Примечания

1

По рассказу мамы (Прим. авт.)

2

Ст. Поклевская – ныне станция Талица. (Прим. ред.)

3

Матаня – в некоторых областях России означает «девушка», «зазноба». Также используется в значении «частушка». (Прим. ред.)

4

Могитхан – грузинское ругательство. (Прим. ред.)

5

Яловые – кожаные. (Прим. авт.)

6

Горький – ныне Нижний Новгород. (Прим. ред.)

7

Военный институт МВД СССР ныне Пограничная академия ФСБ России (Прим. ред.)

8

Ятаган клинковое колюще-режущее и рубяще-режущее холодное оружие с длинным клинком, имеющим двойной изгиб (Прим. авт.)

9

Паспорта колхозникам и жителям села стали выдавать только с 1974 года (Прим. ред.)

10

Тюря – кушанье из хлеба, накрошенного в квас, молоко или воду. (Прим. ред.)

11

Кондуктор – здесь работник, сопровождающий поезд для наблюдения за правильностью и безопасностью его следования и за сохранностью грузов. (Прим. ред.)

12

Имеются в виду строки из стихотворения К. Рылеева «Ревела буря, дождь шумел:

Ко славе страстию дыша, В стране суровой и угрюмой, На диком бреге Иртыша Сидел Ермак, объятый думой. Товарищи его трудов, Побед и громозвучной славы Среди раскинутых шатров Беспечно спали средь дубравы.

(Прим. ред.)

13

Кучумовичи — многочисленные дети, внуки, племянники хана Кучума, сына одного из последних ханов Золотой Орды. (Прим. ред.)

14

Для молодого поколения поясню, что тогда у нас ещё не было туалетной бумаги (Прим. авт.)

15

УЭМИИТ – Уральский электромеханический институт инженеров железнодорожного транспорта, ныне Уральский государственный университет путей сообщения (Прим. ред.)

16

Исетский пруд, он же пруд Екатеринбургского завода – ныне Екатеринбургский городской пруд (Прим. ред.)

17

ОДО (Свердловск) – «Окружной дом офицеров», ныне СКА (Екатеринбург) (Прим. ред.)

18

Класс «Б» – с 1971 года Первая лига СССР по футболу (Прим. авт.)

19

А. А. Пластов. «Весна. В бане». 1954 г. (Прим. ред.)

20

Ленинские горы – до 1924 и после 1991 года – Воробьёвы горы. (Прим. ред.)

21

Маневровый светофор – специальный железнодорожный светофор, разрешающий или запрещающий проведение манёвров, то есть проход подвижного состава по стрелочным переводам. Он имеет два сигнала: синий и лунно-белый. Лунно-белый разрешает маневры, а синий – запрещает. (Прим. ред.)

22

Порожняк – транспорт, идущий без груза, в данном случае пустые вагоны. (Прим. ред.)

23

Букса – связующее звено между колёсной парой и рамой; металлическая коробка, внутри которой в электровозах ВЛ22 были размещены подшипник скольжения, вкладыш, подбивочный материал, смазка и устройство для подачи смазочного материала к шейке оси. Это устаревшая конструкция; с 1952 года на новые электровозы стали устанавливать современные буксы с подшипниками качения. (Прим. ред.)

24

Шабровка (или шабрение) – высокоточное выравнивание поверхности изделия специальным режущим инструментом – шабером (Прим. ред.)

25

Реверсивная рукоятка – съёмный переключатель хода локомотива «вперёд-назад». (Прим. ред.)

26

Скотосбрасыватель – устаревшее название путеочистителя или метельника. Устройство на передней части локомотива для удаления с железнодорожного пути любых посторонних предметов. (Прим. ред.)

27

Позиции – режимы работы тяговых двигателей, задаваемые при помощи контроллера машиниста – локомотивного аналога педали газа в автомобиле. (Прим. ред.)

28

Растянуться – остановиться с поездом на тяжёлом участке (подъём, перелом профиля) почти без шансов двинуться дальше из-за поломки или неумения вести поезд. (Прим. авт.)

29

Предельный столбик устанавливается в середине междупутья и указывает место, далее которого на пути нельзя устанавливать (или не может следовать) подвижной состав, движущийся в направлении стрелочного перевода или глухого пересечения. (Прим. ред.)

30

Изолированные стыки – рельсовые стыки на границах изолированных участков путей станции. При помощи таких стыков осуществляется контроль свободности участков пути. (Прим. ред.)

31

Конечно, имеется в виду Владимир Ильич Ленин, родившийся 22 апреля 1870 года. (Прим. ред.)

32

НТМК – Нижнетагильский металлургический комбинат. (Прим. авт.)

33

Джи-И – General Electric (Прим. ред.)

34

Борт карьера – боковая ограничивающая поверхность карьера (Прим. ред.)

35

Завод АТИ – ныне Уральский завод автотекстильных изделий, ОАО «УралАТИ» (Прим. ред.)

