Когда я вернулась в офис, на ступеньках сидел Генри с бумагами в руках. Будучи джентльменом, он поднялся, когда я подошла.
— Я поиграл с таблицей цифр Пита.
— Ты расшифровл ее?
— Пока нет, но у меня есть идея. Если я взгляну на твою “Смит-Корону”, то смогу сказать, прав ли я.
— Конечно.
Я открыла дверь, и Генри прошел за мной. Я зашла во внутреннюю комнату, сказав через плечо:
— Я же дала тебе ключ. Почему ты не вошел?
— Я мог бы, если бы ты не появилась. Иначе это показалось бы нахальным.
— Не дай бог.
Я положила сумку, отодвинула кресло и вытащила из-под стола пишущую машинку.
Поставила ее на стол, сняла чехол и развернула к Генри.
Он сел в одно из кресел для посетителей и положил свои бумаги на стол, слева от себя.
Сверху был листок в клеточку, на котором Пит записал свою таблицу. Генри взял один из моих блокнотов и написал слева колонку чисел от одного до двадцати шести. Я видела, как его взгляд перемещался туда-сюда между клавиатурой и таблицей. Я обошла вокруг стола, чтобы наблюдать из-за его плеча.
Он был очень доволен собой.
— Молодец! Я знал, что он сделал что-то подобное. Сядь и посмотри.
Я подвинула поближе второе кресло и уселась.
— Помнишь, я говорил, что это, скорее всего, код, заменяющий буквы на цифры? Я подумал, что он использовал своего рода формат, матрицу или шаблон, который управлял присвоением данной букве определенного номера. Он мог это сделать разными путями.
Мог написать алфавит, А, В, С и так далее, а потом использовать цифры — 1 для А, 2 для В, и дальше. Пит сконструирровал свой шифр по-другому, что я пытался определить.
— Если каждой букве присваивается цифра, то всего должно быть двадцать шесть?
— Правильно.
— А что насчет этого числа? 1909.
— Я подозреваю, что это 19, за которым идет 9. Я предполагаю, что Пит поставил ноль перед каждой цифрой от 1 до 9. Так что 03, это что-то, а 04 следующее по порядку, каким бы не был порядок.
— Наверное, нужно с чего-то начать.
— Это метод проб и ошибок, хотя, если заниматься этим достаточно часто, начинаешь чувствовать, что происходит. Очевидная система, где 1 это А, а 2 — В, не сработала, что меня ни капельки не удивило. Пит был слишком хитрым для чего-то настолько простого.
Так что, я спросил себя, что дальше? Детьми мы использовалли систему, когда В заменялась А, С становилась В и так далее. Я проэкспериментировал с этим и еще с несколькими известными системами, но ни к чему не пришел. А потом подумал, не может ли это быть системой клавиатуры, зачем мне и понадобилась твоя “Смит-Корона”.
Он посмотрел на меня с улыбкой и постучал по бумаге ручкой.
— Это код QWERTY, который начинается с верхнего ряда букв на клавиатуре. Читай слева направо. Q-1, W-2, E — 3. Потом переходим на следующую строчку. М- последняя буква, под номером двадцать шесть.
— Просто скажи мне, что там написано.
Генри закатил глаза.
— Ты такая нетерпеливая. Дай мне минуту, и я все запишу для тебя.
— Хочешь кофе?
— Только если ты уже готовишь, — сказал он машинально. Он уже был занят, записывая буквы, которые он сравнивал с номерами в таблице.
Я оставила его на месте и пошла по коридору в кухоньку, заправила кофеварку и включила ее. Постояла, пока не услышала бульканье.
Через несколько минут я принесла кружки на стол и уселась на свое место. Генри до сих пор переводил, так что я подождала, пока он закончил.
— Это список имен, — сказал он. — Шесть. Я начну с первого. Видишь цифры 1216, потом 0804 и так далее. 12 — это буква S, потом 16, это буква Н. Я не буду перечислять каждую букву. Поверь мне, когда я скажу, что первое имя, это Ширли Энн Кэсл. На следующей строчке написано:” Бернинг Оукс, Калифорния”.
— Никогда о ней не слышала.
— На следующей строчке имя Ленор Редферн, тоже из Бернинг Оукс. По-моему, это имя было на Библии, которую ты нашла.
— Мать Эйприл. Похоже, что она хотела передать Эйприл Библию и остальные вещи. Не знаю только, почему она послала их священнику, разве что, он должен был их хранить и передать при определенных условиях. Судя по свадебному объявлению, Нед теперь женат на женщине, по имени Селеста. Продолжай. Я не хотела тебы прерывать.
— Третье имя — Филлис Джоплин. Пердидо, Калифорния. Тебе знакомо это имя?
— Нет.
— Дальше, если ты посмотришь сюда, 05, это Т, 11 — А, 04 — R, 06 — Y…
Я проверила следующее число.
