Том 1 Глава 103

— …..Дайте всем знать об этом и будьте осторожны сами. Не покалечьтесь на ровном месте.

Герцог продолжал говорить о своем, но его голос становился для меня все более далеким.

'…..У меня остался месяц до церемонии совершеннолетия?'

Казалось, время остановилось. Меня застали врасплох.

Длинный эпизод с охотничьими соревнованиями только закончился, и я думала, что еще могу свободно бездельничать в сложном режиме. По крайней мере, должно было остаться время для взаимодействия с персонажами.

Сейчас я просто пыталась понять, что творится в голове у Иклиса, и заставить его чувствовать ко мне симпатию.

'Всего месяц.'

У меня перехватило дыхание. Если я не получу 100 % интереса и признание любви в течение месяца, возможно, у меня никогда не получится сбежать отсюда.

Хотя побег — это тоже выход, проблема в том, что когда "настоящая леди" вернется, мне, как злодейке, суждено умереть. Потому что таков был сюжет этой проклятой игры.

Мои руки, покоившиеся на коленях, крепко сжали подол юбки. Я не хотела умирать. Я смогла сбежать из того дома, благодаря усердной учебе.

— ….лопа.

Я также всем сердцем желала выбраться и отсюда. Как я могу сейчас умереть?

— …лопа. Пенелопа, дорогая.

Чей-то оклик привел меня в чувство.

— …..А, да? — я растерянно подняла глаза.

Ко мне внезапно пришло осознание, что все за столом уставились на меня. Герцог в недоумении спросил:

— Тебе что-то не нравится?

— Что? Ох, нет. — отрешенно ответила я.

Страх перед словосочетанием "день рождения" погрузил меня в излишне глубокие размышления. Я запоздало опомнилась и пробормотала неловкие извинения:

— Я просто на секунду задумалась…..

— Эй, ты сегодня какая-то странная, — вдруг иронично заметил Рейнольд. — Почему ты с такой страшной гримасой пялилась в одну точку? Ты ненадолго затихла, потому что обдумывала свою следующую выходку?

— Рейнольд Эккарт.

Несмотря на то, что его слова можно было просто оставить без внимания, герцог почему-то строгим голосом сделал ему выговор:

— Разве так должен вести себя старший брат?

— Ха, да она и сама не считает меня старшим братом.

— Достаточно.

Возражающий неохотно закрыл рот, когда герцог впился в него взглядом. Возмущенный вид и светло-розовая полоска шкалы интереса плохо сочетались друг с другом.

Испорченная по моей вине атмосфера меня несколько смутила. Изо всех сил постаравшись выдавить из себя улыбку, я обратилась к герцогу:

— Простите. Я ушла в себя и прослушала, что вы говорили, отец. Пожалуйста, повторите еще раз.

— Кхм. Ладно, — согласился герцог, смягчая суровое выражение лица.

— Я спрашивал, не хочешь ли ты чего-нибудь на день рождения.

— …..Не хочу ли я чего-нибудь?

— Да, можешь выбрать все, что угодно.

'Немедленно обыщите весь континент и любой ценой найдите мне дорогу домой.'

Но глядя на три пары направленных на меня глаз, я проглотила эти слова.

— На самом деле, нет, — равнодушно изрекла я в итоге.

— ….Ч-что?!

Однако герцог почему-то потрясенно распахнул глаза.

— Ты…Ты….

— Эй, ты точно здорова?! — крикнул вместо не способного и двух слов связать герцога Рейнольд, ударив по столу.

Даже Дерик, молча поглощавший еду, скептично посмотрел на меня:

— До прошлого года ты определенно….

Начав что-то говорить, он вдруг скривился и снова закрыл рот.

'Хм?'

Неожиданная реакция меня озадачила. Герцог, некоторое время наблюдавший за мной, вскоре признался, почему:

— Ты же каждый раз просила меня о том или ином подарке, вплоть до прошлого года.

— А.

Я ненадолго умолкла. Если настоящая Пенелопа была столь экстравагантной, то так оно и было.

Правда, к сожалению, мне действительно ничего от них не нужно. Кроме того, этот день рождения может стать днем моих поминок, так что разговоры о подарке просто…..

