51

Мне УДАЕТСЯ ДОЗВОНИТЬСЯ До НЕЕ РАНО вДЕНЬ, НО ОНА говорит, что не сможет встретиться со мной до позднего вечера. Она приглашает меня в свою квартиру в Западном Кенсингтоне, великолепную, просторную квартиру в красивом, шикарном здании со швейцаром. "Она скоро переедет", - признается Софи, провожая меня в комнату, которую она называет приемной. Она выглядит точь-в-точь как гостиная, но кто я такая, чтобы судить?

-Итак, ” любезно говорит Софи, ставя передо мной изящную керамическую чашку. Поднимается пар и согревает мои руки, когда я тянусь за ним. “ Что привело тебя сюда сегодня вечером, Эбби? Ты казалась довольно взволнованной, когда звонила.

-Я знаю. Прости. Надеюсь, я не побеспокоила тебя. ” Я сжимаю пальцами кофейную чашку. “Это было не столько волнение, сколько нервы и возбуждение”.

-Понятно. Теперь я заинтригована. Она берет свою чашку и делает маленький глоток, улыбаясь через край. - Пожалуйста, просвети меня.

-У меня есть кое-какие новости о Талли.

Ее лицо мгновенно мрачнеет. “Чертовы угрозы, вот кто”.

Я запинаюсь. “ О боже. С Беном что-то еще случилось?

Я знал, что она увольняется, но я не видел ее с того утра, когда она в панике появилась на моем пороге. Меня терзает чувство вины за то, что я до сих пор не коснулся сути.

“Бенджамин отказывается выполнять условия моего контракта, в которых говорится, что он обязан платить за жилье моего отца в течение шести месяцев после расторжения. Он утверждает, что этот пункт применим только в том случае, если я уволен, а не подаю в отставку. И формулировка достаточно расплывчата, чтобы мы оба могли быть правы ”.

“Черт. Это значит, что ты привлекаешь юристов?”

Она качает головой. “ Нанять адвоката обойдется дороже, чем просто заплатить за это самой. У меня есть кое-какие сбережения. Мы справимся. Но хватит обо мне. Вы сказали, что у вас есть новости о Талли, и я совершенно сбил вас с толку. Это касается вашего исследовательского проекта, я полагаю?

-Да. Я ставлю свою сумку на стеклянный кофейный столик, потом понимаю, что мне следовало спросить первой. “Это нормально?”

Она машет рукой. - Да, конечно.

Я расстегиваю молнию на сумке и достаю папку со всеми документами, которые я собрала прошлой ночью.

“Ладно, временами это будет звучать очень запутанно, так что постарайся следовать, насколько сможешь, хорошо? Я обещаю, что все это к чему-то приведет”.

Я едва могу сдерживаться. Я в восторге. Практически вибрирую. Джек и Нейт правы — для меня история сродни сексу. Это очень печально, но это чистая правда.

“Итак. Вы уже знаете начало этой истории. Джозефина была горничной герцогини и в какой-то момент, после того как начала работать в поместье, влюбилась и в Роберта, и в Уильяма Талли. Старший сын и средний. Джозефина знала, что ей нужно принять решение, и это съедало ее изнутри, о чем свидетельствуют ее письма матери”.

Я отложил фотокопии из сокровищницы Руби Фарнхэм на чердаке, разложив их перед ней.

-И мы наконец знаем, кого она выбрала? Софи выглядит совершенно ошеломленной.

-У нас есть. ” Я протягиваю через стол последнюю запись в дневнике, любезно предоставленную мистером Баксли. “Это был Уильям”.

Она задыхается. “Тогда ... это значит...” Часть блеска покидает выражение ее лица, сменяясь пеленой скорби. “Она умерла вместе с ним на корабле. Они оба утонули.

-Да.

Софи наклоняется вперед. Наступает короткое молчание, пока она читает запись, ее изящные черты омрачены грустью.

-Эти бедняги. Она поднимает на меня взгляд. “ Значит, это все? Ты разгадал тайну”.

Уголки моих губ приподнимаются в улыбке. “ Не совсем. Остается вопрос с Робертом.

“Кажется, Бенджамин упоминал, что частный детектив выследил Роберта Талли в Ирландии. Это не так?”

“Это верно”. Я вытаскиваю еще один лист из своей папки и откладываю его. “Это отчет частного детектива. Но мы собираемся сделать небольшой крюк, прежде чем доберемся до Роберта. Я улыбаюсь ей. “Помнишь, я сказал, что это может сбить с толку”.

