Розділ тридцять другий

Офіцер просовує голову до кабінету Вебба й каже: 

— Уранці взяли відбитки пальців у Шарпів і Ньюеллів, сер. І спливло дещо дуже цікаве. 

Вебб дивиться у звіт. «Якого дідька син Пола Шарпа робив у будинку Аманди Пірс?»


Олівія сидить на ліжку й роздивляється себе в дзеркалі на комоді. Вона сіра. Телефонували детективи, хочуть бачити її знову. Також просили привести Рейлі. 

Рейлі у себе в кімнаті, не пішов сьогодні до школи. Гленда постійно поряд з Олівією й Рейлі — демонструє всім, що підтримує їх. Олівія почувається краще від того, що Гленда тут. Вона пам’ятає, як зовсім нещодавно під домом Роберта Пірса стояли люди й витріщалися, гадаючи, що Роберт убив свою дружину. А тепер під їхнім будинком стоять люди, гадаючи, що Пол убивця. 

Коли вони з Рейлі знову приїжджають до відділку, їх скеровують до кімнати для допитів, а Рейлі просять лишитися за дверима. Вебб і Мун чекають на неї. Олівія застає їх за розмовою, яку вони різко переривають. 

— Місіс Шарп, — каже Вебб. — Дякую, що прийшли. Просто щоб ви знали, цей допит суто добровільний — ви вільні піти в будь-який час. 

Детектив Мун приносить їй води й дивиться на неї нібито зі співчуттям. «Чоловіки бувають такими покидьками». 

В Олівії сохне в горлі. Вона глитає. їй абсолютно немає чого розповісти їм, так чи так. Вона нічого не знає. Що б не сталося на цьому допиті, це нічого не змінить. Треба просто пройти крізь це. 

— Лабораторні результати підтверджують, що кров, знайдена у вашій літній хатинці, належить Аманді Пірс, — говорить Вебб. 

Від цієї новини в неї все пливе в голові, але Олівія вже очікувала цього. Чия ще кров це могла бути? Детектив чекає, доки вона щось скаже. 

— Я нічого про це не знаю. 

— Ви точно міркували про це, — дорікає їй Вебб. 

— Думаю, хтось інший убив її в нашій хатині. 

— Хто, на вашу думку, це міг бути? 

— Не знаю. — Вона робить паузу й припускає: — Її чоловік, напевно. 

— І що її чоловік робив би у вашій хатині? 

— Не знаю. 

Олівії хочеться плакати, але вона стримується. 

Вона не може цього пояснити. Вона нічого не може пояснити. 

Чому б детективам просто не дати їй спокій? Вони знають, що впіймали його. Нащо катувати її цим? Олівія нічим не в змозі їм допомогти. Хіба не видно, що вона вже достатньо страждає? 

— Є хтось іще, хто мав доступ до вашої хатини, а ми про це не знаємо? — питає Вебб. 

— Ні. 

— Гарріси колись приїжджали туди? 

— Ні, ніколи. 

— Ви колись розповідали їм, де саме вона розташована? 

— Ні. 

— Комусь іще? 

— Ні. 

— Гаразд, дякую. На сьогодні все. Ми б хотіли поговорити з вашим сином. Можете залишитись, якщо бажаєте. 

Приводять Рейлі. 

Він здається схвильованим і дуже юним. 

Сідає біля матері, і вона намагається заспокоїти його поглядом. Хоче обійняти за плечі й стиснути, але підозрює, що йому це не сподобається. 

— Рейлі, я детектив Вебб, а це детектив Мун. Ми б хотіли поставити тобі кілька запитань, якщо ти не проти. 

Рейлі неспокійно дивиться на нього. 

— Гаразд. 

— Річ у тому, Рейлі, що ми знайшли відбитки твоїх пальців у будинку Пірсів. Ти можеш це пояснити? 

Від цього, другого удару Олівія застигає. 

Син стривожено поглядає на неї. Довгу мить усі мовчать. 

Нарешті Рейлі питає: 

— Мені потрібен адвокат? 

