8
ДжейЭМИ ПАРКУЕТ СВОЙ JAGUAR РЯДОМ С БиЭНТЛИ И ПОТРЕПАННЫМ фольксвагеном-купе на посыпанной гравием автостоянке перед особняком. Это поразительное место. Четыре этажа изысканной оригинальной архитектуры, окруженные зелеными лужайками. Пруд на восточной стороне окружен ивами, окунающими свои ветви в тихую воду.
-Ты серьезно? Я бормочу это восклицание про себя, хотя Ли слышит меня и посмеивается.
-Плечи расправь, подбородок высоко. Веди себя так, словно ты принадлежишь этому миру.
“Люди действительно так живут”, - говорю я в продолжающемся изумлении. Я видел эти места в фильмах, но вживую они гораздо более продуманны и впечатляют.
-Все в порядке, - пренебрежительно говорит Джейми.
Молодая женщина в синем брючном костюме подходит с ослепительной белозубой улыбкой, чтобы вручить каждому из нас список товаров, выставленных на продажу. Она сопровождает нас по западной стороне главного дома, через сад, вымощенный камнем у реки, пока мы не оказываемся во внутреннем дворике, выложенном кирпичом, где на столах выставлены серебряные сервизы, украшения, книги, картины и различные собранные вещи одной из некогда великих семей Великобритании.
Это немного угнетает.
Все равно что ковыряться в трупе.
Джейми невозмутим. Он сразу же учуял запах симпатичной брюнетки, восхищающейся вазами и подсвечниками. Через несколько секунд она уже накручивает волосы на палец и опирается на одно бедро. Невероятно.
Как и большую часть утра, Ли склонил голову над телефоном.
-Джордж? - Спрашиваю я, пока мы рассматриваем столик с резными нефритовыми подсвечниками.
Ли рассеянно кивает.
-Он сбрил эти ужасные усы?
-Что? О, нет, милая, это что-то новенькое.
-Что нового?
“Новый Джордж”.
-Что случилось с Усатым Джорджем?
“Слишком облегающий”. Ли снимает с вешалки модный шелковый халат в стиле кимоно, обернутый пластиком. Затем он видит ценник и бросает его, как будто тот пытался его укусить. “Новый Джордж более хладнокровный. Парень, который плывет по течению”.
Я качаю головой. - Клянусь, в Англии всех зовут Джордж.
Мы переходим к другому столику. Большая часть товара поступает на странное пересечение английского кантри семнадцатого века и наркоторговца из Майами восьмидесятых. Затем я замечаю энциклопедию деревьев Франции в твердом переплете и решаю, что нет смысла тратить материал впустую. Мне нужно обдумать свой исследовательский проект, и это поместье могло бы послужить источником вдохновения.
Я просматриваю стопки первых изданий в кожаных переплетах и малоизвестные тома на самые разные темы. От истории английского плотницкого дела до великих кораблей империи. Современная мода на картографирование. Я нахожу листок, вложенный между страницами отчета о ранней экспедиции в Гренландию. Через несколько минут мои руки полны, и другой продавец предлагает отложить покупки в сторону, пока я продолжаю просматривать.
-Я не рассержусь, если ты захочешь рассовать по карманам несколько рубинов. Ли бочком подходит ко мне перед несколькими картинами, прислоненными к кирпичной стене у входа для прислуги на кухню.
“Я слышу звон хорошего хрусталя в твоих штанинах?” Я поддразниваю.
“Ты видел этих фарфоровых гусят?” Он издает рвотный звук. “Тысяча фунтов. Что, черт возьми, овладело этими людьми?”
Большинство картин - это то, что я бы назвал модным британским дизайном интерьера: Охота верхом на лошади со сворой собак. Пейзажи. Натюрморты и сады. Но затем мой взгляд привлекает небольшой портрет в богато украшенной рамке. На нем молодая темноволосая женщина смотрит исподлобья. У нее темно-шоколадно-карие глаза. Простое серое платье облегает ее хрупкую фигуру и ниспадает на край антикварного стула, на котором она примостилась.
Ли тихо присвистывает. “Они выбрасывают предков вместе со старым бельем. Это ужасно”.