— А 25, это N, так что имя — Тарин. Я точно знаю, кто это. Фамилия — Сиземор.
— Правильно. На строчке внизу он написал:” Санта Тереза, Калифорния”, так что она должна быть местной. Ты с ней знакома?
— Она была истицей в том деле, о котором я говорила.
— Многое из этого может относиться к тому делу.
— Может быть совпадением.
— Может. Пятое имя в списке — Сьюзен Телфорд, которая, видимо, живет в Хендерсоне, Невада. Говорит тебе о чем-нибудь?
— Нада.
— Теперь ты заговорила по-испански. Очень мило.
Я ткнула пальцем в следующую строчку.
— Кто это?
— Последнее имя — Джанет Мэйси из Тусона, Аризона.
— Что совершенно ни о чем не говорит.
Я немного подумала.
— Не могу себе представить, какие взаимоотношения могут быть между этими женщинами.
— Может помочь, если ты поговоришь с кем-нибудь из Бернинг Оукс. Отец Ксавьер был бы очевидным выбором.
— Я не собираюсь ничего делать, если только не пойму, что было на уме у Пита.
— Не знаю, как ты сможешь это сделать. Я так понял, что он не делился с Рути, по крайней мере по поводу своего бизнеса. Это копировальная машина?
— Да.
Генри сделал копии листка в клеточку и двух листков из блокнота, отдал мне оригиналы, а копии положил в карман шортов.
Показав на первый листок из блокнота, он сказал:
— Это ключ к шифру. Если тебе попадется подобная таблица, сможешь перевести. Я не уверен, что делать с именами, так что оставлю это на твое усмотрение.
— Хорошо, и спасибо тебе.
— Мне понравилось наблюдать, как работал ум Пита. Почти забыл сказать, что сегодня утром у нас был сантехник, чтобы посмотреть на ирригационную систему. Он дал много полезных советов. Все время повторял: “Сократить, прежде чем использовать вторично”.
— Ты и так это знал. Ничего практического?
— Хочешь услышать его рекомендации? Уничтожить газон. Избавиться от всей травы. “Она все равно мертвая” — вот что он сказал. Он посоветовал искусственный газон.
Можешь себе представить?
— Ну, он будет зеленым круглый год.
— Я сказал ему, что подумаю, а потом позвонил другому. В любом случае, увидимся дома.
После его ухода я сидела и пережевывала информацию. Генри предоставил ключ к шифру, но не к смыслу. Цель Пита была непонятна, но эти шесть женщин должны были иметь что-то общее. Тот факт, что он зашифровал имена, говорил о том, что список заслуживал защиты, но я понятия не имела, почему. Кто мог интересоваться информацией, по его мнению, такой важной, что он не мог ее оставить на простом английском?
Я сняла трубку и набрала номер Рути. Ответил автоответчик, и я оставила сообщение.
— Привет, Рути. Жаль, что тебя не застала. Это Кинси, с новой информацией. Генри расшифровал записку, и я расскажу тебе, что там было, когда у тебя найдется минутка.
Пока что, файлы здесь, в офисе. Я поищу еще раз, если ты думаешь, что в этом есть смысл. Шансы слабые, на мой взгляд, но ты — босс. Надеюсь, твоя встреча прошла хорошо.
Позвони, как придешь домой.
Я сложила листки и положила в сумку. Больше из любопытства, чем чего-нибудь еще, достала телефонную книгу и поискала Тарин Сиземор. За десять лет, которые прошли после судебного дела, она могла выйти замуж, умереть или уехать из города. В таком случае, ее в книге не будет. На букву С я нашла десять человек с фамилией Сиземор, но никого не было с инициалом Т. или именем Тарин. Я переместила свои поиски в раздел учреждений и нашла ее: Сиземор, Тарин, доктор. Никаких указаний, в какой сфере она работала. Профессор университета, консультант по образованию? Лечит расстройства слуха или речи? Адрес был в центре Санта Терезы, с номером телефона. Я достала свою колоду каталожных карточек, сделала запись, вернула на место резинку и убрала карточки в сумку.
Я до сих пор не знала, что делать. Что, черт возьми, задумывал Пит Волинский?
Возможно, ничего хорошего. Если он вымогал деньги у женщин из списка, тогда им повезло. Он умер, и им не надо будет больше платить ни цента. Если он руководствовался другими мотивами, тогда чем? Мне следовало пойти поговорить с Тарин Сиземор, в надежде, что она знает, что происходит. Я находилась в режиме сбора информации, и буду принимать решение, когда у меня будет больше фактов.
Пока что, относительно “Хелли Бетанкур”, я беспокоилась, что передав ей контактную информацию Кристиана Саттерфилда, могла причинить ему вред. По крайней мере, мне следовало предупредить его. Я заперла офис и отправилась пешком в “Санта Тереза Диспэтч”, редакция которой находилась в шести кварталах. Мне нужен был свежий воздух, и движение помогло проветрить мозги.
