LIV

Мы уже говорили о деле, которое всецело занимало в ту пору Луи Филиппа, а именно о цивильном листе.

Еще во времена г-на Лаффита он передал на рассмотрение депутатской комиссии ноту, имевшую целью довести размер цивильного листа до восемнадцати миллионов франков; однако комиссию настолько испугала эта сумма, что между Луи Филиппом и г-ном Лаффитом было решено, дабы ослабить произведенное ею впечатление, что король напишет банкиру-министру конфиденциальное письмо, в котором вину за это непомерное притязание он свалит на услужливых придворных, преувеличивших желания короля.

Конфиденциальное письмо было конфиденциально показано комиссии, и скверное впечатление, произведенное требованием короля, было благодаря этому уведомлению сглажено.

Но, после того как был принят закон о пэрстве, после того как было подавлено восстание в Лионе и Луи Филипп был вполне заслуженно объявлен королем буржуазии и стал считаться необходимым для спасения государства и спокойствия Франции, он уже без стеснения потребовал предоставить ему восемнадцать миллионов франков, которые ускользнули от него в первый раз.

Луи Филипп потребовал в тридцать семь раз больше того, что испросил первый консул Бонапарт после двух своих блистательных кампаний в Италии и своего Египетского похода, и в сто сорок восемь раз больше того, что получает президент Соединенных Штатов.

Время для такого требования было выбрано тем хуже, что 1 января 1832 года бюро благотворительности двенадцатого округа опубликовало циркулярное письмо, содержащее следующие строки:

«… Двадцать четыре тысячи человек, состоящие на учете бюро благотворительности двенадцатого округа Парижа, нуждаются в хлебе и одежде. Многие из них просят как о милости дать им несколько охапок соломы, чтобы спать на ней».

Посмотрим, каковы были некоторые нужды буржуазного двора Пале-Рояля, в то время как пять или шесть тысяч несчастных бедняков из двенадцатого округа обращались исключительно к общественному состраданию с просьбой дать им несколько охапок соломы, чтобы спать на ней.

Король просил восемьдесят тысяч франков на лекарства, необходимые для его здоровья.

Король просил три миллиона семьсот семьдесят три тысячи пятьсот франков для обслуживания своей особы.

Король просил один миллион двести тысяч франков для топки подвальных печей своей дворцовой кухни.

Согласимся, что столько лекарств было чересчур много для короля, чье отличное здоровье вошло в поговорку; что такие расходы на личное обслуживание были чрезмерными для короля, у которого не было больше ни главного шталмейстера, ни главного ловчего, ни главного церемониймейстера, а был лишь маленький двор, наполовину буржуазный, наполовину военный;

и, наконец, что излишне было давать столько дров и угля королю, имевшему либо в личной собственности, либо в качестве апанажа лучшие леса государства.

Правда, подсчитали, что дров, которые ежегодно продавал король и которых хватило бы для того, чтобы отопить десятую часть Франции, не хватало для того, чтобы топить подвальные печи Пале-Рояля.

Подсчитали и еще кое-что.

Подсчитали, что восемнадцать миллионов франков по цивильному листу это:

пятидесятая часть бюджета Франции;

то, что приносят подати с трех самых населенных департаментов Франции — Сены, Нижней Сены и Нора;

то, что в виде поземельного налога платят государству восемнадцать других департаментов;

вчетверо больше того, что в виде всякого рода годовых податей отдают в государственную казну области Калези, Булонне, Артуа и их шестьсот сорок тысяч жителей;

втрое больше того, что приносит налог на соль;

вдвое больше прибыли, которую правительство получает от лотерии;

половина того, что приносит монополия на продажу табака;

половина того, что ассигнуют ежегодно на ремонт наших мостов, дорог, портов и каналов, ремонт, обеспечивающий работой более пятнадцати тысяч человек;

вдевятеро больше всего бюджета народного просвещения вместе с его поощрительными пособиями, школьными дотациями и королевскими стипендиями;

вдвое больше расходов министерства иностранных дел, которое платит жалованье тридцати послам и полномочным посланникам, пятидесяти секретарям посольств и дипломатических миссий, ста пятидесяти генеральным консулам, консулам, вице-консулам, драгоманам и консульским агентам, девяноста начальникам отделений, начальникам канцелярий, их заместителям, делопроизводителям, канцелярским служащим, переводчикам, обслуживающему персоналу и т. д.;

денежное содержание армии в пятьдесят пять тысяч человек, включая офицеров всех чинов, унтер-офицеров, капралов и солдат;

на треть больше того, во что обходится весь штат администрации правосудия;

и, наконец, равно сумме, достаточной для того, чтобы на весь год обеспечить работой шестьдесят одну тысячу шестьсот сорок трех батраков.