Мой взгляд остается прикованным к картине. Девушка примерно моего возраста, может быть, на год или два старше. Она выглядит озабоченной. Не погруженный в свои мысли, а как будто слушающий разговор вне кадра. Такой взгляд появляется, когда люди говорят о тебе так, будто тебя нет в комнате. Она оказалась в ловушке в этой позе, хотя и не знает почему. Не знает, как она здесь оказалась и какой еще могла бы быть ее жизнь, если бы у нее хватило наглости решить иначе.
Это завораживает.
“Алло?” Ли щелкает пальцами в нескольких дюймах от моего лица. “Детка, ты здесь?”
Я указываю на картину. - Она в некотором роде очаровательна, правда?
Уставившись на нее, он делает такое лицо, словно во что-то вляпался. “Это грустная белая девушка”.
-Я не знаю. Она мне нравится.
Он пожимает плечами. “Неважно. Я не извращаюсь”.
В реестре мало что говорится о самой картине. Холст, масло. Даже даты нет. Судя по прическе и платью, я бы предположил, что это эпоха Второй мировой войны, но я не могу быть уверен. Однако это идеально подходит для дальнейших исследований.
-Привет, ” говорю я, подходя к женщине в синем брючном костюме. Она поднимает взгляд от своего блокнота. - Могу я быть чем-нибудь полезен?
-Надеюсь, что так. У меня есть вопросы по поводу одной из картин.
“О, прелесть. Посмотрим, смогу ли я на них ответить”.
Она представляется как Софи и снова одаривает меня своей жемчужно-белой улыбкой. Я понимаю, что она великолепна. Ее каштановые волосы собраны в элегантный шиньон, а у нее теплые карие глаза и скулы, за которые я бы убил.
-Ты работаешь на Талли? Спрашиваю я, когда мы идем в ногу друг с другом. “Или вы просто организуете распродажу для них?”
-Я работаю на старшего сына герцога. Бенджамин, - уточняет Софи, как будто я должна знать эту информацию. “Я его исполнительный помощник”. Она сухо смеется. “Мои обязанности варьируются от ведения бизнеса до ведения всего его домашнего хозяйства”.
-Звучит утомительно.
-Иногда, - смягчается она.
Я подвожу ее обратно к картине с темноволосой девушкой. “ Вот эту. Можете ли вы рассказать мне об этом что-нибудь еще, кроме того, что есть в реестре?
Софи изучает картину, поджимая губы. Затем она листает страницы в своем планшете, останавливаясь, чтобы прочитать.
-Боюсь, здесь об этом ничего нет. Многие из этих экспонатов принадлежали Лоуренсу Талли, деду герцога, который не был усерден в составлении каталога своей коллекции. Если вы надеетесь, что это имеет какое-то значение, боюсь, это не так. Ценные экспонаты либо хранятся в семье, либо продаются музеям”.
“Нет, меня интересует не ценность. А история”.
“Мне жаль, что я не могу быть более полезной”, - говорит Софи, прежде чем уйти поговорить с одним из продавцов.
Я возвращаюсь к картине и проверяю цену. Сто фунтов.
К черту это. Я разоряюсь. У папы возникнут кое-какие вопросы, когда он получит счет по кредитной карте, но мой общий улов не так уж и велик. Кроме того, это академическое занятие. Он поймет.
По дороге в поместье Джейми таинственная женщина садится рядом со мной. Я начинаю задаваться вопросом, как, по-видимому, член семьи Талли может быть недоволен старыми простынями и опрометчивым модным шкафом. Что низводит человека до складного стола для дворовой распродажи? В какой-то момент она значила для кого-то достаточно, чтобы был написан ее портрет. Когда это изменилось и почему? Какое предательство или трагедия постигла семью, уже настолько погрязшую в скандалах и распрях, что побудила ее полностью избавиться от этой женщины?
“Тебе лучше держать эту штуку у себя в комнате”. Выглядывая через плечо с переднего сиденья, Ли хмуро смотрит на картину. - Мне не нравятся его глаза.
“О-о-о, приятель. Она слышала тебя, ” предупреждает Джейми, глядя на меня в зеркало заднего вида, пока ведет машину. - Эббс, лучше держи дверь на замке, пока спишь.
