61. НОВОСТИ

В эту ночь, столь длинную и урожайную на события, когда мы с вами прогуливались, словно принявшие вид облака мифологические божества, из Сен-Дени в Мюэту, из Мюэты на улицу Цапли, с улицы Цапли на улицу Платриер и с улицы Платриер на улицу Сен-Клод, — в эту ночь г-жа Дюбарри занималась тем, что пыталась склонить короля к новой, по ее мнению, политике. Особенно она настаивала на опасности, которая может возникнуть, если позволить Шуазелям занять позиции подле дофины. Пожав плечами, король ответил, что дофина — еще дитя, а г-н Шуазель — старик министр и, следовательно, никакой опасности нет, поскольку одна не умеет работать, а другой — забавляться. Вслед, за этим король, очарованный собственным высказыванием, дальнейшие объяснения прекратил. Г-же Дюбарри это было не безразлично: с некоторых пор она стала замечать за королем известную рассеянность.

Людовик XV был кокетлив. Ему доставляло большую радость давать своим любовницам повод для ревности, но при условии, что ревность эта не переходила в длительные распри и недовольство. Г-жа Дюбарри ревновала — во-первых, из самолюбия, а во-вторых, из страха. Слишком много усилий она приложила, чтобы добиться своего нынешнего положения, да и вознеслась слишком высоко, чтобы осмелиться по примеру г-жи де Помпадур терпеть присутствие других любовниц или даже подыскивать ему новых, когда его величеству становилось скучно, что, как известно, случалось с ним нередко.

Поэтому г-жа Дюбарри, испытывая ревность, хотела докопаться до причин королевской рассеянности. Следующие памятные слова король произнес, ни на секунду не вдумавшись в их смысл:

— Я весьма озабочен счастьем моей невестки и не уверен, что дофин может сделать ее счастливой.

— А почему же нет, государь?

— Потому что в Компьене, Сен-Дени и Мюэте господин Людовик, по-моему, слишком часто поглядывал на чужих жен и слишком редко — на свою.

— Если бы ваше величество сами не сказали мне об этом, я ни за что бы не поверила — ведь у дофина очень хорошенькая супруга.

— Она несколько худа.

— Но ведь она так юна!

— Да, но посмотрите на мадемуазель де Таверне — ей столько же лет, сколько и эрцгерцогине.

— Ну и что же?

— А то, что она на диво хороша.

Глаза графини сверкнули, и король, поняв свою оплошность, поспешил ее исправить:

— Но вы, милая графиня, в шестнадцать лет, я уверен, были пухлы, как пастушки нашего друга Буше.

Эта мелкая лесть несколько разрядила обстановку, однако удар уже был нанесен. Г-жа Дюбарри перешла в наступление и принялась жеманиться:

— Неужто она и в самом деле хороша, эта мадемуазель де Таверне?

— Откуда мне знать? — ответил Людовик XV.

— Ну как же? Вы ее превозносите и не знаете, хороша ли она?

— Я знаю лишь, что она не худа, вот и все.

— Значит, вы все-таки рассмотрели ее?

— Ах, дорогая графиня, вы загоняете меня в ловушку. Вы же знаете, что я близорук. Мне бросились в глаза ее формы, но тщательнее я не всматривался. А дофина показалась мне костлявой — вот и все.

— Вы обратили внимание на формы мадемуазель де Таверне, потому что ее высочество дофина изящна, а мадемуазель де Таверне вульгарна.

— Вот еще! — воскликнул король. — В таком случае, Жанна, вы, выходит, не изящны? Да вы просто издеваетесь надо мною.

— Хороший комплимент, но, увы, в нем скрыт еще один, предназначенный вовсе не мне, — пробормотала себе под нос графиня и громко добавила: — Я очень рада, что дофина подбирает себе привлекательных фрейлин. Двор, состоящий из старух, — это ужасно.

— Кому вы это говорите, друг мой? Только вчера я беседовал об этом с дофином, но, похоже, новоиспеченному супругу это безразлично.

— А кстати, она возьмет к себе эту мадемуазель де Таверне?

— Кажется, да, — отозвался Людовик XV.

— Так вам об этом уже известно, государь?

— По крайней мере разговоры были.

