Глава 43

Далия


Я не могу пошевелиться, поэтому Джулиан осторожно снимает меня со своих коленей и усаживает на сиденье, предварительно позаботившись об использованном презервативе. Учащенное биение моего сердца усиливается, когда я рассматриваю помощника шерифа, стоящего снаружи машины. Я не узнаю в нем того парня, с которым мы с Лили встречались, чтобы обсудить розыгрыш, и это только усиливает бурление кислоты в моем желудке.

— Что нам делать? — я не знаю, как мне удается сформулировать полное предложение.

Джулиан качает головой.

— Я не знаю.

— Потрясающе, — внутри меня бурлит паника, давление становится невыносимым с каждым неглубоким вдохом. — Он арестует нас?

На его лице вспыхивают синие и красные огни.

— Я бы не стал сбрасывать этот вариант со счетов.

— Это обнадеживает.

— Все будет хорошо.

— Хорошо? — мой тон повышается. — Как все это может быть хорошо? — я тянусь к приборной панели, когда волна головокружения захлестывает меня. — Он узнает меня, и тогда это попадет в новости, все мои знакомые узнают, и я потеряю сделку с «Арчер» всего через тридцать минут после публикации этой новости.

Джулиан переплетает наши пальцы и прижимает мою руку к своей груди.

— Дыши, — он показывает как, и я повторяю за ним.

— Все будет хорошо, потому что у тебя есть я, и я не позволю, чтобы с тобой случилось что-то плохое, — отвечает он между глубокими вдохами. — Это не попадет в новости, и «Арчер» не узнает об этом глупом недоразумении.

Уверенность Джулиана немного ослабляет мою панику, а еще он заставляет меня делать глубокие входи. Он помогает мне поправить одежду, за что я ему благодарна, учитывая, как сильно дрожат мои руки.

— Далия, — он приподнимает мой подбородок, но я избегаю встречаться с ним взглядом.

Он вздыхает.

— Насчет того, что ты сказала ранее…

— Я не хочу об этом говорить, — не сейчас и, возможно, никогда.

Я не хотела признаваться в своих чувствах, едва понимая их, но Джулиан не оставил мне выбора.

А теперь посмотри, во что ты вляпалась.

— Ты собираешься вести себя так, будто не призналась, что влюбилась в меня?

— По-моему, это в моем стиле.

— По-моему это чушь собачья.

Я вздрагиваю. Он снова тянется к моей дрожащей руке и успокаивающе сжимает ее, чего я не совсем заслуживаю.

Именно поэтому ты собираешь вещи и возвращаешься в Сан-Франциско, пока никто из вас не пострадал.

За исключением того, что мой план быстро рушится, когда у меня болит в груди из-за того, что я отталкиваю Джулиана, как он поступил со мной много лет назад.

Он заслуживает от тебя большего.

Я вздрагиваю от того, что помощник шерифа стучит в окно фонариком.

— Каким бы интересным ни было это шоу, сворачивайтесь. Здесь холодно, и я теряю терпение.

Я впиваюсь ногтями в бедра.

— Боже. Я ненавижу этого человека, а ведь я его даже не знаю.

— Считай это благословением.

Я выпрыгиваю из машины на трясущихся ногах. Бодрый декабрьский ветерок обдувает меня, заставляя дрожать.

— Далия Муньос? — незнакомый мне помощник шерифа называет мое имя. — Удивлен видеть вас здесь.

— Эм, а где Бен? — я осматриваю полицейскую машину, припаркованную рядом с машиной Джулиана, в поисках человека, с которым я планировала розыгрыш.

Он бросает на меня растерянный взгляд.

— Насколько я знаю, он отвечал на другой звонок.

— О. А он планирует приехать сюда, чтобы помочь вам? — может, Лили изменила план в последнюю минуту, чтобы я не проговорилась.

Эта маленькая дрянь. Я ей это с рук не спущу.

— Я думаю, что смогу справиться с этим гражданским беспорядком самостоятельно.

У меня заурчало в животе.

— Гражданским беспорядком?

— Кто-то позвонил и сообщил о двух людях, занимающихся сексом на общественной парковке.

Несмотря на прохладную температуру на улице, меня прошибает пот.

Джулиан обходит машину и встает рядом со мной, не касаясь меня.

— Помощник Робертс.

— Джулиан, — усмехается помощник шерифа. — Я подумал, что это ты, но не был уверен из-за плохого освещения.

Ох-хо.

