Глава 5. О мастерах абордажа, благодарностях и розовых очках

Море Белого Шепота, в виду острова Мерчевиль.


Аврора осторожно выглянула из люка. Только что она едва не упустила из собственных недр неусвоенный завтрак: первый выстрел пушки содрогнул корпус «Искателя». Великолепно… До абордажа ведь вот такая прелесть происходит, как перестрелка. В дыму видно было плохо.

— Сюда, — позвала Агора тихо.

Призрачной дуэнье дым нипочем. Ро поискала глазами Фаррела.

— Его змеи там, на мостике, — подсказал один из пикси.

— Но он пока справляется.

— Наденьте ему на шею, пожалуйста, — протянула Ро подвеску Агоре и Соции.

Но те испуганно отшатнулись.

— Мы к этой дряни даже не притронемся!

Придется самой. Но как это сделать незаметно — неизвестно. Второй выстрел пушки, на сей раз вражеский. Взрыл море водяной стеной в паре метров от борта. Пираты заулюлюкали в ответ на промах противника.

— Кривые лавочники! — засвистел даже юнга Вир с мостика.

Аврора только подняла брови и покачала головой. Ну детский сад, в самом деле. Со взрослыми потерями.

Капитан Гэрроу стоял у штурвала самолично, на сей раз поддев под камзол рубаху, как следует. Ага, а вон и Фаррел. Бледен, как покойник, ровен, как доска, черен, как ночь.

Дорожка из песка и сажи, так напоминающая порох, тянулась из близлежащего люка к бочонку у бизань-мачты. Туда и продвинулась бочком Аврора. С наскоро подвязанными найденной в каюте все той же красной банданой волосами, в одежке Фаррела она не бросалась в глаза. Еще и лицо себе измазала сажей, которую в ведре доставили с камбуза дуэньи. Зажженный стеклянный фонарь она укутала в свитшот Нелло «отвали».

Небольшой, но маневренный «Искатель Зари» и неповоротливый гигант Вольных Торговцев, носящий гордое имя «Звезда Востока», сменили галс одновременно, и теперь шли просто друг на друга.

— Приготовиться к вбордажу! — проорал капитан Гэрроу.

Раздались один за другим выстрелы, однако, не слишком много: судя по всему, в основном что пираты, что торговцы пользовались холодным оружием. Но дыма в воздухе все равно кружилось достаточно.

— Приготовить кошки!

Сейчас или никогда. Ро зажмурилась, поставила укутанный фонарь на бочку. И вдруг поняла. В шуме драки ее никто не услышит.

— Я забыла про рупор… — прошептала она, ощущая, как разбегаются ледяные мурашки от позвоночника.

— Возьми морскую раковину.

Финтэ?! Сирена устроилась в шпигатной дыре со свободной стороны борта и с интересом наблюдала за приготовлениями Ро.

— Не мешкай, ну же!

Первые кошки уже подтягивали «Искателя» к противнику. Аврора схватила раковину, влезла на бочку, дунула отчаянно и изо всех сил. И мир остановился. Перед глазами плыло, конечно, но, кажется, она увидела Фаррела на ступеньках вместо мостика.

— Давай! — подсказал пикси.

— Фонарь!

Ро сдернула свитер Нелло с фонаря, что-то брякнуло.

— Это раковина сирены, — пробормотали где-то.

— Говорил я вам: подстилка Фаррела — сирена! Видали демонов, когда ее вытащили на палубу?

— Нам конец.

— Да-а, всем вам конец! — пропищал пикси отчаянно громко.

Черные змеи Фаррела вдруг отвлеклись от своей обычной жертвы и тоже заструились между буканбуржцами, радостно шипя:

— Всем вам конец! Сиренам на корм!

Мужчины на этом и на том судне суеверно сжимали защитные дощечки с камушками, каждый на своей шее или в кармане, ужасаясь коллективной разрядке артефактов. Или это еще более аномальное место какое?

