Во вторник утром, выходя из студии, я обнаружила на пороге Генри, рука поднята, чтобы постучать. Его машина стояла на дорожке. Рядом с ней стояла Эдна, в черном зимнем пальто и веселенькой красной вязаной шапочке, прижав к себе сумочку, как коричневый пакет с обедом.
— Я так рад, что ты здесь, — сказал Генри. — Я боялся, что ты уже ушла.
— Припозднилась сегодня. Куда ты собрался?
— Эдне нужно к зубному. Я буду сегодня днем занят со своим бухгалтером, но сейчас обещал отвезти ее и привезти обратно. Кто-то должен был сидеть с Джозефом, но женщина только что позвонила и сказала, что простудилась и не хочет заразить кого-нибудь из них. Ты сможешь за ним присмотреть?
Я бросила взгляд на Эдну, чей интерес к нашему разговору был достаточным, чтобы убедить меня, что план исходил от нее. Никто не собирался “сидеть” с Джозефом. Эдна все сочинила. Она оставила все до последней минуты, рассчитывая, что Генри меня уговорит.
Она прекрасно знала, что для нее я ничего не стала бы делать. Также она знала, что я не смогу отказать, если Генри меня попросит. Мы обменялись взглядом. Хитрая улыбочка подняла углы ее рта.
— Мне сегодня устанавливают сигнализацию, и я должна быть там. Сколько времени это займет?
— Полтора часа. Скоро придет мистер Маккласки, чтобы проверить насчет протечек, так что оставь, пожалуйста, студию незапертой.
— Хорошо.
После этого Генри отъехал от дома, с Эдной, безмятежно сидевшей рядом с ним, и у меня не было другого выбора, чем отправиться к соседнему дому, как обещала.
Я дважды постучала из вежливости, потом приоткрыла дверь и просунула голову.
Поскольку Джордж передвигался в инвалидном кресле, было нехорошо заставлять его ехать через весь дом, чтобы впустить меня.
— Алло?
Я вошла в гостиную и закрыла за собой дверь.
— Мистер Шелленбергер?
В конце гостиной стоял массивный телевизор, показывавший старый вестерн, с ковбоями, которые выглядели так, будто их губы были накрашены. Грохотали выстрелы и конские копыта. Я слышала, как текла вода в соседнем помещении.
Я повысила голос.
— Мистер Шелленбергер? Это Кинси, ваша соседка.
— Я здесь, — отозвался он.
В этом доме я была впервые. Он принадлежал Адельсонам задолго до того, как я въехала в студию Генри. Много лет Дэйл Адельсон преподавал английскую литературу в университете Санта Терезы. Прошлым летом он получил работу в университете Вирджинии, в Ричмонде. Пара была рада переезду, потому что недалеко жили ее родственники. После этого дом был выставлен на продажу и стоял пустым, пока его не купили Шелленбергеры и не въехали.
Дом казался загроможденным, несмотря на факт, что мебели было немного. Запечатанные коробки с вещами для переезда до сих пор стояли вдоль стен. Посереди комнаты красовался большой потертый ковер, один из тех замызганных обшитых тесьмой овалов, которые иногда можно увидеть выброшенными на тротуар. Я всегда слышала, что для инвалидов-колясочников ковры, как и ступеньки, были неудобными препятствиями, которых следовало избегать, насколько возможно.
Я подошла к двери кухни и заглянула.
Джозеф был повернут ко мне спиной. Впервые я поняла, каким он был массивным. Он придвинул кресло поближе к раковине и мыл посуду. Вода лилась потоком. Генри содрогнулся бы, увидев такое, но Джозеф, похоже, не обращал внимания. В раковине стоял пластиковый контейнер, набитый грязными кастрюлями, тарелками и стаканами.
Раковина была подходящей высоты для большинства взрослых людей, но неудобной для него, потому что кресло было слишком низким. Джозеф выглядел как маленький ребенок, сидящий за обеденным столом. Он едва видел, что делает, и в процессе переноса посуды в сушилку проливал воду на пол и себе на колени.
— Давайте, я помою?
— Я могу справиться.
Я подошла к раковине и выключила воду.
— Давайте я быстро помою, пока я здесь. А вы идите смотреть кино. Там сейчас начнется самое интересное.
— Ладно. Вы точно не против?
— Совершенно. Это не займет у меня много времени.
Он откатился от раковины и развернулся в сторону гостиной. Спросил через плечо:
— Это не слишком громко для вас?
— Немножко.
Он подкатил себя к двери в гостиную. Проем был узкий, а деревянный порог был еще одним препятствием. Я подошла, взялась за ручки кресла и подтолкнула. Подождала, чтобы посмотреть, что он будет деласть с ковром, и заметила, что он въехал прямо на него.
Джозеф оставил пульт от телевизора на маленьком столике возле дивана. Взял его и навел на телевизор. Несколько раз нажал кнопку громкости, но безрезультатно. Постучал пультом по ладони, но не убедил его работать.
— Батарейки сели, — сказал он раздраженно.
— У вас есть новые?
— Может быть, в спальне. Вы можете сделать потише на телевизоре, если хотите.
— Не волнуйтесь, все в порядке.
Я вернулась к раковине и уставилась на устрашающее накопление посуды. Решила начать сначала. Вытащила из кучи кастрюли и сковородки и отставила их в сторону, так что смогла добраться до тарелок и ножей на дне.
Через кухонное окно было видно заднее крыльцо, которое тянулось вдоль всего дома.