— Но она ведь бедна.

— Зато благородного происхождения. Эти Таверне Мезон-Руж — фамилия весьма достойная и давно служат королям.

— Кто их поддерживает?

— Не знаю. Но они — нищие, как вы сами только что сказали.

— Значит, не господин де Шуазель, потому что тогда у них было бы уже несколько пенсий.

— Графиня, не будем говорить о политике, умоляю вас.

— Стало быть, то обстоятельство, что господин де Шуазель вас разорил, — это политика?

— Разумеется, — ответил король и встал.

Через час, находясь уже в большом Трианоне, его величество радовался тому, что сумел внушить ревность, однако время от времени, подобно г-ну де Ришелье, когда тому было тридцать лет, повторял:

— До чего, в сущности, утомительны ревнивые женщины!

Как только король ушел, г-жа Дюбарри тоже встала и прошла в будуар, где ее поджидала Шон, горевшая от нетерпения узнать новости.

— Последние дни ты пользуешься бешеным успехом, — начала она. — Позавчера представлена дофине, вчера приглашена за ее стол.

— Вот уж невидаль!

— Как! Разве ты не догадываешься, что сейчас по Люсьеннской дороге летит сотня карет, чтобы увидеть твою утреннюю улыбку?

— Меня это только злит.

— Отчего же?

— Оттого, что все это — потерянное время: этим утром я не стану улыбаться ни каретам, ни людям.

— О, графиня! Никак собирается гроза?

— Вот именно, черт возьми! Где мой шоколад? Немедленно принесите!

Шон позвонила, и появился Самор.

— Мой шоколад, — повторила графиня.

Самор гордо и неторопливо, нога за ногу, удалился.

— Этот бездельник хочет уморить меня голодом! — воскликнула графиня. — Сто плетей ему, если не побежит!

— Мой не бегать, мой губернатор, — величественно проговорил Самор.

— Ах, губернатор? — воскликнула графиня и схватила небольшой хлыст с рукояткой из позолоченного серебра, служивший для поддержания мира между ее спаниелями и грифонами. — Сейчас ты у меня получишь, губернатор!

Увидев хлыст, Самор с громкими воплями припустил так, что затряслись стены.

— Сегодня вы свирепы, Жанна, — заметила Шон.

— У меня есть на это основания.

— Прекрасно. В таком случае я вас оставляю, моя дорогая.

— Почему это?

— Боюсь, как бы вы меня не растерзали.

Кто-то трижды постучал в дверь будуара.

— Кто там еще? — раздраженно вскричала графиня.

— Хорошенький прием его ожидает, — пробормотала Шон.

— Уж лучше бы меня ожидал скверный прием, — по-королевски широко распахнув дверь, сказал Жан.

— А что будет, если прием окажется скверным — это ведь вполне возможно?

— Будет то, что я больше не приду, — ответил Жан.

— И что же?

— И из-за скверного приема вы проиграете больше, чем я.

— Наглец!

— Хорошенькое дело: раз не льстец, значит, наглец. Что с нею происходит, умница Шон?

— Не говори мне о ней, Жан, она сегодня утром совершенно невыносима. А вот и шоколад!

— Ладно, не будем к ней приставать. Привет тебе, мой шоколад, — взяв поднос, проговорил Жан. — Как ты поживаешь, мой шоколад? — Он поставил поднос на столик в углу, уселся рядом и продолжал: — Иди сюда, Шон. Сердитые ничего не получат.

— Ах, до чего они милы, — подала голос графиня, увидев, что Шон сделала Жану знак, чтобы он завтракал один. — Они обижаются и не замечают, что я страдаю.

— Да что с тобой? — подойдя, спросила Шон.

— Ничего! Никто и понятия не имеет о том, что меня тревожит, — вскричала графиня.

— Что же вас тревожит, расскажите!

Жан невозмутимо продолжал делать бутерброды.

— Не хватает денег? — осведомилась Шон.

— Ну, что до денег, то у короля они закончатся раньше, чем у меня, — отозвалась графиня.

— Тогда ссуди меня тысчонкой луидоров, мне очень нужно, — попросил Жан.

— Тысчонкой щелчков по вашему толстому красному носу.

— Значит, король решил отставить этого ужасного Шуазеля? — поинтересовалась Шон.