36

Историю их знакомства я описывал в главе 96. (Прим. авт.)

37

Кузов капотного типа – с расположением кабины управления посередине электровоза. Это сделано для того, чтобы увеличить обзор машинистом пути впереди и позади локомотива. В этом типе кузова всё оборудование располагается под капотом впереди и позади кабины. (Прим. ред.)

38

С июня 1957 по ноябрь 1965 руководство отраслью осуществлялось через совнархозы. (Прим. ред.)

39

О ней я рассказывал в главе 78. (Прим. авт.)

40

При шарошечном бурении горные породы разрушаются стальными или твердосплавными зубками шарошек, вращающимися на опорах бурового долота, которое, в свою очередь, вращается и прижимается с большим осевым усилием к забою. (Прим. ред.)

41

Пятидневная рабочая неделя в СССР была введена только в марте 1967 года. (Прим. ред.)

42

Автоблокировка – система автоматического регулирования интервалов между железнодорожными поездами, попутно следующими по железнодорожному перегону. (Прим. ред.)

43

Именно в этом цехе уже потом, в мирное время работал Николай Ситников, сделавший нам с Раей стол, о котором я уже говорил, тумбочку под телевизор и некоторую другую мебель. (Прим. авт.)

44

Некоторые сведения почерпнуты из книги А. Л. Копырина «Асбест. Куделька. Копи» и доклада Ю. М. Сухарева «Военнопленные Второй мировой войны в Рефтинском крае» на девятой Уральской родоведческой научно-практической конференции (Прим. ред.)

45

О нём я рассказывал в главах 28, 31, 33, 36. (Прим. авт.)

46

Об этой встрече я рассказывал в главе 20. (Прим. авт.)

47

Международный женский день стал праздником и нерабочим днём в СССР с 1966 года (Прим. ред.)

48

Свердловский горный институт – ныне Уральский государственный горный университет. (Прим. ред.)

49

Северский металлургический завод – ныне ОАО «Северский трубный завод». (Прим. ред.)

50

Я о нём упоминал в главе 127. (Прим. авт.)

51

Карликовые светофоры располагаются на небольшой высоте над землей, как правило, на бетонном блоке или низком столбике. (Прим. ред.)

52

Шпур – здесь – буровая скважина для размещения зарядов при взрывных работах. (Прим. ред.)

53

МИИТ – Московский институт инженеров железнодорожного транспорта, ныне Московский государственный университет путей сообщения. (Прим. авт.)

54

Уже в начале восьмидесятых стараниями редактора этой книги диалог про радио был опубликован и в журнале «Крокодил». Оттуда тоже прислали гонорар – что-то около двух-трёх рублей (Прим. ред.)

55

«Эх… испортил песню… дурак!» – фраза из пьесы Горького «На дне». Так Сатин отреагировал на неожиданное известие о самоубийстве Актёра. (Прим. ред.)

56

ТЭМ1 – «Тепловоз с электрической передачей, маневровый, тип 1». Советский крупносерийный шестиосный маневровый тепловоз. Выпускался в 1958–1968 годах. (Прим. авт.)

57

Автомобиль ЗАЗ-965, выпускавшийся с 1960 по 1969 год, получил прозвище «горбатый» за свою форму кузова. (Прим. ред.)

58

«Каникулы любви», музыка Я. Миягава (Япония), русский текст Л. Дербенева (Прим. ред.)

59

Хунвейбины – «красные охранники», «красногвардейцы» – члены созданных в 1966–1967 годах отрядов студенческой и школьной молодёжи в Китае, одни из наиболее активных участников Культурной революции. (Прим. ред.)

60

Иман – с 1972 года Дальнереченск. (Прим. ред.)

61

Гора Берёзовая, расположенная на водоразделе рек систем Чусовой и Исети (Прим. ред.)

62

Перемёт – крючковая снасть для рыбного лова. Состоит из прочной бечёвки и прикреплённых к ней коротких поводков с крючками, на которые насаживается приманка. (Прим. ред.)

63

31 декабря 1974 года группа студентов спелеологов была вынуждена встретить Новый год в одном из гротов пещеры, в связи с внезапным обвалом пород, загородившим выход наружу (Прим. ред.)

64

Готовальня – набор чертёжных инструментов в специальном футляре. В него входят: циркуль, рейсфедер, кронциркули и др. (Прим. ред.)

65

Логарифмическая линейка – вычислительное устройство, позволяющее выполнять несколько математических операций, в том числе умножение и деление чисел, возведение в степень, вычисление корней, логарифмов, тригонометрических функций и т. д. Простейшая логарифмическая линейка состоит из двух шкал, способных передвигаться относительно друг друга. Более сложные линейки содержат дополнительные шкалы и прозрачный бегунок с несколькими рисками. (Прим. ред.)

66

Рейсшина – специальная чертёжная линейка для проведения параллельных линий. (Прим. ред.)

Загрузка...