“Это картина, а не проклятая кукла”, - ворчу я на них. “Если только я не проснусь завтра с седыми волосами, я уверен, что это безвредно”.
Ли смотрит вперед. “Это то, что он хочет, чтобы ты думал”.
Мы приближаемся к железным воротам, затем проходим по туннелю среди деревьев, который выходит на длинную, посыпанную гравием подъездную дорожку, огибающую фонтан перед роскошным особняком елизаветинской эпохи. В высоких окнах отражаются акры ухоженных лужаек, когда Джейми подъезжает к входной двери.
-Прекрати это, - выпаливаю я, глядя в пассажирское окно.
“Мы остановились”, - говорит он, недоумевая обо мне.
“Ты что, просто живешь здесь? Как будто это совершенно нормальный поступок”.
Он улыбается, по крайней мере, немного очарованный моим изумлением. “Нет, я живу через две двери от твоей спальни. Моя семья живет здесь. Время от времени”.
-Время от времени, - повторяю я, когда мы выходим из машины.
“У меня квартира в Лондоне и летний дом на континенте”, - говорит он с британской аристократичностью, от которой Ли закатывает глаза. “Это почти реликвия. Поместье Кент принадлежит семье со времен наполеоновских войн. История гласит, что наш предок поссорился с патриархом предыдущих жильцов. Во время войн этот человек потерял трех наследников в результате боевых действий, брата из-за болезни, а сам стареющий патриарх был ограблен и зарезан в Лондоне”.
Я смотрю на Ли. - И ты беспокоишься из-за картины?
“В конце концов, - продолжает Джейми несколько самодовольно, - Кент предложил обеспечить вдове этого человека комфорт до ее смерти в обмен на принятие на себя обязанностей по управлению поместьем”.
-Как великодушно, - говорю я, ухмыляясь.
Он ухмыляется. “ Разве нет? ” Он прислоняется к боку своего "Ягуара" в дорогих солнцезащитных очках, отражающих солнечный свет. - У нас иногда бывают особые гости. Элтон Джон однажды останавливался здесь”.
Он произносит это с такой серьезностью, что я вынужден разорвать его на части просто ради забавы. “Однажды я встречался с Элтоном. Мой отец несколько раз разогревал для него на азиатском этапе своего тура в те далекие времена. В Корее он был огромен ”.
Ли раздражается. “Я действительно единственный гей в Англии, который не знает Элтона Джона?”
Вернувшись домой в тот вечер, я забираю свой улов в свою комнату. Картина ставится на комод, и я сажусь на кровать, наблюдая, как она наблюдает за мной. Ли не совсем ошибся насчет ее глаз. Они умные и проницательные. Она знает, что ты рядом, интересуешься, кто она такая, задаешь вопросы, на которые она не ответит. Кто она такая и как получилось, что она превратилась в анонимную фигуру внутри рамки, забытую и выброшенную?
От этой мрачной мысли у меня по спине пробегает странная дрожь. Я думаю, это то, чего мой отец боялся больше всего, что двигало его по карьерной лестнице: навязчивая фобия неизвестности. И это то, что заставило его бросить все это тоже. Страх никогда не узнать свою дочь, что она не узнает его. Память управляет нами сильнее, чем мы осознаем.
-Сувенир?
Я вздрагиваю при звуке его голоса.
Джек прислоняется к дверному косяку в клетчатых брюках. Его волосы мокрые, и капли воды все еще липнут к обнаженной груди. От него пахнет мужским мылом. Аромат мгновенно наполняет мою комнату — густой и влажный, — как будто я стою с ним под душем. Мысль, которая проносится у меня в голове, пока он не кивает на картину, словно щелкая пальцами у меня перед носом, чтобы посмотреть, есть ли кто дома.
“Кто эта девушка?”
“Да, э-э, я не знаю”. Я прихожу в себя, надеясь, что он не замечает, что каждый раз, когда он полуголый появляется в поле моего зрения, я теряю представление о времени и пространстве. “Мы остановились на распродаже недвижимости. Я взял его больше из любопытства.
Входя, Джек покачивает головой, рассматривая картину под разными углами. “Глаза. Клянусь, они преследуют меня.