Она снова тянется за чаем, с любопытством наблюдая за мной, когда делает глоток.

“Я получил эти записи от судоходной компании, которой принадлежала "Виктория". Это страховые выплаты выжившим. Около восьмисот человек выжили, в то время как семьсот погибли. Их выплаты различались. Пассажиры первого класса получили гораздо больше... ”

-Придурки, - ворчит Софи.

“Верно? Но низшие классы получали хорошую компенсацию, или, по крайней мере, они чувствовали бы себя так, судя по этим суммам. Многим из этих людей этого было достаточно, чтобы изменить всю свою жизнь. Постройте новую жизнь в Америке. В любом случае, мы начинаем зарастать сорняками. Я внимательно изучил список выживших, и одно имя бросилось мне в глаза. Сначала это не имело смысла. Я предположил, что это совпадение.

-Как же его звали?

Я протягиваю ей листок. - Я выделил это желтым.

“Э. Фарнхэм”, - читает она вслух, затем поднимает голову. - И это?

-Младшая сестра Джозефины. Эвелин.

Расширяя глаза, Софи спрашивает: “Она была на корабле?”

-Похоже на то.

Софи снова просматривает список. “ Что означают цифры в скобках? Например, здесь написано "Дж. и К. Форбс" с цифрой два в скобках. М. Грегори, в скобках единица. У Э. Фарнхэма тоже есть единица.”

Я лучезарно улыбаюсь ей. “У меня был точно такой же вопрос. Сначала я не мог в этом разобраться, поэтому вернулся к списку пассажиров, в котором Уильяма — и, как следствие, всех, с кем он путешествовал, — не было. После множества перекрестных ссылок я обнаружил, что цифры в скобках относятся к детям. Например, М. Грегори на самом деле Мари Грегори, которая поднялась на борт корабля со своим мужем и маленьким сыном. Муж умер, но она и ее сын выжили. Форбс - это Джозеф и Шарлотта, и эти двое соответствуют двум их дочерям. Имена детей указаны в декларации, но для целей страхования это просто цифры.

-Значит, у Эвелин Фарнхэм был ребенок от нее?

-Эвелин Фарнхэм было четырнадцать лет, когда затонула “Виктория". Я сильно сомневаюсь, что ребенок был ее.

Чашка дребезжит о блюдце, когда Софи ставит их на стол. Я вижу, как растет ее волнение по мере того, как приходит понимание.

-Джозефина.

“Да. Я подозреваю, что они с уильямом выдавали ребенка за ребенка ее сестры, по крайней мере, пока находились на корабле. Но как только они приехали в Америку, держу пари, они планировали растить сына вместе, с Эвелин в качестве няни для ребенка. Вот почему она приехала ”.

-Их сын? Софи приподнимает бровь.

Я улыбаюсь. - Скоро доберемся.

“Но как Джозефина смогла родить ребенка так, что герцог или герцогиня об этом не знали? Особенно герцогиня. Джозефина была ее горничной. Она не смогла бы скрыть беременность. Софи делает паузу. “Ну, нет, возможно, я ошибаюсь. Она, конечно, могла скрыть тот факт, что была беременна. Но не роды.

“Я полагаю, что она скрывала беременность до последнего возможного момента. И я думаю, именно поэтому Уильям поспешил найти им место на том корабле. Скорее всего, она родила тайно, и они собрали вещи посреди ночи и уехали с Эвелин и их сыном ”.

Я достаю из своей надежной папки еще несколько листов бумаги.

“Вот тут-то все и становится диким”, - говорю я восхищенной Софи. “Я получил эти семейные документы от двоюродного брата Руби Фарнхэм. Они, как обычно, вызвали еще больше вопросов, поэтому вчера я не спал всю ночь, разыскивая информацию, которой мне не хватало. Вот что я нашел. Готов?”

“Не думаю, что когда-либо в жизни я был более готов. Это невероятно”.

“Просто подожди”.

Ухмыляясь, я достаю свое тщательно составленное генеалогическое древо. Не то, что у Талли, над которым я мучился месяцами. Но вчера вечером я создал новую.

“Это семейное древо Фарнхэмов”. Я пока не передаю его, вместо этого читаю по нему. “У Джозефины было двое братьев и сестер, Мэтью и Эвелин. Руби — потомок Мэтью, он ее дедушка. Однако кузина Руби, Кэтрин Керр, является потомком Эвелин.

-Блестяще. Итак, теперь мы знаем, что случилось с Эвелин после того, как она пережила катастрофу Виктории! Она вернулась в Британию?”

