Около одиннадцати группа достигла небольшой рощицы, вокруг которой росли тростник и терновник; над рощей кружил стервятник. Мак-Леш с такой силой бросил на землю мешок, что все в нем затрещало.
— Привал, — приказал он. — Передохните.
Наконец-то тень!
Он забрался под куст гуаявы и сорвал с себя нейлоновую куртку, прилипшую к телу. Капитан давно хотел обвязать куртку вокруг бедер, но Фигерас требовал, чтобы все оставались в куртках — и с полным правом. Здесь, на равнине, лучше, когда оружия не видно. Один за другим все повалились в тростник. Мак-Леш отметил про себя, что пока они ему подчиняются. А раз подчиняются — нечего опасаться. Они пробьются — шестеро прекрасно вымуштрованных мужчин, знакомых с местными условиями, а по огневой мощи они превосходят целый взвод кастровской милиции. Необходимо только держаться вместе. Он вспомнил о драке в лагере. Самое слабое место у них — дисциплина. Пока они повинуются его слову, все в порядке. Они должны доверять ему!
Капитан поднял голову, его взгляд остановился на неподвижных фигурах в тростнике. Как бы объяснить им подоходчивее, в какой ситуации они находятся? Как найти слова поточнее? Но когда он начал говорить, ему не пришло в голову другого сравнения, кроме того, что все они сидят в одной лодке. Фигерас перебил его:
— Ваша лодка опрокинулась, сэр.
Родригес заливисто засмеялся, а Равело снова отпустил шу-очку.
Капитан не ответил; замечание Фигераса он не принял всерьез и решил пропустить смех мимо ушей. Фигерас самый толковый из них, с ним будет непросто. Нужно лишь отучить его самостоятельно отдавать приказы.
— Все вещи подобрать и спрятать в кустах! — приказал он минуту назад.
Верное указание, и вообще — у младшего командира должны быть свои прерогативы. Мелочи лучше уступить ему. Но Мак-Леша раздражали самоуверенный тон Фигераса и его склонность к принятию самостоятельных решений. Погрузившись в невеселые мысли, он стирал бурую грязь с парусинового мешка, в котором находился сигнальный прибор. Рядом с ним Мигель возился с транзисторным приемником. Раздался какой-то писк, потом заговорил жалостливый голос: «Фидель Кастро продал кубинскую революцию коммунизму. Наша родина в руках русских и китайцев. Они специалисты по террору, убийствам и пыткам. Специалисты по науке подавлять народы. Русские и китайцы никогда не знали свободы. А Куба была свободной и снова обретет свободу!»
Мак-Леш прислушивался вполуха, он все эти слова знал наизусть: передатчик стоял чуть повыше лагеря в Сан-Амбросио. Чересчур пережимают, подумал он, и пафоса многовато. Эти ребята пришли из рекламного отдела радио Батисты и о действенной пропаганде не имеют ни малейшего понятия. Его обозреватели рекламируют политические системы, как зубную пасту. Не исключено, для части населения, для людей вроде Рико и Мигеля, они выбрали верный тон. А остальные и без того знают, чего хотят. Родригес хочет вернуть свои табачные плантации и несколько десятков тысяч гектаров леса, принадлежавших в сьерре его отцу. Равело — заполучить обратно свой ресторан с увеселениями, о котором болтает не переставая. А Фигерас? Это идеалист, он делает, что ему нравится, поэтому, несмотря на свою своенравность, представляет особую ценность. Как он раним в своем чувстве собственного достоинства!
Голос продолжал: «Для нас, кубинцев, сейчас, как никогда, важны слова поэта: «У меня нет больше родины и не будет до тех пор, пока я себе ее не отвоюю!» Вся Америка смотрит на замученный остров. За нами стоит весь свободный мир! На этом «Радио Амброс» завершает свои полуденные передачи для страдающей Кубы. Мы приветствуем всех друзей на родине. До встречи сегодня вечером, если бог того пожелает, от семи до девяти часов в диапазоне тридцати одного и сорока двух метров...»
Начались помехи. Мак-Леш покрутил ручку, но конец фразы был заглушен звуком отнюдь не из приемника.
— В укрытие! — рявкнул он. — И не двигаться!
Он приподнял голову — все лежали тихо, как мышки. Гул нарастал; еще не видя ничего, он знал уже, что это вертолет. Машина Кастро, свои сюда не залетают. С вертолета многое можно разглядеть... Но если ничто не движется, если груз и одежда коричнево-зеленого цвета, как листья и земля... Сильнейший треск, ощущение такое, что вот-вот лопнет черепная коробка. Он вжал лицо в землю, затаил дыхание, почувствовал на языке пыль. Вдруг его пронзила мысль: на Рико желтый шейный платок, на Мигеле эта идиотская цепочка, достаточно солнечному лучу осветить их — и все пропало: и марш-бросок, и заметание следов, и посыпание их порошком, чтобы сбить собак-ищеек. Мы в тридцати пяти километрах от места высадки, в пятидесяти — от Двойного рифа, мы сделали крюк. Никто не может предположить, что мы здесь, они ищут без всякого плана, потому что нашли разбитую яхту, а о нас, лучшей группе из Сан-Амбросио, они ни сном ни духом.