Эдна отскребла белую краску с маленького кусочка деревянных перил. Я предполагала, что она не закончит работу, пока мы с Генри не предложим свою помощь. Я бы поклялась, что не буду участвовать, но знала, что она заманит Генри, и дело кончится тем, что мне тоже придется помогать.
Я наклонила пластиковый контейнер и вылила мыльную воду, которая стала темной и холодной. Я определенно предпочитала мыть посуду, чем разговаривать со стариком.
Звук телевизора был хорошо слышен, и я представляла, что происходит, как стулья царапают пол салуна, когда злодей вскакивает на ноги и роняет свой шестизарядный пистолет.
Тарелки и стаканы не заняли много времени, но я поняла, что должна их вытереть, чтобы освободить место для кастрюль. Единственное посудное полотенце было мокрым.
Я заглянула в несколько ящиков, и в конце концов пошла к двери, чтобы спросить у Джозефа, где хранятся чистые полотенца.
Его кресло было пустым, а его не было видно. Я посмотрела налево, где был коридор, который вел в спальни и ванную. Куда он делся? Я прошла через гостиную и проверила коридор в обоих направлениях.
Джозеф был в спальне, справа от меня. Он стоял перед комодом и пытался открыть пакет с батарейками. В конце концов, он проделал дырочку в целлофане, вытащил две батарейки и засунул пакет обратно в ящик.
Я быстро отступила, и когда он вернулся в гостиную, завершила четыре гигантских шага до кухни. Схватила мокрое полотенце и начала тереть тарелку, пытаясь сообразить, что это было.
Ни он, ни Эдна, вообще-то, никогда не говорили, что Джозеф совсем не может пользоваться ногами, но у меня сложилось такое впечатление. Я отложила информацию в сторону, подумав, что это даже хорошо, что он не такой беспомощный, как я думала. Еще подумала, что сохраню свое открытие для себя.
Последовала долгая пауза. Я дала ему время, чтобы устроиться в кресле и заменить батарейки в пульте. Звук ощутимо уменьшился, и после этого прикатился Джозеф.
Я повернулась.
— Вы нашли батарейки?
— В ящике столика у дивана. Как у вас дела?
— Хорошо бы сухое полотенце.
— В корзине в кладовке, — сказал он, махнув в нужном направлении.
Я подождала, ожидая, что он вернется в гостиную, но он сохранял меня предметом своего внимания. Это вызвало с моей стороны непреодолимое желание сказать что-нибудь хорошее. Я бросила взгляд на часы. Было 8.03.
— Как вы думаете, в котором часу она вернется?
— Зависит от того, сколько ей придется там просидеть.
— Я думала, она записана на определенное время. Разве она не пошла на чистку зубов?
Я спросила, думая какого черта еще можно делать в кресле дантиста в восемь утра?
— Нет. Это экстренный случай. Ей нужно поменять коронку. Она сказала, что если сначала позвонить в регистратуру, ее заставят ждать две или три недели. Если она придет прямо туда, дантист примет ее сразу же.
— Разве коронка не занимает часы?
— О, я думаю, она вернется к полудню. Если нет, она велела попросить вас, не приготовите ли вы мне ланч.
Непроизвольный звук слетел с моих губ.
Он выкатился прочь.
— Лучше я дам вам вернуться к работе. Я не хочу мешать.
Я закончила с посудой, мрачно размышляя. Вернувшись в гостиную, увидела в окно, как грузовичок сантехника въезжает на дорожку Генри.
— Приехал сантехник, и мне нужно сбегать к нему. Генри просил передать ему строгие инструкции. С вами все будет в порядке? Это ненадолго.
Он отмахнулся.
— Я в порядке.
Я нашла мистера Маккласки около своей двери. Он приподнял свою кепку, когда я появилась.
— Доброе утро.
— Здравствуйте, мистер Маккласки. Генри уехал по делам, а я присматриваю за соседом, но обе наши двери незаперты, и вы можете зайти. Вы будете искать протечки?
— Да, мэм. Начну с унитазов. Мистер Питтс говорит, что у него нет жалоб, но никогда не помешает проверить.
— У меня два унитаза — внизу и наверху, и вроде ни один не течет.
— Приятно слышать. Что касается текущих унитазов, тут может быть несколько проблем.
Не работает клапан, поршень, поплавок, или вентиль наполнения. Если вы слышите шипящий или текущий звук, можно поспорить, что там проблема.
— Я надеюсь, что вы найдете проблему, ради меня. Каждый раз, когда увеличиваются показания счетчика, Генри смотрит на меня так, будто я виновата.
— Если он теряет воду, наиболее вероятно, что это система полива. Еще возможно, что протечка — в ответвлении вашей трубы, которое идет между домом и счетчиком. Он сказал, что его труба проходит по границе участка. Легче было к ней подобраться до того, как он построил этот гараж на две машины. Когда я найду вентиль, чтобы перекрыть воду, если счетчик все равно будет крутиться, это будет значить, что протечка — между домом и счетчиком. Вентиль сам может протекать, это часто случается с этими старыми бронзовыми вентилями.
— Похоже, что ремонт обойдется дорого.
— Может быть. Большинству этих труб из оцинкованного железа шестьдесят или семьдесят лет. Если она лопается, сложно и дорого найти это место и еще дороже заменить. Если лопнет водопроводная или канализационная труба на территории домовладельца, он должен сам с этим разбираться. Скорее, разбираюсь я, а домовладелец платит. В любом случае, возможно, что я не закончу инспекцию сегодня, но вернусь, как только смогу.