Я кладу генеалогическое древо себе на колени, пока роюсь в поисках еще нескольких бумаг, которые откладываю одну за другой.

“Это сумма, которую Эвелин получила от Northern Star Line. Это квитанция за билет, который она забронировала две недели спустя, обратно в Англию в один конец. Что, кстати, чертовски дерзко со стороны этой девушки. Представить, что ты чуть не утонул в море, а потом развернулся и сел на другой корабль? Крутой ”.

Софи смеется. - Действительно.

Я бросаю на стол другую бумагу. “Это страница из дневника матери Джозефины и Эвелин. Это было в первоначальных документах, которые Руби дала мне, но она не набросилась на меня, потому что я был больше сосредоточен на Джозефине, чем на ее младшей сестре. Но видишь здесь? Миссис Фарнхэм сетует на то, что Эвелин решила не возвращаться на работу к Талли и не собирается оставаться в Англии. Фактически, Эвелин даже не навещает свою мать по возвращении в Англию. Она садится на другое судно — на этот раз в Ирландию”.

-Роберту? Софи выдыхает.

“Да. И нет. Эта часть на некоторое время сбила меня с толку, прежде чем я понял это. В документах Кэтрин Керр я нашел свидетельство о рождении того, кто, как я полагаю, является сыном Джозефины и Уильяма. Указанная дата рождения совпадает с датой, когда Уильям в последнюю минуту забронировал билет на "Викторию". Ребенка зовут Александр, а его родители указаны как Эвелин и Генри.

На ее лбу появляется морщинка. - И мы считаем, что Генри - это Роберт?

—Судя по этому, — я протягиваю ей копию небольшого семейного портрета, который Кэтрин Керр нашла у себя на чердаке, - я бы сказал, что да.

На портрете изображены молодая женщина, до жути похожая внешне на Джозефину, и мужчина лет двадцати пяти, до жути похожий на картины Роберта Талли, которые я видел.

“Я думаю, что он жил в Ирландии под вымышленным именем, когда Эвелин выследила его. Интересно, знала ли она уже, как его найти”, - размышляю я. “Возможно, он сказал Джозефине, куда направляется, после того, как она отвергла его и выбрала его брата. Как бы то ни было, и на данный момент это все предположения, но я думаю, что Эвелин появилась на пороге дома Роберта с маленьким сыном его брата. Она не могла рисковать и отвезти ребенка домой, в свою семью, потому что знала, что ее мать отвезет ребенка прямо к Талли. И она также знала, что Талли никогда не полюбят незаконнорожденного сына Уильяма с горничной и не будут заботиться о нем.

-Ты веришь, что Роберт, которого теперь зовут Генри, взял ее к себе.

-Не только это, но и то, что он женился на ней. Я откладываю еще одну страницу. “Это объявление о свадьбе в маленькой местной газете маленькой ирландской деревушки, возвещающее о союзе Эвелин Фарнхэм и Генри Брауна”.

Все тело Софи напрягается.

Требуется мгновение, чтобы до нее дошло то, что я сказал. Когда до нее доходит, она смотрит на меня в замешательстве, смешанном с недоверием.

-Вы сказали “Генри Браун”?

Широкая улыбка, с которой я боролся все это время, вырывается на свободу. - Именно это я и сказал.

Она качает головой. Ошеломлена. “ Но... как...? Я не понимаю.

“Роберт Талли сменил имя на Генри Браун после того, как Джозефина разбила ему сердце. Кроме того, на него оказывали давление, чтобы он женился на принцессе королевской крови, а он всего этого не хотел. Я подозреваю, что у него было твердое намерение прожить остаток своей жизни в одиночестве, пока Эвелин не обратилась к нему за помощью. Они продолжали воспитывать сына Уильяма и Джозефины как своего собственного, и в итоге у них родилось еще четверо детей. Одним из этих детей была Аманда Браун, и она мать Кэтрин Керр. Но первенец, сын Уильяма... Этот сын, Александр Браун, был...

-Мой дедушка, - заканчивает Софи, у нее перехватывает дыхание.

-Твой дедушка, - подтверждаю я. “ У которого был собственный сын - твой отец. Можно ли с уверенностью сказать, что твой отец ирландец?

-Так и есть. ДА. Он приехал в Лондон поздним подростком.

Я снова сияю от своего блестящего сыска. Это дерзко, да. Но после целой ночи, проведенной за изучением этого материала, мне позволено немного позлорадствовать.

-Дедушка Алекс был сыном Уильяма Талли? Она несколько раз качает головой, явно сбитая с толку.