— Тоже мне новость! Вы же прекрасно знаете, что он — бессменный.

— Тогда, может, король влюбился в дофину?

— Вот это уже ближе, слава Богу. Но взгляните-ка на этого тупицу, который пожирает шоколад и не хочет даже мизинцем шевельнуть, чтобы помочь мне. Ох, эти двое заставят меня умереть от горя.

Не обращая внимания на бурю у него за спиной, Жан отрезал еще кусок хлеба, намазал его маслом и налил себе вторую чашку.

— Так, значит, король влюблен? — воскликнула Шон.

Г-жа Дюбарри кивнула головой, как бы подтверждая: «Вот именно».

— Да еще в дофину! — всплеснув руками, продолжала Шон. — Впрочем, тем лучше. Кровосмешением, он, пожалуй, заниматься не станет, и вы будете спокойны. Лучше в нее, чем в другую.

— А если он как раз и влюблен в другую?

— Вот как? Но о ком ты говоришь? — побледнев, воскликнула Шон.

— Вот так. Только не падай в обморок, нам только этого не хватало.

— Но если это правда, мы пропали. Вот что тебя мучает, Жанна! — прошептала Шон. — Но в кого же он влюбился?

— Спроси у моего братца, который уже посинел от шоколада и вот-вот задохнется. Он тебе все расскажет, потому что знает или по крайней мере подозревает, в чем дело.

— Это ты обо мне? — поднял голову Жан.

— О вас, о вас, услужливый и предупредительный братец! Вас просят назвать имя особы, которая занимает короля.

Набивший до отказа рот Жан с огромным трудом выдавил из себя три слова:

— Мадемуазель де Таверне.

— Мадемуазель де Таверне? Помилуйте! — воскликнула Шон.

— А этот палач знает и преспокойно ест! — откинувшись на спинку кресла и воздев руки к небу, взвыла графиня.

— Ну и ну! — подхватила Шон, явно переметнувшись со стороны брата на сторону сестры.

— Никак не могу понять, почему я до сих пор не выцарапала этому лентяю его опухшие ото сна глазищи! — продолжала возмущаться графиня. — Смотри, моя дорогая, он встает!

— Вы ошибаетесь, я не спал, — возразил Жан.

— Что ж тогда вы делали, потаскун этакий?

— Да я, черт побери, бегал всю ночь и утро! — возмутился Жан.

— Так я и знала. Ах, кто бы сослужил мне службу и сказал, что делает эта девчонка, где она?

— Где она? — переспросил Жан.

— Да, где?

— В Париже, конечно!

— В Париже? Но где именно?

— На улице Цапли.

— Кто вам это сказал?

— Кучер их кареты, которого я дождался в конюшне и расспросил.

— И что он вам сказал?

— Что отвез всех де Таверне в небольшой особняк на улице Цапли, расположенный в саду рядом с гостиницей «Арменонвиль».

— Ах, Жан, за это я готова с вами помириться! — воскликнула графиня. — Однако нам нужны подробности: как она живет, с кем видится, что делает? Получает ли письма? Все это очень важно.

— Ну что ж, узнаем.

— Каким образом?

— Ага, теперь «каким образом»? Я искал, поищите и вы.

— Улица Цапли? — вдруг переспросила Шон.

— Улица Цапли, — флегматично повторил Жан.

— Но ведь должны же на этой улице сдаваться квартиры внаем?

— Прекрасная мысль! — вскричала графиня. — Надо бежать как можно скорее на улицу Цапли, Жан, и снять там дом. В нем мы кого-нибудь спрячем, чтобы следить за тем, кто приходит, кто выходит и что там вообще делается. Скорее карету — и туда.

— Бесполезно: там квартиры не сдаются.

— Откуда вы знаете?

— Спросил, черт возьми! Правда, есть…

— Где есть, ну, говорите же!

— На улице Платриер.

— Что это еще за улица?

— Улица Платриер, говоришь?

— Ну да.

— Это улица, которая задами выходит на сады, расположенные на улице Кок-Эрон.

— Так давайте же скорее снимем квартиру на улице Платриер! — заторопилась графиня.

— Уже снята, — сообщил Жан.

