Бележки под линия

1

Крем, представляващ смес от шоколад и затоплена сметана, който може да се използва като глазура, мус или пълнеж на трюфели и торти. – Б. Пр.

2

Разврат (фр.) – Б. Пр.

3

Фунт (паунд) = 453.59 грама. – Б. Пр.

4

Казвам се Кейд Кори (фр.) – Б. Пр.

5

Хигиена. Приготвям шоколад. С какво мога да ви помогна, госпожице Кори? (фр.) – Б. Пр.

6

Конусовидният гейзер Олд Фейтфул се намира в националния парк Йелоустоун на територията на Уайоминг, САЩ. Името Old Faithful означава Старият верен, отразявайки точността на изригванията му, всяко от които изстрелва между 14 и 32000 литра вода на височина от 30 до 55 метра и трае обикновено между 1.5 и 5 минути. – Б. Пр.

7

Надута (фр.) – Б. Пр.

8

Напълно надута (фр.) – Б. Пр.

9

Десантът в Нормандия (известен още като Денят "Д" или операция "Нептун") е военната операция на Великобритания, САЩ и Канада срещу Третия райх по време на Втората световна война. Десантът е резултат от дълга подготовка и операции по дезинформация на противника. Началото му е дадено на 6 юни 1944 година. Извършен е на брега на Северна Франция, областта Нормандия. – Б. Пр.

10

Люксембургската градина (Jardin du Luxembourg) се намира в Латинския квартал, представлява комплекс от дворец и парк и е един от симнолите на града. Преди е принадлежал на краля на Франция, но днес комплексът е държавен и в Люксембургския дворец заседава Сената на Франция. Построена е през 1612 година по заповед на Мария Медичи, вдовицата на Анри IV. – Б. Пр.

11

Това е пълна гадост (фр.) – Б. Пр.

12

Великият лъв, измислен герой от фентъзи поредицата за деца на К. С. Луис "Хрониките на Нарния". – Б. Пр.

13

Фамилното име Марки (Marquis) означава маркиз. – Б. Пр.

14

Ти избра ли, скъпи? – Б. Пр.

15

Извинете. Да. Равиоли. – Б. Пр.

16

Ти губиш, жалко за теб (фр.) – Б. Пр.

17

Но, госпожо, вие поръчахте меню с фиксирана цена. (фр.) – Б. Пр.

18

Papa Noel (фр.) – Дядо Коледа. – Б. Пр.

19

Първата пекарна "Poilane" е основана през 1932 г. от младия хлебар от Нормандия Лионел Поалан (1945-2002 г.), който пристига в Париж, за да отвори първия си магазин, където предлага традиционни видове френски хляб и други печива. Днес името "Поалан" е синоним на "най-добрия френски хляб" и е познато по цял свят, с пекарни в Париж и Лондон. – Б. Пр.

20

Le Cordon Bleu (в превод от френски Синята панделка) е най-голямото учебно заведение по хотелиерство и ресторантьорство в света, с над 50 училища на петте континента, с 20000 ученици годишно. Основните дисциплини са управление на хотелиерския и ресторантьорския бизнес, кулинарно изкуство и гастрономия. – Б. Пр.

21

Причинявано от фитоплазми заболяване с деформация при някои видове дървета, което засяга такива ценни насажденията като какаовото дърво, жожобата и мелията. – £> . пр.

22

Конширането е техника, изобретена от швейцареца Рудолф Линд през 1879 година, която се ползва при производството на най-качествени-те шоколадови изделия. Състои се в разбъркването на вече приготвения шоколад за продължително време в специално пригодени за това машини. Процесът се извършва в условията на контролирана температура, поддържаща шоколада в течно състояние. Целта е не само отличното смесване на отделните съставки на шоколада, но и раздробяването му на частици с микроскопична големина, които не се усещат от езика по време на консумация. Обработеният по този метод шоколад има абсолютно гладка и хомогенна консистенция. - Б. пр.


23

Сместа от равни количества глюкоза и фруктоза, която се получава при хидролиза на обикновената захар, се нарича инвертна захар. – Б. Пр.

24

Една от най-скъпите подправки, ванилията представлява плода на едноименна централноамериканска орхидея, която се изживява като пълзяща лиана. За да добият използваемия си вид на съсухрена кафява шушулка, удължените плодове на цветето се берат на ръка и след това се подлагат на продължителна обработка. Тя включва къпане в гореща вода, сушене на слънце и завиване с одеяла. Едва след 6 месеца във вътрешността на вече изсъхналия плод се формират ароматни кристалчета природен ванилин. Използват се семенцата във вътрешността на шушулката, както и самата обвивка. – Б. Пр.