— Не знаю. А потрібен? — цікавиться Вебб. 

— Я хочу адвоката, — каже Рейлі, і його голос зривається. 

— Ми знайдемо тобі адвоката, — запевняє Вебб і підводиться зі стільця. — Залишайся на місці. 

Рейлі приватно поспілкувався зі своїм адвокатом — молодим чоловіком на ім’я Дейл Еббот — і матір’ю, і вони вирішили, як діяти. Рейлі кам’яніє. Допит поновлюється. Вебб і Мун по один бік столу, а Рейлі, його адвокат і його мати — по другий. 

— Отже, Рейлі, — починає Вебб, — ти розповіси нам, що роблять твої відбитки пальців у будинку Пірсів? 

Рейлі поглядає на адвоката, який киває йому, і каже: — Я проникнув до їхнього будинку. 

— Коли це було? 

— Десь на початку жовтня. Точно не знаю. 

— До того, як виявили тіло Аманди Пірс? 

— Так. 

— Як ти туди потрапив? 

— Крізь вікно у дверях до підвалу. Воно було незамкнене. 

— І навіщо ти це зробив? 

— Просто… задля розваги. 

Рейлі спробує не зізнаватись у зломі комп’ютера. Зараз ідеться про те, щоб мінімізувати втрати. 

— Розумію. — Вебб відкидається на стільці, поглядає на адвоката. — Це незаконне проникнення, Рейлі. 

Хлопець киває. 

— Ти щось узяв звідти? 

Рейлі хитає головою. 

— Ні. 

— Що ти там робив? 

— Просто… розвідував. 

Вебб замислено киває. 

— Розвідував. Бачив щось цікаве? 

Рейлі піднімає очі. 

— Не зовсім. 

— Бачив десь мобільний телефон? — питає Вебб. 

Рейлі киває. 

— Так. У нижній шухляді столу. Один з тих передоплачених телефонів. Ви, мабуть, його знайшли, коли обшукували будинок. 

— Ні, не знайшли. 

— Я його не брав, присягаюся! 

— Ти зазирав у телефон, Рейлі? 

— Ні, мені було не настільки цікаво. 

— Нестрашно, якщо ти дивився в телефон, Рейлі. 

— Я не дивився. 

— Гаразд. — Вебб знову відкидається на стільці, ніби розчарований. А тоді видає: — Це ти вбив Аманду Пірс? 

Рейлі приголомшено сахається. 

— Ні! Я лише увійшов до них у дім, роззирнувся й пішов. 

Вебб пильно дивиться на нього. І нарешті каже: 

— Боюся, нам доведеться висунути тобі обвинувачення в незаконному проникненні. 

Рейлі трохи розслабляється. Узагалі-то, це полегшення. Він повірити не може яке. Це так приємно, що раптом у нього виривається: 

— Я проникнув до ще одного будинку. Номер тридцять два на Фінч-стріт. 

Він більше не хоче непокоїтися через Карміну. Він зізнається у цих двох правопорушеннях. Вони не зможуть довести, що Рейлі був в останньому домі, — поліція, певно, вже про це знає, але він був у рукавичках. І не збирається визнавати більше, ніж мусить. 


Ґленда готує щось заспокійливе на вечерю. Макарони з сиром. Але вони втрьох лише колупають їжу. Ґленда з тривогою спостерігає за Олівією й Рейлі. Вона теж не має апетиту. Обоє мовчки сидять на своїх місцях з понурими обличчями, кожен поринув у своє особисте пекло. Жоден з них ні словом не обмовився про те, що сталось у поліційному відділку, і, хоч Ґленді аж кортить дізнатися, розпитувати вона не буде. 

Рейлі питає: 

— Мамо, може, тобі краще лягти? 

— Гарна ідея, — погоджується Ґленда. 

Олівія, здається, от-от впаде. 

— Чому б тобі не прилягти у вітальні? Я приберу. 

Вона кутає Олівію в ковдру на дивані й виглядає з вікна на вулицю. Усі вже пішли. Вона гадає, що завтра вони знову будуть тут. Убивство — це завжди гучна новина. 