-Ли она не нравится. Я ухмыляюсь. “Он думает, что она выползет оттуда и в конце концов встанет над его кроватью с мясницким ножом”.
Джек вздрагивает. - Спасибо за кошмары.
“Мне нужно придумать исследовательский проект для одного из моих занятий. Разгадать своего рода тайну. Я полагаю, это соответствует требованиям.
Он снова подходит к картине. “Она потрясающая”.
Как типично, что Горячий Джек влюбился в картину, которую я принесла домой. Элизе это понравится.
-Я хочу выяснить, кто она такая, но не уверен, с чего начать.
Пожав плечами, он постукивает по углу картины. “Начни с художника”.
Я подхожу, чтобы рассмотреть поближе. Подпись настолько тонкая, что я не заметил ее раньше.
“Что здесь написано?” Спрашиваю я, прищурившись в правый угол. “Дайс?”
-Похоже на то.
“Каковы шансы найти во всей Англии художника времен Второй мировой войны по имени Дайс?”
-Думаю, ты скоро узнаешь. Он отступает назад, все еще изучая мое новое сокровище. “ Странно, не так ли? Вывесить портрет на лужайке перед домом и ничего не сказать о том, кто они такие?
“Часть ее очарования”. Во мне начинает зарождаться волнение, то самое всезнающее ликование, которое я испытываю каждый раз, когда собираюсь погрузиться в неизвестный период истории. “Что могло привести к тому, что такая семья, как Талли, занесла ее в черный список? Она была неудачницей? Бунтаркой? Я не знаю. И что-то есть в выражении ее лица. Как будто она только что проглотила ухмылку, понимаешь? Она что-то замышляла ”.
Я бросаю взгляд на Джека и понимаю, что он больше не рассматривает картину, а прикован ко мне.
-Что? - Смущенно спрашиваю я.
-Тебя действительно заводит, не так ли? Вся эта история.
О боже. Такому симпатичному человеку не позволено произносить слова, которые заводят в моем присутствии.
“Это своего рода моя страсть”, - признаюсь я.
Он хихикает. “Мое эго было бы огромным, если бы цыпочки говорили обо мне с такой страстью”.
Чтобы сохранить рассудок, я перевожу разговор на него. - Разве ты ничем не увлечен?
“Регби” - это мгновенный ответ.
Я фыркаю.
—...и секс.
Мое фырканье переходит в испуганный кашель.
“Большой поклонник этого”, - добавляет он со слабой улыбкой.
Я сглатываю. Он флиртует?
Я занята тем, что поправляю косу сбоку, которая расплелась после долгого дня на улице. Затем я поднимаю взгляд и с трудом сглатываю, потому что, когда я отвела взгляд, он как бы подкрался ко мне и подкрался достаточно близко, чтобы я могла почувствовать жар его кожи на своей щеке.
Как и у девушки на картине, у него тоже притягательные глаза. Взгляни-в-них-и-упади-в-его-объятия. Спотыкаюсь о собственные глаза. Интересно, что он видит во мне, глядя так пристально.
-А как насчет тебя, Эббс? Его голос стал немного хриплым, почти насмешливым.
“Как насчет меня, что?”
“Что ты думаешь о сексе?”
У меня перехватывает дыхание.
Он серьезно стоит здесь с таким безразличием, спрашивая меня о моих сексуальных мыслях, явно нарушая домашние правила от первого до бесконечного?
-Эм. ” Я прикусываю губу и замечаю, как его взгляд фокусируется на этом. “Секс - это... весело”.
Его рот кривится. “ Не могу с этим не согласиться. Джек задумчиво наклоняет голову. - Ты уже съел свою британскую вишенку?
Боже мой. Он действительно только что это сказал?
-Нет. А что, ты предлагаешь?
Боже мой. Я действительно только что это сказал?
Мое сердце бьется в три раза быстрее, воздух такой густой, что я едва могу дышать. Мои легкие горят.
—Я думаю, — Джек некоторое время наблюдает за мной, затем заметно сглатывает и заканчивает, - мне лучше спуститься вниз и приготовить ужин.
Его запах остается в моей комнате еще долго после того, как он уходит. Насмехается надо мной.