Все эти подсчеты, которые при всем восторженном отношении буржуазии к своему королю неизбежно заставляли ее задуматься, провел, укрывшись под именем Тимон-мизантроп, г-н Корменен.

К тому же, как если бы все несчастья разом должны были накинуться на этот злополучный цивильный лист в восемнадцать миллионов франков, г-н де Монталиве, которому было поручено отыскать доводы для того, чтобы цивильный лист утвердили, вдруг додумался заявить прямо в Палате депутатов:

— Если роскошь уже изгнана из дворца короля, то вскоре ее изгонят и из домов его подданных.

При слове «подданные» зал тотчас же взрывается неописуемым гневом.

— Люди, которые делают королей, не являются подданными королей, которых они делают! — восклицает г-н Маршаль. — Во Франции нет больше подданных.

— Однако здесь есть король! — вворачивает слово г-н Дюпен, на протяжении тридцати лет отдававший весь свой ум на службу реакции.

— Здесь нет больше подданных! — повторяет г-н Клер-Лассаль. — К порядку министра! К порядку!

— Я не понимаю, почему меня прерывают! — восклицает г-н де Монталиве.

— Потому что во Франции нет больше подданных! — поясняет ему г-н де Людр.

Господин де Монталиве снова берет листочки с текстом своей речи и произносит:

— Если роскошь уже изгнана из дворца короля, то вскоре ее изгонят и из домов его подданных.

— Это оскорбление, нанесенное Палате депутатов! — кричит г-н де Лабуасьер.

Со всех сторон раздаются крики: «Призвать министра к порядку!», и председатель, не в силах поддержать порядок в зале звоном своего колокольчика, покрывает голову шляпой в знак того, что он вынужден закрыть заседание.

Все это было гораздо серьезнее, чем казалось на первый взгляд; это были удары, нанесенные тому ореолу буржуазности, который сделал Луи Филиппа королем Франции.

В тот же день сто шестьдесят семь депутатов, которых возглавлял Одилон Барро, подписали протест против использования слова «подданные», несовместимого с принципом национального суверенитета.

В итоге депутатская комиссия одобрила основы королевского требования, снизив, однако, размер цивильного листа до четырнадцати миллионов франков.

Все ранее полученные королем суммы, выплаченные из расчета восемнадцати миллионов, были признаны.

Королеве была назначена вдовья доля на случай кончины короля.

Герцогу Орлеанскому было даровано ежегодное ассигнование в один миллион франков.

Однако этот триумф имел свою унизительную сторону; дебаты в Палате депутатов по поводу слова «подданные», «Письма» г-на де Корменена, порицание со стороны г-на Дюпона (из Эра), скандал, связанный с требованием короля, насмешки республиканских газет — все это в значительной степени заменяло голос античного раба, кричавшего за спиной победоносных императоров:

— Цезарь, помни, что ты смертен!

И потому будущий 1832 год представлялся мрачным и полным угроз; наследники принца де Конде затеяли судебный процесс, страшный процесс, в котором все вопросы, уже решенные следствием и судом, жестоким образом обсуждались снова; процесс, в котором почтенное имя королевы оказалось стоящим рядом с более чем непопулярным именем г-жи де Фёшер; разумеется, этот процесс был выигран г-жой де Фёшер и двором, но какая омраченная радость проистекает из подобной победы!

Затем то и дело стали возникать новые заговоры.

Сначала таинственный заговор на башнях собора Парижской Богоматери: заговор Консидера.

Немного позднее роялистский заговор на улице Прувер: заговор Понселе.

Затем «Трибуна» представила доказательство того, что если Луи Филипп и не воевал против Франции, то не из-за недостатка желания: газета опубликовала его письма испанской хунте и перепечатала его Таррагонское воззвание.

Затем был переиздан его юношеский дневник, где он выражал радость по поводу хорошего отношения к нему со стороны г-на Колло д’Эрбуа и признавался в том, что написал заметку для «Друга народа», газеты Марата.

Затем вдруг появилась статья Карреля, которую вполне могли бы подписать Тразея или Кокцей Нерва, настолько она дышала его античным героизмом.

Статья была по поводу практиковавшихся тогда арестов журналистов.


«… Подобный порядок, — писал прославленный публицист, — не будет с нашего согласия называться свободой прессы. Столь чудовищная узурпация не пройдет. Мы станем преступниками, если будем ее терпеть, и нужно, чтобы это министерство знало, что всего один мужественный человек, на стороне которого находится закон, способен поставить свою жизнь на кон не только против жизней семи или восьми министров, но и против всех крупных и мелких интересов, которые окажутся бесстыдным образом связаны с судьбой подобного министерства. Жизнь человека, тайком убитого на углу улицы в разгар мятежа, мало что значит; но жизнь человека чести, который, сопротивляясь от имени закона, будет убит у себя дома подручными г-на Перье, значит много: его кровь будет взывать к мести. Если министерство решится на такую ставку, оно, скорее всего, проиграет.