— Если не послушаете голоса Авроры!

— Буканбуржцы и народ Вольных Торговцев, жители Объединенных Королевств, выслушайте меня! — прокричала Ро так громко, как могла. — Здесь у меня порох. Если вы немедленно не разойдетесь, мне придется взорвать корабль. И взорвутся оба, вы ведь понимаете? Если кто-то из вас выстрелит — я также упаду вместе с фонарем, и все равно всем нам смерть.

— Смерть, смерть… — прошипели змеи Фаррела.

— Сирены ждут нас — не дождутся, — ухмыльнулась Ро.

Фонарь был тяжел, а пауза затянулась. Ей бы следить за любым движением, прислонившись к мачте, а плыло все сильнее. Никакой ясности. Вдруг кто-то вспрыгнул на бочку, поддерживая ее руку и талию.

— Вы ведь не собираетесь нарушить имперский договор? — прогремел рядом голос Фаррела, и Ро жутко обрадовалась, что может отдать фонарь и управление ситуацией ему.

Вцепилась обеими руками в раковину Финтэ и замерла рядом с дознавателем.

— Имперцы нарушили его первыми! — закричали в ответ со «Звезды Востока». — Буканбург похитил компас Мерче!

— Не спешите обвинять! — возмутилась Ро, ведь она знала наиболее вероятную правду, но ее крик потонул во враждебном ответе Гупо:

— Ложь! Исмея сама проворонила наш далекозор!

— На завтрашнем собрании послы Мерчевиля и Буканбурга увидят его своими глазами, — перекрыл голос Фаррела перепалку. — Не уподобляйтесь Буканбургу, выдвигая слепые обвинения!

— Компас, похоже, тоже у Странника, — шепнула Ро ему на ухо.

И, с запозданием вспомнив про защитку, покопалась в кармане и неловко надела ему на шею — раковина сирен в кулаке мешала. Шипящие змеи тут же испарились в воздухе.

— Доверяйте императрице Исмее, как это сделал ваш сенат и дуче Фальке.

— Чего стоят их обещания!

Тут уж и буканбуржцы поддержали своих извечных врагов. Да, и правда — все жуть как шатко.

— Дело компаса будет рассмотрено, я — имперский дознаватель Фаррел Вайд — вам обещаю. Мы готовы посетить Мерчевиль и обсудить ситуацию с Золотым домом. Итак, господа? У меня устает рука. Скоро фонарь упадет, и все мы взлетим на воздух.

После короткой мнозначитальной паузы на «Звезде Востока» неохотно приказали:

— Абордаж отставить!

Тем не менее, пока кошки не были обрублены, пока «Звезда» не отошла на расстояние пушечного выстрела, а «Искатель» не сменил галс, Фаррел так и не опустил руку с опасным фонарем.

— Фаррел, довольно! — приказал было Гэрроу.

— Я блюду неприкосновенность «Звезды» так же, как блюду вашу, — хмурясь, — отвечал ему вконец бледный дознаватель.

Потому что это неприкосновенность империи. Фаррел Вайд крепко верит в то, что делает. Но что же с таинственными жертвами режима такого делает королева Исмея, раз Странник, рискуя всем возможным, умыкает этих людей у нее из-под носа, аж в другой мир?

А Фаррел Вайд, забыв про сон, здоровье и хорошие манеры, летит за ним в погоню.

— Курс на Мерчевиль, капитан!

— Сожри меня морской медведь! Только через мой труп!

— Вы настаиваете? — прищурился Фаррел.

— От вас останется решето!

— Помните ведь — выстрелите в меня, и «Искатель» взлетит на воздух? Вы выбираете измену, капитан?

— Перебьют, как слепых медвежат… — проворчал Гупо.

— Как я уже сказал, я блюду неприкосновенность обеих сторон, — сурово отвечал дознаватель.

Что оставалось делать буканбуржцам?.. Немного, в принципе. И они повернули вслед за «Звездой».

