50
МР. БЭКСЛИ КЛАДЕТ У СЕБЯ НА СТОЛ ТАБЛИЧКУ "ПОЖАЛУЙСТА, ПОЗВОНИТЕ ЕЩЕ РАЗ" И провожает меня в секцию специальных архивов. Волнение нарастает во мне, когда мы проходим мимо знакомых дверных проемов и углубляемся в недра библиотеки, направляясь к местам, куда другим студентам вход воспрещен. К тому времени, как мы добираемся до места назначения, я чуть не выпрыгиваю из собственной кожи. Предвкушение слишком сильное.
Мы входим в запертую комнату с резким белым освещением, где лабораторные столы накрыты оборудованием.
-Что все это значит? - С легким благоговением спрашиваю я, осматривая окружающую обстановку.
“Аутентификация, восстановление и сохранность документов”.
Я борюсь с желанием взвизгнуть от восторга. Сомневаюсь, что мистеру Баксли понравилось бы лишиться барабанных перепонок.
-Сюда, - говорит он, и мой взгляд следует за его жестикулирующей рукой.
На столе, в прозрачном пластиковом пакете, лежит книга в кожаном переплете. Он искорежен и изодран в клочья и выглядит так, словно его спустили в унитаз сто лет назад.
“Мой друг недавно получил доступ к коллекции артефактов из "Виктории", которые раньше никогда не выставлялись на всеобщее обозрение. Этот дневник был среди них”.
Я поворачиваюсь к нему, широко разинув рот. - Это было на “Виктории?
-Извлечен из-под обломков. Он отбрасывает мою руку, когда я тянусь за драгоценной книгой. “Я не могу позволить тебе заниматься этим. Тем не менее, она согласилась предоставить мне фотографии его записей. Эти были среди них. Я предлагаю вам сначала прочитать верхнюю запись ”.
“Могу ли я включить это в свою статью?”
-В самом деле. Эти копии для вас.
Мистер Баксли протягивает мне стопку распечатанных листов с фотографиями пожелтевших страниц журнала крупным планом.
“Вода почти не повредила, - говорю я, поражаясь разборчивости почерка.
“Дневник хранился в сейфе. В течение многих лет на дне океана он оставался на удивление водонепроницаемым. Они подозревают, что уплотнение начало разрушаться совсем недавно, когда его извлекли. Согласно отчету на тот момент, внутри было совсем немного воды. Большая часть повреждений - результат разгерметизации, когда сейф подняли и открыли ”.
Мое сердце бешено колотится, когда я опускаю взгляд на страницу, указанную мистером Баксли.
Запись в журнале короткая. Написанная дворянкой по пути в Америку на борту "Виктории", она описывает вечер на корабле за капитанским столом. С довольно сухим остроумием она делится наблюдениями о членах своей компании за ужином.
Банкира отвлекла жена британского генерала, который отказался от ужина из-за приступа морской болезни.
Театральный актер, как она подозревала, тратил свои последние драгоценные гроши на поездку первым классом в Америку в надежде возродить свою угасающую карьеру.
Железнодорожный магнат, который не переставал болтать капитану о стали и ирландском труде.
Все это, кажется, не имеет особого значения, пока она не упоминает, что столкнулась с молодым человеком на главной палубе после ужина. Молодой человек, который оказался средним сыном ее хорошей подруги, герцогини Талли.
Молодой человек по имени Уильям Талли.
К которому присоединилась его прелестная молодая невеста Джозефина.
Они только что сбежали и собирались в Америку, чтобы начать новую совместную жизнь.
Я поднимаю глаза на выжидающую улыбку мистера Баксли.
“Эврика”, - говорит он.
Я отшатываюсь назад, совершенно задыхаясь от этого открытия. У меня такое чувство, будто кто-то ударил меня кувалдой в грудь. Наряду с восторгом от того, что я узнал, кого выбрала Джозефина, я чувствую внезапный укол потери. Разбитое сердце. Джозефина последовала за Уильямом и его страстью к путешествиям через океан только для того, чтобы погибнуть под ледяными черными волнами. Их любовь была трагедией, и они были доведены до смерти классом и обстоятельствами. Соперничество и ожидания. Проклят.