— Ну что за умница! Идите сюда, Жан, поцелуйте меня, — обрадовалась графиня.

Жан утер рот, расцеловал г-жу Дюбарри в обе щеки и церемонно поклонился в знак благодарности за оказанную честь.

— Все вышло удачно, — проговорил он.

— Вас никто не узнал?

— Да какой дьявол мог узнать меня на улице Платриер?

— И что вы сняли?

— Маленькую квартирку в каком-то покосившемся доме.

— Вас спросили, для кого это?

— Конечно.

— И что вы ответили?

— Сказал, что для молодой вдовы. Ты вдова, Шон?

— Да ну тебя! — отозвалась та.

— Вот и чудесно: в квартире обоснуется Шон и будет за всеми следить и наблюдать. Но нельзя терять времени.

— Я еду немедленно! — воскликнула Шон.

— Лошадей! Лошадей! Лошадей! — завопила г-жа Дюбарри так, что легко разбудила бы весь дворец Спящей красавицы.

Жан и графиня прекрасно понимали, как им держаться по отношению к Андреа. Та хоть и не блистала, но привлекла внимание короля: значит, она опасна.

— Эта девчонка, — рассуждала графиня, ожидая, пока заложат лошадей, — не была бы настоящей провинциалкой, если бы не притащила с собой со своей голубятни какого-нибудь вздыхателя. Найдем его — и мигом под венец! Ничто не способно остудить пыл короля так, как брак между влюбленными из провинции.

— Напротив, черт возьми! — возразил Жан. — Этого делать не надо. По мнению его величества, это весьма по-христиански, а вам, графиня, известно лучше, чем кому бы то ни было, какой лакомый кусочек для него представляет молодая замужняя женщина. А вот девушка, имеющая любовника, вызовет у него гораздо больше неудовольствия. Карета готова, — добавил он.

Пожав руку Жану и поцеловав сестру, Шон бросилась к дверям.

— А вы не проводите ее, Жан? — удивилась графиня.

— Нет, я пойду своим путем, — ответил Жан. — Жди меня на улице Платриер, Шон. Я первый нанесу тебе визит в твоем новом жилище.

Когда Шон ушла, Жан опять сел за стол и проглотил третью чашку шоколада.

Прежде всего Шон поехала домой, где переоделась и приняла вид женщины из мещанского сословия. Оставшись довольна собой, она накинула на свои аристократические плечи жалкую накидку из черного шелка, послала за портшезом и через полчаса уже поднималась с м-ль Сильвией по крутой лестнице, ведшей на пятый этаж. Именно там и помещалась так счастливо снятая виконтом квартира. Оказавшись на площадке третьего этажа, Шон обернулась: за ней кто-то шел. Это была старуха хозяйка, которая жила во втором этаже; заслышав шум, она вышла и была очень удивлена, увидев у себя в доме двух молодых хорошеньких женщин. Она подняла кверху нахмуренное лицо и узрела две улыбающиеся физиономии.

— Эй, сударыня, что вы тут ищете? — крикнула старуха.

— Квартиру, которую мой брат нанял для нас, сударыня, — ответила Шон, изображавшая из себя вдову. — Вы же его видели или, может, мы ошиблись домом?

— Нет-нет, все правильно, вам на пятый этаж, — подтвердила старуха. — Бедняжка, вы так молоды и уже вдова.

— Увы! — подняв глаза к небу, вздохнула Шон.

— Здесь вам будет хорошо: улочка тихая, никакого шума: ваши окна выходят в сад.

— Это то, что мне нужно, сударыня.

— А пройдя по коридору, вы сможете выглянуть на улицу, когда будут какие-нибудь шествия или придут акробаты с дрессированными собаками.

— О, это развлечет меня, сударыня, — снова вздохнула Шон и стала подниматься дальше.

Старуха проводила ее взглядом вплоть до пятого этажа; когда Шон затворила дверь, она сказала:

— Она выглядит порядочной особой.

Закрыв дверь, Шон тут же подбежала к окнам, которые выходили во двор. Жан не ошибся: чуть ниже окон находился флигель, описанный кучером. Никаких сомнений больше не было: у окна особняка виднелась девушка с вышиванием в руках. Это была Андреа.

Загрузка...