— Ты правда сможешь? — восхищенно выдохнула Аврора.

— Я просил оставаться в каюте, — процедил Фаррел, не глядя на нее: цепким взглядом он без устали наблюдал за палубой.

— Но если бы не я, ничего бы не вышло.

— Не факт. У меня был план.

— На тебе лица не было, не то что плана. И змеи бы сожрали. Разве не так?

— Ро… я посмотрю в твои наглые глаза, когда это все закончится.

— Так тяжело поблагодарить?!

— Я благодарен. Довольна?

— Довольна. Но без тебя я бы не смогла. Так что и тебе спасибо.

— Мы молодцы, верно? — улыбнулся Фаррел краешком губ.

— Я думаю, да.

— Точно да, — подлетел пикси, довольно смеясь. — Мы победили, Ро!

Фаррел поднял брови — видимо только сейчас он заметил, куда перекочевала данная ей защитка. Но Ро не успела прокомментировать.

— Ваша светлость, мы на подходе к Мерчевилю, а «Звезда» на расстоянии выстрела, — сообщил Барти.

Рядом с ним стоял давешний парень в красных штанах.

— Мадам, разрешите выразить вам наше восхищение, — легко поклонился он.

Аврора, устало улыбаясь, стянула бандану с волос свободной рукой и протянула ему.

— Кажется, это ваше.

И едва не свалилась, почувствовав, как сковывало ее до сих пор напряжение и как затекло все тело.

— Седрик Джарлет, к вашим услугам, госпожа Бореалис, — приложил парень руку к сердцу, принимая «дар».

Обычный лохматый шатен, еще один немытый и невоспитанный буканбуржец, которых так презирает Фаррел. Впрочем, насчет невоспитанности тут можно поспорить — на данный момент он сама любезность.

Фаррел спрыгнул с бочки и бережно снял Аврору за талию.

— Барти, проследи за капитаном.

Он подобрал свитшот Нелло и, прищурившись, мазнул ладонью по россыпи «пороха».

— Да, ваша светлость! — вытянулся довольный оказанным доверием блондин.

Фаррел слегка усмехнулся, выпрямился и повернулся к Джарлету.

— На тебя я тоже могу рассчитывать, Седрик?

— Как на самого себя, ваша светлость, — серьезно кивнул парень в бандане.

— Доложите, когда «Искатель» будет входить в фарватер. Пойдем, Ро.

Он смертельно устал — тут и догадываться было нечего. А сейчас еще разруливай ситуацию с похищением драгоценного компаса. Кто же ты, Странник — негодяй или благородный мститель в маске?..

— Ты как? — спросила Аврора, когда Фаррел оперся о косяк, закрывая дверь на ключ. — Кстати, у капитана есть запасной.

— Вот как, — усмехнулся Фаррел и оставил ключ в скважине. — Сгораю от любопытства, Ро Бореалис. Что у тебя творится в голове? Откуда столь бредовая идея с фонарем? И сажа — ты думала, она правда похожа на порох?

— Потом сгорать будешь. Я тоже хотела бы знать. Главное, что народ купился. Тебе бы отдохнуть.

Аврора скромно присела на кровать, за неимением стула, и бережно отложила раковину Финтэ на тумбочку. Красивая, белая, как из слоновой кости. А может… морско-медвежьей?.. А потом так и откинулась назад, закрывая глаза. Она бы тоже не против, очень не против. И знать, и отдохнуть.

— Значит, главное, что купился… — пробормотал Фарр. — Похоже, не только мне надо отдыхать, — и он подсунул ей подушку, которую Аврора тут же обняла. — Но у нас не слишком много времени, Ро. Придется довольствоваться стаканом вина на двоих и получасами отдыха. Почему ты сняла защитку? — он коснулся возвращенной дощечки на своей груди. — Я же просил…

— Ну, у нас временное перемирие, — развела руками Ро. — Я же тебе говорила, у меня иммунитет. А у тебя нет.