“Я думаю, что да. Ты говорил мне, что это твой дедушка устроил твоего отца на работу к Эндрю Талли?

Кажется, она до сих пор поражена всем, что я ей рассказал. “ Да, он это сделал. Когда папа уезжал из Ирландии, он беспокоился, что не найдет работу, но дедушка заверил его, что у него есть связи.

- УРоберта были связи, ” поправляю я. “Он держался на расстоянии от Талли после того, как уехал, но, очевидно, не порвал связи полностью. В конце концов, он разговаривал со следователем Лоуренса Талли. Не будет преувеличением предположить, что он, возможно, поддерживал какой-то контакт со своим братом Лоуренсом на протяжении многих лет, и, следовательно, не будет преувеличением сказать, что Брауны и Талли оставались как-то связаны ”.

-This...is многое нужно переварить.

“Боже, держу пари. Прости, что сваливаю все это на тебя без предупреждения. Я даже не мог в это поверить, когда собрал все это воедино ”.

-Возможно, ты ошибаешься. Она произносит это как вопрос.

“Тест ДНК легко даст ответ на этот вопрос”, - указываю я, пожимая плечами.

“Если это правда...”

Я широко улыбаюсь. “ Если это правда, это означает, что твой отец - истинный наследник земель и титулов Талли. Но, по крайней мере, эта информация может послужить отличным рычагом воздействия, если вы решите использовать ее против Талли. Потому что, если вы тот, за кого я вас принимаю, вы имеете право на что-то. Твой отец, — я смягчаю голос, — имеет на что-то право.

В ее глазах блестят слезы. - Господи, Эбби.

“Мой совет? Сделай анализ ДНК. Но если все это, — я обвожу рукой море документов, выстроившихся на ее столе, — не просто одно невероятное совпадение за другим, то я уверен во всех своих гипотезах.

-Если все это правда, то я в долгу перед тобой, который никогда не смогу вернуть.

Я отмахиваюсь от этого. “О, тише. Долгов нет. Это было весело”.

Настала ее очередь ухмыляться. - Весело, - вторит она.

-Ты даже не представляешь, насколько. Я начинаю собирать бумаги, засовывая их обратно в папку. “Я оставлю это здесь, у тебя. Это копии. И знаешь что? Есть один способ, которым ты можешь отплатить мне. Позвони мне, как только узнаешь, прав я или нет.

“Обязательно”, - обещает она.

Несколько минут спустя я выхожу на прохладный ночной воздух, рассеянно заказывая Uber, который отвезет меня обратно в Ноттинг-Хилл. Вихрь информации и хаотичных мыслей захлестывает мой разум. И вместе с умственной перегрузкой приходит чувство удовлетворения, такое глубокое и чистое, что вызывает прилив слез.

Я разгадал тайну. Месяцы переворачивания камней, копания в каждом уголке и щели, разъездов по всей стране, разбивки лагеря в библиотеке. Все это достигло кульминации в этот момент.

Я никогда так не гордился собой.

Но, пожалуй, самое приятное то, что я искренне верю, что каждый получил в этой истории какую-то версию своего "Долго и счастливо". Возможно, Джозефина и не выбирала Роберта, но он получил свой счастливый конец, или некое подобие его. У него появилась семья. Жена, которая, я надеюсь, заботилась о нем, хотя, судя по переписке Фарнхэма, Эвелин действительно казалась милой и доброй. Я надеюсь, что она была добра к нему.

И Джозефина получила Уильяма. Потому что, как она сказала Роберту в своей записке, ее судьба связана с Уильямом. Куда бы он ни пошел, мое сердце всегда будет следовать за ним. Самое главное, что их сын, плод их любви, пережил трагедию. Так что в каком-то смысле они вдвоем продолжали жить.

Я стою на обочине в ожидании машины, мои мысли возвращаются к тому, что мистер Баксли сказал вчера в библиотеке. Наш разговор не выходит у меня из головы по дороге домой. Во время принятия душа перед сном. Когда я забираюсь под одеяло. Это жужжит у меня в голове часами, пока это все, о чем я думаю, - те последние минуты между Джозефиной и Уильямом на тонущем корабле.

Наши последние мгновения, наши сожаления. Я представляю, какими были бы мои мысли, если бы они были последними в моей жизни. Что бы я хотел оставить позади. Чья рука, я бы хотел, протянулась к моей.

Затем я выдыхаю. И я знаю, что мне нужно сделать.

Но сначала мне нужно собрать вещи.


Загрузка...