Гром мотора затихал — опасность грозы миновала. Капитан ощутил, что обруч, сжимавший грудь, как бы лопнул. Если бы они там, вверху, хоть что-нибудь заподозрили бы, вертолет остался бы поблизости... Дождавшись, когда звук пропадет окончательно, он поднялся, взял Рико за шейный платок и по-требовал, чтобы тот закопал его в землю.. Когда он потянулся было к цепочке Мигеля, тот неожиданно ударил его по руке.
— Не дам, и все!
— Я ведь добра тебе желаю, мой мальчик!
— Пустите!..
Все смотрели на него обозленно, лица у них пошли пятнами. Мак-Леш сглотнул слюну, обернулся и увидел, что Фигерас развернул свою карту, положил рядом компас и начал его поворачивать. Бумага потрескивала, и звук этот раздражал капитана. Фигерас, видно, забыл, что именно у него, Мак-Леша, он научился читать карту. Откуда ни возьмись, появились москиты. Он услышал голос Фигераса:
— До Росалеса час ходу. Там мы найдем провиант.
— Нет необходимости, — заметил он. — И так продержимся.
— Никакого риска, капитан. Росалес — маленькая деревушка, — заверил его Родригес. — Местные крестьяне всегда рубили лес для моего отца. Они нам помогут, не сомневайтесь. Люди верные.
Мак-Леш покачал головой. На сей раз он не должен соглашаться: курс определяет он, и только он. Его авторитет и цента стоить не будет, если он смолчит.
— Мы там ничего не забыли, — сказал он и сразу почувствовал, что в чем-то допустил ошибку. Стоило сначала выслушать их. Искусство в руководстве людьми состоит в том, что сначала им дают выговориться. Не прерывать говорящего, а проявить интерес к его словам, разобраться в его побуждениях — вот что важно. Он же указал на близкие вершины гор и воскликнул с нетерпением:
— Ровно в полночь появится транспортный самолет с техникой для нас, к тому времени нам надо быть в сьерре!
— С одной вашей техникой мы ничего не добьемся, — сказал Фигерас.
— Ребята, послушайте! — обратился Мак-Леш ко всем и заметил вдруг, что у него не хватает слов. — Если вы хоть столечко заботитесь о собственной безопасности, — он показал большим и указательным пальцами сколько и повторил: — Если вы хоть столечко...
— Мы намерены установить контакт с населением и, если удастся, мобилизовать его. В любом случае крестьяне знают, где их враг.
Капитан потерял дар речи. Слюна во рту стала горькой, он сплюнул. Вспомнил, что в лагере Фигерас неоднократно повторял, будто диверсионная группа, не опирающаяся на население, является группой бандитов или становится ею, как бы хорошо она ни была обучена. Только сближение с населением может в конечном итоге сохранить ее от уничтожения противником. Мак-Леш никогда с ним не спорил, не принимая подобные мысли всерьез, он считал, что при хорошей муштре и подготовке они помешать не могут; и вот теперь, на практике, дело поворачивается иначе. Как он мог предвидеть, что эти парни отправятся прямиком в первый же населенный пункт — в их положении, когда им нужно скрываться, затаиться! Ради какого-то политического принципа они готовы поставить на карту свои жизни — ну кто в состоянии понять такое?
— Будьте же благоразумны, — предупредил он. — В горах у нас хватит времени связаться с крестьянами.
— Такой случай больше не повторится, сэр.
Они смотрели на него молча, все были против него. Где-то в стороне вспорхнула в воздух птица, заквакали лягушки, в траве застрекотали кузнечики, воздух наполнился дрожащим, бесконечно повторяющимся звуком.
— Я обязан позаботиться о продовольствии, не то наша группа погибнет.
Мак-Леш глухо прокашлялся. Москиты впились ему в запястье между рукавом и часами. И, отдавая себе полный отчет в том, что это ему нисколько не поможет, он процедил сквозь зубы:
— У нас есть приказ, черт побери!
Фигерас сложил карту, сунул ее в сумку:
— С момента высадки вы, капитан, свое поручение выполнили, — сказал он.
Он поднял свой заплечный мешок, остальные тоже, став за ним, как они делали это в лагере Сан-Амбросио.
Мак-Леш физически ощутил волну неприязни, исходившую от них. Это выдохнется, говорил он себе, пусть их, ты еще возьмешь дело в свои руки. Они только что не на шутку испугались, сейчас нужно выпустить пар. Они как дети, уровень пара в них все время необходимо регулировать... Когда он взвалил на спину свой груз, Родригес тихо спросил его:
— Вам теперь все ясно? Здесь приказывает Серхио.