— Эх, Ро…

— Я, конечно, страдаю всякими тревожными расстройствами, но не тогда, когда реально могу что-то изменить! — горячо воскликнула Аврора, рывком садясь на кровати.

— Ну, хорошо, хорошо, — присел рядом Фаррел и протянул ей граненый стакан.

Вино. Как и говорил. Ро, устав возражать, просто пригубила. Насыщенный вкус, гранатовый цвет… И ягоды. И солнце.

— Я очень ценю. Правда.

Его черная светлость поцеловал ее в лоб. Ро замерла — как-то слишком быстро их знакомство перерастает… в нечто вопиюще более близкое, чем «постельная грелка».

Фаррел забрался на кровать прямо в лаковых сапогах и упал на подушку рядом.

— Кто же ты? Ты не могла приплыть из-за моря, но я не могу представить тебя ни в одном из известных мне здешних королевств.

Хотелось рассказать. Но… Фаррел — просто человек, встреченный на пути. Он убийца и безжалостный политик, он — не тот, кому можно доверять, как бы ни хотелось в свете последних событий. Ро сжала одеяло под ладонью в кулак и сдержала невольное рыдание.

— Так я… из неизвестного. Вроде того… где маяк на краю земли. Далекозор можно починить, Фарр. Если расплавить тамошний песок.

— Хм, — промычал Фаррел, борясь со сном. — Ты уверена?

— Я даже вроде знаю, как туда добраться.

Фаррел, не открывая глаз, нашарил ее руку и потянул к себе.

— Приляг. Времени немного, надо пользоваться, пока оно есть, бесшабашная Ро. Это раковина сирены? Призвать сирен, чтобы предотвратить вооруженный конфликт — честное слово! Ты полна сюрпризов, партнер…

Авроре ничего не оставалось, как устроиться рядом из своего сидячего положения, делая вид, что это абсолютно в порядке вещей. От прикосновения к подушке срубило мгновенно, но сквозь наваливающуюся дрему она спросила:

— С Вольными Торговцами все ведь получится?

— Конечно… Они верны Вестланду — им это выгоднее всех, просто ненависть к Буканбургу у мерчевильцев в крови, задолго до времени Объединенных Королевств…

Оба провалились в сон.

Седрик Джарлет сдержал слово: когда он три раза стукнул кулаком по двери каюты (то ли буканбуржский пират был деликатен и не стал пользоваться ключом-дубликатом, то ли Барти его зажал у себя со вчера, то ли просто воткнуть в занятую скважину не вышло), «Искатель Зари» оставил море Белого Шепота и садящееся солнце за кормой.

— Ваша светлость, — раздался осторожный, но достаточно громкий голос вслед за стуком. — Мы входим в порт.

Спящие вздрогнули, просыпаясь: Фаррел протер глаза, поморщился и дернул головой. Ро обнаружила, что ее голова лежит у него на плече, и поспешно села, поправляя волосы, рубаху, штаны и все, что еще можно было поправить и одернуть, чтобы скрыть нахлынувшее румянцем смущение. Фаррел усмехнулся, встал, подошел к окну вполне твердой походкой. И правда.

— Понял, Седрик! — крикнул он в сторону двери и весело обернулся. — Встаем, Ро. Пожалуй, ты права — я обращу внимание на Барти и Джарлета — из них могут выйти неплохие помощники.

— Они ведь еще на «Аузонии» тебе помогали, — вздохнула Ро.

Так не хотелось вставать. Не решать вселенских вопросов, не воевать с теми, кто не хочет остановиться и рисковать жизнью, не бросаться грудью на амбразуры и не кричать о том, что правильно, что и так каждый должен бы понимать.

— Всего лишь в качестве соглядатаев Гэрроу.

— Ты вечно сгущаешь краски, — зевнула Ро и со стоном упала обратно на подушку, — и все для тебя черное, что твой камзол. Можно мне не идти? — пробормотала она, понимая, как по-детски это звучит.