«Навіщо тільки Роберт і Аманда Пірс приїхали сюди?» — гірко думає вона. 

Олівія засинає на дивані. Нарешті близько дев’ятої Ґленда вирішує піти. Не можна постійно перебувати в Шарпів — вона потрібна Адаму вдома. Ґленда залишає записку, що повернеться вранці, і йде додому. Її кроки гулко лунають у темряві.

Удома Адам каже їй, що в них скінчилося молоко й хліб. 

— Добре, — говорить вона, навіть не знімаючи пальта. — Тоді чому б тобі не піти зі мною до крамниці? 

Він надягає куртку й виходить на вулицю разом з матір’ю. 

— Як у них справи? — питає Адам, явно стурбований. 

— З ними все буде гаразд. Усе буде добре, — запевняє Ґленда. Вона не знає, що ще сказати. Решту шляху вони долають мовчки. 

Дзвіночок на дверях дзенькає, коли вони входять до цілодобової крамниці. Ґленда геть виснажена й хоче лише взяти продукти й піти. Та коли відвертається від холодильника з молоком, й Адам слідом за нею, у проході попереду помічає Карміну. Чорт. Ось із ким точно не хочеться говорити. Ця жінка проноза, а Ґленда не в настрої для цього. Її обурює, як ця жінка скрізь пхає носа з тими проникненнями, цькує Олівію. Краще б дала Рейлі спокій. І вже точно вона не збирається обговорювати арешт Пола — а Карміна тільки про це й базікатиме. Ґленда вже подумує тихо поставити молоко на підлогу й швидко піти. Надто пізно — цієї миті Карміна озирається й бачить їх. На її обличчі з’являється усмішка впізнання. Чорт. 

— Ґленда, так? — питає Карміна, наближаючись до них. 

— Так, — каже Ґленда, уникаючи її очей і хутко простуючи в передню частину крамниці, де лежить хліб. Але Карміна не відстає. Вона явно погано розуміє натяки, думає Ґленда. 

— Привіт, Адаме, — додає Карміна. 

Ґленда помічає, що син теж намагається уникати цієї жінки. 

— Знаєш, ти трохи нагадуєш мені мого сина, — каже Карміна Адаму. — Таке саме темне волосся й очі. 

У Адама такий вигляд, наче він волів би зникнути, і Ґленді кортить послати Карміну під три чорти. 

— Мій Люк був трохи важкою дитиною. Постійно встрягав у якусь халепу. Пив, брав моє авто без дозволу. 

Ґленда пильно дивиться на неї. Але Карміна зосереджує погляд на Адамі й продовжує: 

— Ти казав своїй мамі, що я бачила тебе тієї ночі? 

— Про що ви говорите? — питає Ґленда. 

— А, нічого. Не зважайте, — відповідає Карміна, ніби нарешті зрозуміла натяк. — На добраніч. 

І бреде в інший ряд. 

Ґленда робить свої покупки. їй кортить забратися подалі від Карміни. 


Пізно ввечері Олівія тихо ступає килимом у коридорі, щоб зазирнути до Рейлі. Мовчки відчиняє двері. Мить стоїть у темряві, вдивляючись у ліжко. А тоді з жахом вмикає світло. Сина немає. 

Її серце пришвидшено б’ється, вона розвертається, виходить з його кімнати й крадеться вниз. У кухні, вітальні й комірчині темно. І він не сидить десь там, розмірковуючи в пітьмі, — Олівія вмикає світло, щоб упевнитись. Повертається на кухню й відчиняє двері до прилеглого гаража. Велосипед Рейлі там, де й має бути, шолом висить на кермі. 

Вона повертається нагору й тихо простує до єдиної кімнати, яку не перевірила, — до кабінету в кінці коридору. У кімнаті цілковита темрява, окрім легкого сяйва від комп’ютера. Це комп’ютер її чоловіка, і Рейлі заглиблений у його вміст. 

— Рейлі, що ти робиш? — питає матір.


Загрузка...