Я думала, что была права, определяя социальный статус Хелли. Она выглядела богатой, и ее окружала аура высокого класса, которую невозможно подделать. Откуда она знала Кристиана Саттерфилда, и что ей было от него нужно? Я не могла вообразить, для чего ей могла послужить связь с условно-досрочно освобожденным, разве что она хотела пополнить свои счета ограблением банков.
Дойдя до здания “Диспэтч”, я вошла в лобби и поднялась по лестнице на второй этаж.
Архив газеты располагался в помещении, заставленном шкафами, ящики набиты газетными вырезками, начиная с 1800-х годов. Библиотекарем была женщина, по имени Марджори Хиксон, которой было за восемьдесят. Высокая и изящная, с серо-зелеными глазами, высокими скулами и белоснежными волосами. Я имела с ней дело много раз, и всегда она была приветливой и практичной.
— Как дела, Марджори? Давно не виделись.
— Это место — просто сумасшедший дом, и это тянется месяцами. В прошлом июле мы перешли с бумаги на новую электронную систему: слова, рисунки и графики, включая карты. Не спрашивайте, как это делается. Я понятия не имею. Я до сих пор частично пользуюсь старомодным карточным каталогом, но это другой вопрос. Раньше у нас были помощники, которые печтали заголовки на конвертах и вкладывали внутрь статьи. Файлы даже имели перекрестную индексацию, что было достаточно продвинутым. Теперь невероятно терпеливая душа, по имени Джон Поуп, обеспечивает перевод новых поступлений в электронный формат. Для меня это слишком.
— Эй, для меня тоже. У меня даже нет компьютера.
— У меня есть старый, который отдал мой зять, когда купил новый, но я ничего в нем не понимаю. Зять говорит, что компьютер дружелюбный для пользователей, но у меня есть для него новости. Было время, когда я управлялась с этой чертовой штуковиной день или два, но теперь не могу. Может быть, настало время уйти на пенсию. Мне будет восемьдесят восемь девятнадцатого августа, и мои лучшие годы далеко позади.
— Я уверена, что это неправда. Вы знаете больше, чем любой здесь.
— Ну, спасибо вам на добром слове, но я не так уверена. Это игра молодых людей.
Репортеры и редакторы в эти дни — все дети, не старше пятидесяти. Слишком много амбиций и энергии, на мой вкус. Они сквернословят, приходят на работу в джинсах, и большинство не может грамотно писать, но они очень любят свою работу, что больше, чем я могу сказать.
— Но что вы будете делать, если уйдете? Вы сойдете с ума.
— Да, это заслуживает беспокойства. Я не занимаюсь рукоделием, а много читать можно до тех пор, пока зрение не начнет слабеть. Кто-то советовал волонтерскую работу, но я об этом даже думать не хочу. Я привыкла, чтобы мне платили, и идея отдавать даром мое время и способности просто оскорбительна. Женщины посмелей меня десятилетиями боролись за равную оплату труда, и почему я должна зачеркивать их достижения?
В любом случае, я сомневаюсь, что вы пришли сюда выслушивать мои жалобы. Чем я могу вам помочь?
Я написала имя Кристиана Саттерфилда на полоске бумаги и подвинула по стойке к ней.
— Я бы хотела увидеть файл на этого парня. У меня есть две вырезки, но надеюсь, что есть больше.
Она прочитала имя.
— Давайте посмотрим, что я смогу найти.
Через несколько минут я сидела за столом с конвертом перед собой. Кроме статей, которые мне дала Хелли, там было немного. В единственной заметке упоминалось, что он получил академическую стипендию, когда закончил школу в 1975 году. Его приняли в университет, где он изучал экономику. Парень был неглуп, и, если верить фотографии, хорош собой.
Как он оказался в тюрьме? У меня были одноклассники — тупые, курившие травку неудачники, у которых жизнь сложилсь гораздо лучше.
Я вернула конверт Марджори.
— У меня вопрос. Я думаю, что кто-то приходил и тоже спрашивал информацию об этом человеке. Это должна была быть женщина, немного за сорок. Высокая, стройная, пышные рыже-каштановые волосы, нос с горбинкой — такое лицо, какое можно видеть в дорогих журналах.
— Я бы запомнила кого-то с таким описанием. Конечно, я была в отпуске на Рождество, и она могла прийти в то время. Я могу поспрашиватть, если хотите. Кто-то мог ее запомнить. В наши дни к нам ходит не так много народа. Скоро газеты уйдут в прошлое.
— Это не может быть правдой. Вы так думаете? Люди хотят знать, что происходит в мире.
Телевизионные передачи никогда не заменят интересных статей.
— Все, что я знаю, были времена, когда газета была сердцем города. Теперь уже нет. Как будто бы из нее вытекает живая кровь.
— Ну, это печально.
— Попробуйте взглянуть на это с моей позиции.