражи, и тебе устроят срочную аудиенцию. После Фаррел не сможет тебя тронуть.
Ро отставила чашку на плоскую крышу и развернула письмо.
«Прошу предоставить Авроре Бореалис полное покровительство вашего величества, а также разрешить открыть лавку „У королевы Мерче“ в Стольном городе. Подательница сего — герой Мерчевиля, неоднократно спасшая империю. О подробностях сообщу лично. Дуче Фальке.»
Ро подняла бровь и воззрилась на Кастеллета.
— Дуче Фальке? — потрясла она письмом.
— Он уже вернулся с рыбалки и был совершенно со мною согласен, — улыбнулся Кастеллет обезоруживающе.
В целом, Ро сомневалась. Как в том, что он вернулся, так и в том, что он был (или был бы) согласен.
— Герой Мерчевиля?.. Ты серьезно?
— А представь, что бы было, если бы ты не остановила конфликт между «Звездой» и «Искателем». Королевский дознаватель мог бы погибнуть, мир в империи был бы нарушен, вина бы пала на Республику.
— Так бы и погиб. Он хорошо сражается, да и «Искатель» проворнее «Звезды».
— Вот я ж и говорю — герой Мерчевиля. О, что это! Откуда у тебя далекозор?!.
Аврора и забыла, что с тех пор, как она села, сумка с бумагами лежит беззащитной. Потянулась за ней, но Кастеллет перехватил первым и состроил хитрую рожицу.
— Значит, это не сплетня — и Фаррел его отыскал… И доверил тебе? Какой молодец. Вернуть трубу во дворец — верный способ утихомирить Буканбург. А Фаррелу скажешь, что лишь хотела уберечь артефакт… Свет мой, да у тебя на руках одни козыри! Ты можешь заняться в Вестланде чем захочешь и будешь с радостью принята в любом доме и королевстве!
— Но ТЫ пишешь, что я открою лавку.
Ро почти смирилась с тем, что сумку от Кастеллета она получит только тогда, когда он сам захочет отдать. Главное, чтобы захотел — отвоевать может не получиться. Факт, что этот странно легко превратившийся из денди в бомжа эрл нашел ее так легко, заставлял внутри ежиться от страха, и его улыбка и болтовня только усугубляли дело. Фасад пока держался, но Ро не знала, когда ее внутренние силы сдуются и лопнут во второй раз.
— Да, а здесь мы переходим к моей маленькой просьбе.
— Просьбе, значит.
— Всего лишь продавать презепе и еще кое-что по мелочи, ничего особенного. Это культура, Ро! Всем она нужна, все ее любят. Но, как заметил Фаррел, я не слишком люблю корабли, а надежный представитель в Вестланде мне нужен.
— Прямо такой надежный?
— Это уж мне судить, Ро. Если даже Фаррел тебе доверяет… Значит, по рукам?
Кастеллет приложил далекозор к глазу и посмотрел на звезды. Издал расстроенный возглас, заглянул внутрь.
— Он… разбит?! Это ведь непоправимо!
Ро отняла трубу. К ее удивлению, Кастеллет отпустил, и лицо у него было какое-то опустошенное.
— Не так уж и непоправимо.
— О! Ты знаешь, как восстановить разбитую линзу?!
Ро прикусила язык. Сболтнула! То, чего Кастеллету уж точно знать не нужно!
— Может, и знаю. Но не скажу. А тебе откуда известно, что обычная линза не подойдет, Кастеллет?
— Я уже просил… Чарльз.
— Не уходи от ответа!
— Фаррел сказал.
— Не ври! Фаррел не верит в легенды!
— Ро, ты хочешь избежать его гнева?
Аврора вздохнула. Конечно, хочет. Не передать, как сильно.
— Я справлюсь и без твоей помощи, Чарльз. «Искатель» отвезет меня не хуже «Звезды». Далекозор обеспечит поддержку королевы.
— А потом? Чем ты станешь заниматься? Как жить?
— Тебя это разве касается?
— Ро… ты любишь оперу?