Постановление об аресте под предлогом очевидного преступления не может быть законным образом вынесено против писателей, публикующихся в периодической печати, и всякий писатель, обладающий чувством собственного достоинства, противопоставит беззаконию закон и силе силу. Это наш долг, и будь что будет.

АРМАН КАРРЕЛЬ».

Это была одна из тех грандиозных дуэлей, что отвечали героическому воображению прославленного писателя; однако он напрасно ударял острием своего пера и острием своей шпаги в щит министерства: министерство не приняло вызова.

Правда, в разгар упомянутых событий распространилась новость, завладевшая вниманием всех благородных умов.

Посредством стремительной и необычайно смелой атаки капитан Галлуа только что захватил Анкону, и трехцветный флаг отразился в водах Адриатики.

Однако мало-помалу эта новость, сократившаяся до своих истинных размеров, лишилась ореола отваги, совершенно непостижимой в сравнении с теми робкими шагами, какие французское правительство предпринимало на протяжении последних двух лет; капитан Галлуа, которому, чтобы начать действовать, следовало дождаться позволения святого отца, действовал без его позволения; святой отец, вместо того чтобы быть благодарным нам за это решение, был в ярости, а кардинал Бернетти воскликнул:

— Да со времен сарацин ничего похожего не предпринималось против папы!

К тому же следующее письмо капитана Галлуа своему брату, полковнику Галлуа, распространявшееся среди членов республиканской партии, свидетельствовало о приверженности правительства плану золотой середины, от которого оно не намеревалось отходить ни на шаг:

«Анкона, 8 марта 1832 года.

Дорогой Огюст!

В то время как ты полагаешь, что я нахожусь в Тулоне, я пишу тебе из Анконы, куда с поразительной быстротой, всего за четырнадцать дней, привел дивизион, состоящий из двух фрегатов и одного 90-пушечного линейного корабля и перевезший 66-й пехотный полк. У меня был приказ дожидаться здесь посланца от г-на де Сент-Олера, французского посла в Риме, но, поскольку этот посланец так и не появился, я счел возможным высадиться на берег самостоятельно, что мы и проделали ночью, преодолев крепостную стену и взломав ворота военной гавани. Тебе было бы любопытно видеть своего брата, идущего в три часа утра вместе с ротой гренадер захватывать прямо в постели папского легата, который, казалось, был куда больше раздосадован тем, что потревожили его сон, нежели тем, что город захвачен, о чем он и не догадывался; впрочем, ему принесли извинения за столь большую вольность. Разоружение сторожевых постов в городе прошло без всякого противодействия, без единого выстрела. Крепость капитулировала. Тайна сохранялась настолько хорошо, что, когда мы были в пяти льё от Анконы, никто еще не знал, куда мы направляемся, даже командир 66-го полка, утверждавший позднее, что экспедиция находилась под его начальством, хотя тогда писал мне: "Командующему французскими войсками". Это столкновение самолюбий едва не заставило нас перерезать друг другу горло, однако генерал Кюбьер, прибывший из Рима, чтобы принять на себя главное командование, в конечном счете немного нас примирил.

У меня еще нет никаких известий из Франции. Письмо я отправляю с эстафетой, через посредство г-на Бертена де Во-сына, который состоит при г-не Себастьяни; я вручил ему телеграфную депешу, которую он должен по телеграфу переслать в Париж из Лиона. На мой взгляд, правительство должно быть благодарно мне за то, что я дал ему возможность проявить инициативу, не неся при этом ответственности, ибо оно может откреститься от моих действий или же одобрить операцию и ее последствия.

Жители всей Романьи чрезвычайно любят нас и хотят, чтобы папское правление несколько улучшилось; для этого несчастного народа пришло время дышать немного свободнее, ибо до сей поры он беспрерывно угнетался.

Полагаю, дорогой друг, что ты уже должен был излечиться от своих почетных ранений и что я буду хотя бы иметь счастье знать, что ты находишься во Франции, если уж мне не дано счастья обнять тебя.

Твой любящий брат

ГАЛЛУА,

командующий морским

дивизионом в Анконе».

Так что вся честь Анконской экспедиции досталась капитану Галлуа и полковнику Комбу, тому самому офицеру, которому немного позднее предстояло обрести столь прекрасную смерть под стенами Константины.

Загрузка...