25

Продължете, вземете (фр.) – Б. Пр.

26

Пипнете с ръка (фр.) – Б. Пр.

27

Валрона (Valrhona) е френски производител на луксозни шоколадови изделия, базиран в градчето Тан л'Ермитаж в лозарска област близо до Лион. Компанията е основана през 1922 г. и днес е един от водещите производители на шоколад в света и поддържа собствено училище за професионални готвачи, производители на шоколад и майстори по приготвянето на кетъринг, както и тридневни курсове за аматьори. – Б. Пр.

28

Похитителко на шоколад, обичам те (фр.). – Б. Пр.

29

Карака (фр. caraque) е голям търговски или военен ветроходен тримачтов кораб, използван през XVI и XVII век. Изобретен е от генуезците. – Б. Пр.

30

La Vie еп Rose (1946), една от най-известните песни на Едит Пиаф. – Б. Пр.

31

В първия том на автобиографичния си роман "По следите на изгубеното време" (публикуван 1913 г.) Марсел Пруст описва сцена, в която главният герой вкусва глътка чай, в който плуват размекнати парченца мадлена. Изневиделица той е връхлетян от "странно" и "привидно съвсем безпричинно" блаженство, което го потапя в спомен от детството му. Така изразът, че някой е преживял unepetite madeleine, започва да се използва в смисъл, че някакъв вкус или мирис го е осенил със спомен от далечното минало. – Б. Пр.

32

Женски демон, който се съвкупява с мъже. Думата произлиза от латентното succumbere – "лежащ отдолу". Според юдейската и християнската митологии, сукубите се хранят с жизнената енергия на спящите мъже, с които се съвкупяват. Легендите гласят, че когато сукуб преспи с мъж, мъжът няма спомен за това и може да приеме събитието като сън. – Б. Пр.

33

Мостът е едно от най-романтичните места във френската столица. По парапетите му са окичени хиляди заключени катинари с имена, чиито ключове са хвърлени във водата, като обет за вечна любов. – Б. Пр.

34

Шести район или квартал Сен Жермен е един от най-живописните и оживени райони на Париж, любимо място на бохемите и интелектуалците. През 30-50-те години на XX век тук се съсредоточава културният и артистичният живот на Париж. Място за срещи и изяви на известни личности като Жан-Пол Сартр, Симон дьо Бовоар, Андре Жид, Андре Бретон, Джеймс Джойс, Дюк Елингтън и много други. Днес Сен Жермен де Пре помещава скъпи маркови бутици, художествени галерии, магазини за интериорен дизайн. – Б. Пр.

35

На френски Creteil, градчето се намира на 10.5 км ох центъра на Париж и е населено предимно от второ и трето поколение имигранти от Северна Африка и отвъдморските департаменти и територии на Франция. – Б. Пр.

36

Pax Romana (на латински: Римски мир) е дълъг и относително мирен период в историята на Римската империя и нейните колонии. – Б. Пр.

37

Целуни ми задника (фр.) – Б. Пр.

38

Влюбен съм в теб (фр.) – Б. Пр.

39

Майната ти (фр.) – Б. Пр.

40

"Гран Плас" (на френски Grand-Place, големият плохцад, а на нидерландски Grote Markt, големият пазар) е централният площад в стария град на Брюксел. Ограден от готически и барокови фасади, той е най-важният туристически обект в града и сред най-известните му забележителности, с размери приблизително 68 на 110 м. От 1998 г. "Гран Плас" е част от Списъка на световното наследство на ЮНЕСКО. – Б. Пр.

41

Друга знакова сграда на Гран плас, Къщата на краля (на френски Maison du roi), въпреки че там никога не е живял крал, на нидерландски Хлебната къща (Broodhuis), тъй като е построена на мястото на първите покрити пазари, сред които и за хляб. – Б. Пр.

42

Дядо Коледа. – Б. Пр.

43

La Maison du Chocolat (фр.) – Шоколадовата къща. – Б. Пр.

44

"Невероятната съдба на Амели Пулен" (на френски: Le Fabuleux Destin d'Amelie Poulairi), френскогерманска филмова копродукция, романтична комедия от 2001 г., режисъор – Жан-Пиер Жьоне. – Б. Пр.

Загрузка...