— Что, прости?..
От такой смены темы у Авроры замельтешило перед глазами даже.
— Когда я все-таки приеду в Вестланд — пойдешь со мной в оперу?
— А… там есть опера?
— Конечно. Вестланд — королевство с высоким уровнем культуры. Я бы рассказал тебе об истории и Вестланда, и Буканбурга, и пригласил бы остаться на праздник королевы Мерче, но… время работает против нас. Пойдем, я быстренько сведу тебя на «Звезду», пока нас не нашли неподходящие люди. Допивай чай — бегом-бегом… и пойдем.
Аврора отлично понимала, что ее используют. Впрочем, ее использовал и Фаррел. И Кастеллет. И на данный момент она ничего не может им противопоставить — они сильны, у них связи. А у нее нет. Все, что у нее есть — это вот эта крыша, на которой, оказывается, ее так просто найти.
Она поперхнулась чаем, когда обнаружила, что Кастеллет, как ни в чем ни бывало, вытаскивает бумаги из ее сумки «Читать в воскресенье — законно» и поджигает в пламени открытого фонаря.
— Ты что! — метнулась она помешать не то эрлу, не то бродяге, не то Чарльзу.
Он отодвинул запылавшую карту с пометками, а затем высыпал остальные конверты и записки сверху.
— Спокойно, Ро. А то разметаешь их с крыши, а это хуже. Тебе ни к чему таскать с собой мятежные бумаги — в отсутствие Фаррела это опасно.
— Это… все, что осталось от Странника!
— Думаю, Странник тоже остался, — серьезно возразил Кастеллет, а потом совершенно не в тему подмигнул. — Зачем он тебе? Хранить такое — все равно, что признаться в сговоре с ним.
Пламя разошлось и охватило всю бумагу. Стало светло и приятно тепло. Пепел оседал на крыше и взмывал кверху вместе с быстро потухающими искрами.
— Фаррел просил их беречь! Теперь он точно меня укокошит!
— Кажется, мы уже нашли решение, как унять Фаррела. Против императрицы он не пойдет. А императрица — против просьбы дуче.
— Ну да! А я буду плясать под твою дудку!
— Можешь не плясать. Я дудеть, кстати, не собираюсь.
Кастеллет с видимым наслаждением глядел в бумажный костер.
— Но ты…
— Я не хочу, чтобы Странника нашли. Как и большинство жителей Объединенных Королевств.
Несмотря на страх и злость, Ро заинтересовалась.
— Но почему?.. Разве он не сеет смуту?
— Он спасает обездоленных. Ба, а это что?! Неужели — раковина сирены?!
— Да, — скромно призналась Ро, и Кастеллет наконец отдал ей сумку. — Каких обездоленных?
— Я и сирену-то видел лишь раз, а про раковину только слышал…
Голос как у обиженного ребенка.
— Подарок, — гордо объявила Аврора и забрала сумку, куда сунула и далекозор тоже.
Повесила на плечо. Тема обездоленных испарилась, как не было.
— В опере непременно расскажешь эту историю. Во время первого антракта. Допила? Пошли. Фаррела мы задержим на пару дней. Даем вам фору. За это время вы пройдете Буканбургское побережье и доберетесь до дворца. На месте не мешкай. Ты все поняла?
— Я поняла, что мы пойдем в оперу. Больше я в жизни не понимаю ничего.
— Это уже немало, поверь. Я пришлю презепе от Гримо — у парня реально хороший товар. И кружева Вив… Мой человек найдет тебя.
— Зачем я вам обоим? Что за подковерные игры?
— Ро, ты стала важной политической фигурой, сама о том не подозревая. Если ты еще и знаешь, как починить далекозор… Ты владеешь миром.
— Ты так и не сказал про Странника.
— А это будет тема на второй антракт. Давай, Ро, скорее. Вот-вот будет совсем светло.
— Ты пользуешься моментом — ты же понимаешь?.. Я слишком растеряна, чтобы тебе возразить.
— Жизнь в том и состоит, Ро — чтобы пользоваться моментами.