Фаррел Вайд, уже застегнувший портупею, рассмеялся и присел рядом, проводя рукой по разметавшимся волосам «партнера»-«грелки».

— А ты вечно все видишь в розовом свете.

— Ты слишком мало меня знаешь, чтобы заводить речь о «вечно», — насупилась Аврора и перекатилась на другую сторону кровати, уклоняясь от ласкового жеста.

Фаррел и бровью на то не повел.

— Так же, как и ты.

— Но тенденция существует, согласись, — Аврора встала и подошла к зеркалу.

Удивительно — ее тоже не качало. Совсем. Может, Фарр влил в вино свое зелье из склянки, и это оно оказывает такой эффект? Странный мир со странными зельями.

Ужас. Лицо вспухло, помято, как у пьяницы. Ро поискала кувшин, плеснула воды на ладонь, промокнула лицо, взбила волосы. Помогло мало.

— М-да, в таком виде только переговоры вести…

— Выглядишь замечательно, — успокоил напарницу Фаррел, отодвигая от зеркала, чтобы пригладить собственную шевелюру и перевязать сбившийся хвост.

Аврора сердито надула губы и сложила руки на груди.

— Как для человека, потерявшего все — вероятно.

— Потерявшего все?..

— А «Аузонию» кто взорвал? Мои единственные пожитки были там.

— Не я, — мгновенно открестился Фаррел, — это твои обожаемые буканбуржцы. Ни рабов, ни золота, вот и ударило им в голову то, что у них вместо мозгов. Думаешь, они шли за Странником? Они ведь даже не верят в его существование, да и империю им поддерживать больно надо! Братство Буканбурга живет одним морским разбоем, благодаря чему, собственно, мне и удалось их уговорить отправиться за «Аузонией». Уж прости.

Но во всей тираде Ро услышала только одно:

— У вас есть рабы?!

— Ро, иногда мне кажется, что ты свалилась с луны.

— Вполне рабочая версия… Значит, рабство, — и Ро стоило больших усилий скрыть ужас, который заморозил легкие. — И я могла стать рабыней?

— Могла. Если бы не я.

— Ты меня бросил взрываться вместе с кораблем!

— А ты приплыла и все равно вцепилась в меня, как рыба-ножницы.

— Так в трюмах «Искателя»…

— На данный момент пусто.

— Но обычно…

— Ро, Буканбург — пиратское братство. Они и на своих напасть не против — «Аузония» тебе пример — у них такие законы. В этот раз они прошли порожняком, и в том дополнительная причина их недовольства. Мной и империей, в том числе. Но в следующем рейсе…

— Рабство существует только в Буканбурге? А что насчет императрицы Исмеи? Она выступает против?

— Скажем так: нет нужды сходу ссориться с союзниками, к тому же, от рабства есть определенная польза…

— Польза?! От рабства?!

— Ро, когда строишь империю, от излишков идеализма избавляться приходится быстро.

Аврора сузила глаза и отодвинулась на шаг. Фаррел снова весело рассмеялся.

— А ты говоришь «не заводи речь о „вечно“. Я куплю тебе в Мерчевиле розовое платье взамен очков. Пошли. Ты со своим идеализмом как раз поможешь мне убедить Вольных Торговцев, что мы на их стороне, и Буканбург — тоже, потому что он часть нас. Возьмемся за поиски компаса. А он приведет нас к Страннику, — на этих словах в глазах Фаррела зажегся хищный огонек, но он быстро стряхнул это выражение и подмигнул спутнице: — Мерчевиль — красивый город, тебе понравится.

Горло сковало отчаяние. Надо бороться за империю? Или против?

За то, что правильно. Но что оно — правильно?..

В последний момент Аврора схватила красный шоппер с документами и далекозором, туда же сунула раковину Финтэ.

— Взять надо, — пояснила она в ответ на молчаливый вопрос Фаррела. — А как же передать далекозор во дворец до завтра?.. И то, что он сломан?