Но, может быть, в этом есть и романтика. То короткое время, которое у них было вместе, они использовали с пользой, не боясь неизвестности. Они с Уильямом оставили в безопасности его богатство и все, что она когда-либо знала, ради каких бы испытаний ни ждали ее на западе. Они бежали как супружеская пара, стремясь вместе противостоять вызовам послевоенной Америки, руководствуясь своей любовью и силой духа.
Да, их юные жизни были оборваны, но они вместе покинули эту землю, и, возможно, этого достаточно. Это определенно больше, чем получают многие люди.
И гораздо больше, чем многие из нас когда-либо попытаются.
Мистер Баксли выводит меня за дверь, обратно через архив в главный зал.
-Это тот ответ, на который ты надеялся?
Это первое, что он сказал с тех пор, как я закончила читать запись в дневнике, как будто он знал, что мне нужно время, чтобы все это осмыслить.
Я делаю медленный, задумчивый вдох. - Как ты думаешь, она когда-нибудь сожалела о своем решении?
Он вопросительно смотрит на меня поверх оправы очков.
“Когда вода переливалась через край и заполняла коридоры. Как ты думаешь, она хотела бы никогда не слышать имени Талли?
“Мне хотелось бы верить, — мистер Баксли снимает очки и достает из нагрудного кармана маленький носовой платок, чтобы протереть их, — что в наши последние минуты мы думаем о людях, которых любим, и о том, что оставляем позади. Что уже слишком поздно сожалеть.
“Спасибо вам, мистер Баксли”, - говорю я этому странному, серьезному, проницательному человеку, который стал моим другом. “За всю вашу помощь”.
-С удовольствием. Полагаю, у вас есть то, что вам нужно?
-Думаю, да. Теперь мне просто нужно все это записать.
Это первое, что я делаю, когда прихожу домой час спустя. Я все еще на взводе от этого открытия, настолько переполнен адреналином, что мчусь наверх, хватаю свой ноутбук и начинаю писать. Наконец-то моя статья получит разрешение, в котором она так отчаянно нуждается. Завершение, в котором я нуждаюсь.
Я обновляю последний раздел, выбирая записи из дневника Виктории, мои мысли разлетаются быстрее, чем мои пальцы успевают вместить. Я печатаю как сумасшедшая, рассказывая о злополучном путешествии Джозефины и Уильяма Талли, о трагическом финале их истории любви.
После того, как я нажимаю Сохранить, я вытягиваю пальцы и хрустлю костяшками, чертовски довольный собой. Я закончил.
Нет.
Черт. Может, я еще не закончил, поправляюсь я, внезапно вспоминая электронные письма, которые я получил ранее на этой неделе от судоходной компании и Руби Фарнхэм. Я совсем забыл их просмотреть.
Черт возьми.
-Ли, - зову я в коридор. Я слышу, как он возится в своей спальне.
-Да, любовь моя?
“Могу я кое-что отправить на ваш принтер? Это ... э-э, кажется, около восьмидесяти страниц. Это нормально? Завтра я куплю тебе новую коробку бумаги.
-Без проблем. Я включу его для тебя.
Тридцать минут спустя я возвращаюсь в свою комнату с хрустящей стопкой распечаток, любезно предоставленных цветным лазерным принтером Ли. Бумага все еще теплая на ощупь, когда я плюхаюсь обратно на кровать, листая страницы. Я начинаю с документов, любезно предоставленных Стивом из Global Cruise Initiatives, которые поначалу кажутся скучными, пока что-то не бросается в глаза и я морщу лоб.
Это незначительная деталь. Или, может быть, совпадение. Я еще не совсем уверена, поэтому переключаю свое внимание на семейные документы, предоставленные кузиной Руби Кэтрин.
Я кропотливо просматриваю их страницу за страницей, пока не становится совершенно очевидно, что я не имею здесь дело со случайным совпадением.
Держа последнюю страницу дрожащими от волнения пальцами, я смотрю на несомненную правду. Прямо здесь, на странице.
-О Боже мой, - выдыхаю я.