По напряженной позе Джулиана и по тому, как помощник шерифа Робертс потянулся за электрошокером, я могу сказать, что у этих двоих есть своя история.

Очень, очень плохая история.

— Чем мы можем тебе помочь? — Джулиан касается моего мизинца своим.

Я здесь, тихо произносит он.

Этот жест, кажется, только усиливает стеснение в груди.

— Я получил жалобу на неподобающее поведение и публичную наготу.

Джулиан потирает затылок.

— Верно.

— Ты знаешь, что заниматься сексом в общественном месте незаконно, верно?

— Я в курсе, да.

— Джулиан! — кричу я. Правило номер один в общении с копами: никогда не признавать свою вину.

Он слишком поздно осознает свою ошибку.

Помощник Робертс достает наручники.

— Повернись, Лопес.

— Прости?

— Я ждал этого момента.

Что?

Джулиан не следует указаниям помощника шерифа.

— Ты серьезно собираешься арестовать меня за это?

— Я думал просто задержать вас, но продолжай болтать, и я буду склонен предъявить тебе обвинение.

Джулиан и глазом не моргнул.

— Сколько будет стоить, чтобы мы все забыли об этой ситуации?

Я в отчаянии прижимаю руку к горлу. Заткнись! Заткнись! Заткнись!

— Добавь подкуп офицера в список твоих сегодняшних преступлений. А теперь повернись и заведи руки за спину, — он показывает наручники.

— Это просто смешно, — говорит Джулиан.

— Делай, что он говорит, — шепчу я.

Он разворачивается и сцепляет руки в замок.

Помощник Робертс быстро надевает наручники, а затем поворачивается ко мне.

— Ваша очередь.

— Моя? — мой тон повышается.

— Мистер Лопес занимался сексом не один, не так ли?

Я покраснела с головы до пят.

Он жестикулирует наручниками.

— Повернитесь и заведите руки за спину, как любезно продемонстрировал мистер Лопес.

— Не впутывай ее в это, — смертоносный тон Джулиана вызывает у меня дрожь.

— И упустить возможность позлить тебя? Ни за что.

Мои глаза расширились при виде помощника шерифа.

— Почему вы его так ненавидите?

— Спросите его об этом, — он указывает наручниками в сторону Джулиана.

Джулиан встречается взглядом с помощником шерифа Робертсом.

— Моя мама устроила мне несколько свиданий с бывшей Робертса.

Робертс с огромным удовольствием надевает на меня наручники, хотя Джулиан, кажется, всего в одной секунде от аневризмы.

— Мне очень жаль, — говорит он, как только нас усаживают на заднее сиденье машины.

Я молчу, размышляя о том, как за последние десять минут все пошло не так. Джулиан несколько раз за время поездки пытался заговорить со мной, но мое беспокойство официально взяло верх, и я не вижу ему конца.


То, что меня бросили в камеру из-за личной мести Джулиану, не лучшим образом сказывается на моем настроении. То блаженство, которое я испытывала в машине, давно исчезло, и я с раздражением и беспокойством брожу по периметру.

Робертс не предъявил нам никаких обвинений, хотя фотография, которую он сделал с нами в камере, достаточно убедительна. Я молюсь, чтобы она не попала в Интернет.

Я обхватываю руками металлические прутья и кричу:

— Это незаконно!

Джулиан садится на самую неудобную на вид металлическую скамейку.

— Добро пожаловать на озеро Вистерия.

Я хватаюсь за прутья и безуспешно пытаюсь их раскачать.

— Робертс! А как же наше право на телефонный звонок или залог?

Никто не отвечает на мой крик.

Мудак.

Я прижимаюсь лбом к холодному металлу.

— И что? Он оставит нас здесь гнить, потому что ненавидит тебя?

— Я даю ему несколько часов, прежде чем он позвонит нашим матерям, чтобы они нас забрали.

— Нашим матерям? — я с визгом разворачиваюсь.

— Я подслушал, как он рассказывал об этом одному из помощников, пока ты была занята личным разговором с самой собой, — его застенчивая улыбка не уменьшает моего беспокойства.

Мой макияж может растечься от того, как сильно нагрелась моя кожа.

— Мама убьет меня, когда узнает, почему мы здесь.

— Считай, что тебе повезло. Моя собирается начать планировать нашу свадьбу и пригласить весь город.

Господи, помоги мне пережить этот вечер так, чтобы не оказаться отвергнутой или умершей.

Загрузка...