— Я разберусь. Дай, понесу.

— Нет, мало ли… Лучше свое носить с собой.

— Ро, ты ведь не собираешься сбежать? Я тебе не прощу — учти!

— Вовсе нет!..

— Сдам Блэквингам в рабство и сам куплю.

Похоже, на этом месте должно было быть смешно.

Бушприт почти коснулся причала, на котором уже готовили трап. Рядом возвышалась гордая «Звезда Востока». Команда мерчевильцев высыпала на соседнюю с ними сторону борта и откровенно глазела.

— Вон она! — заметили Аврору с первым же шагом, засвистели…

Ро от неожиданности прижалась к плечу Фаррела — по-прежнему своего единственного защитника, пусть и с не с самыми подходящими взглядами на мораль и честь.

— Встречайте Аврору Бореалис — посла мира! — вскричал Фаррел, взяв ее кулак в свой и взметая сей дуэт в воздух. — Мы прибыли на переговоры с Мерчевилем. Буканбург, доставивший нас — неприкосновенен. Именем императрицы Исмеи!

В желудке взрывались звезды. Но внутренние демоны не обнаружили своего присутствия ни одним замечанием. Хотя гадких мыслишек, что она непременно опозорится и лучше бы остаться под одеялом, в ушах клубилось предостаточно. Тревога и одиночество посреди толпы сжали сердце в острых холодных когтях.

— Пикси пропали, — прошептала Ро, чтобы прошептать хоть что-то и обнаружить для самой себя, что жива.

— Мы вышли из зоны обитания сирен, — таким же шепотом ответил Фаррел, положил ее руку на свой локоть и ступил на подготовленный трап первым.

Мерчевиль взлетал на гору, и на самой ее вершине, как и положено, находился дворец, построенный не то из зеркал, не то из стекла, не то отполированный до прозрачности… В любом случае, он светился золотом заката словно изнутри. Город убегал лабиринтом улочек среди невысоких светлых когда-то домов, сейчас тоже залитых огнем уходящего за горизонт солнца. Даже море выглядело золотым, и весь пейзаж казался вылитым из сказочного металла.

Какого-нибудь закатного песка, который тоже встречается только у берегов маяка на краю света. Кишки проваливались в пятки — так завораживающе.

Буканбуржцы и мерчевильцы после высказывания Фаррела насчет имени императрицы затихли. Что же это за женщина, что смогла объединить этих заклятых врагов под своими знаменами, одно имя которой может удержать хлипкий мир в гавани золотого города?

Хотя в море несколько часов назад оно было бесполезно. И там ее кто-то обозвал «малышкой».

— Ро. Храни свою красную сумку как зеницу ока. И улыбайся. На нас смотрят. Мы — представители власти.

— И я тоже?

— И ты тоже, дорогая ваша светлость Бореалис. Надеюсь, мне не придется об этом жалеть. И вправду размяк дознаватель. Вместо Странника…

Фаррел не договорил.

Итак, Странник смог переправить своих людей на ту, другую «Аузонию». Он их все-таки спас.

Но что она об этом думает — Фаррелу знать не стоит.

А что насчет самого Странника?

Вернется ли он, чтобы продолжить свою благородную миссию? И станет ли искать далекозор, сквозь который можно смотреть в невидимое, только если побывать на маяке на краю света, луч которого виден лишь с двадцать пятого мередиана, а мередиан можно найти лишь на стене горной пещеры?

И если станет — то кто победит в противостоянии: Фаррел или Странник? Королевский дознаватель, что избавился от идеалов ради мира в империи, или мятежник-идеалист, пронзивший миропорядок и пространство ради жизней отдельных людей?

И так ли он благороден, как она сейчас думает — этот местный Робин Гуд?

Вечный конфликт любого времени и пространства. У Авроры в голове не помещалось — как она умудрилась в него вляпаться?

Загрузка...