Герцог, смотря на меня, как на незнакомку, вновь попробовал выпытать ответ:

— Ты бы не хотела парадное платье от портного прошлой императрицы?

— Парадное платье?

— Да, твой отец получил особое разрешение императора, — гордо расправив плечи, ответил герцог. Точно также, как когда передавал мне арбалет недавно.

Платья были еще более бесполезны, чем драгоценности. Хотя по прошлогодним тратам Пенелопы и даже моим собственным покупкам не скажешь, что она так легко откажется от всего.

— Так почему бы тебе не прикупить новые аксессуары и обувь под него? Кажется, ты давненько не вызывала ювелира.

— Ну…..

Я на мгновение задумалась и покосилась на парней, сидящих напротив меня.

Оранжевый, светло-розовый…. Раньше они отличались числами интереса, а сейчас можно было сразу различить, кто есть кто, по цвету.

Независимо от того, насколько игровые деньги нереальны, я не желала тратить свои сбережения на проверку их интересов. Я решила не отказываться от любезного предложения герцога, первым заведшего этот разговор.

— Тогда, если вы хотите сделать мне подарок на день рождения, просто подарите деньги вместо драгоценностей.

— ….Ч-что? Деньги?

Герцог широко раскрыл рот.

— Если подумать, у меня нет личной собственности. Пожалуйста, выделите мне средства на личные нужды из бюджета.

— Э-это…..

Озадаченный моими словами герцог потерял дар речи. Рейнольд задал вопрос от его имени:

— Для чего тебе личные средства?

— Это…..

— Если хочешь платье, вызови портного. Если тебе нужны украшения, вызови ювелира. За тебя все сделает дворецкий, не так ли? Кстати, отец! Я слышал, в прошлый раз ты дал ей пустой чек!

Допрашивающий меня человек внезапно обратил свое негодование в сторону герцога.

— Почему ты даешь его лишь ей? Когда он был нужен мне, ты сказал, что мы в трудном финансовом положении!

— Кхм-кхм! Просто была такая ситуация……

Узнав, что герцог тайно передал мне чек через дворецкого, Рейнольд с воплями показал на меня пальцем.

'Он как младшеклассник.'

Герцог поспешно отвел от него взгляд, зайдясь в притворном кашле.

— Но почему ты вдруг заговорила о личных средствах? Раньше они тебя никогда не интересовали.

— Я пересмотрела свои приоритеты. Теперь меня привлекают деньги, а не драгоценности.

— А что насчет призовых?

— Я не могу использовать их, это будет такая потеря. Это первые деньги, которые я заработала. Поэтому я хочу оставить их при себе.

— Хм, действительно.

Герцог кивнул. Это были первые деньги, заработанные его дочерью за первое место в охотничьих соревнованиях.

Я мгновенно добавила:

— Мне нужно быть готовой к любой непредвиденной ситуации. Не могли бы вы выдать мне немного дополнительных денег в качестве подарка?

— Что ты имеешь в виду под "непредвиденной ситуацией"? К чему единственной леди рода Эккарт может понадобиться подготовка?

— Ну, например, к свадьбе в будущем, или приданному, или……

— Какая свадьба?! — одновременно взревели трое мужчин в этот момент.

Я переводила взгляд широко распахнутых глаз с одного на другого. Герцог сердито рявкнул:

— Ты опять вспоминаешь об этом? Дворянка, которая еще даже не достигла совершеннолетия, не выйдет замуж!

— Я уже почти достигла совершеннолетия. Так что…..

— Пенелопа Эккарт.

— ……..

Увидев, как герцог цокает языком, я в конце концов замолчала.

— Никакой личной собственности, — холодным голосом решительно отрезал Дерик, обычно державший рот на замке. — Просто обрати свой взор на выделенные тебе финансы. И сколько еще денег тебе нужно, раз даже отведенных средств уже недостаточно?

— …….

— Ты не владеешь никакими предприятиями, так что назови мне убедительную причину, почему мы должны выдать тебе дополнительные деньги.

Как и герцог, Дерик был вовлечен во все финансовые дела особняка.

На самом деле, мне было нечего ему ответить. Я просто хотела загрести как можно больше золота на всякий случай. Я ведь не могу постоянно обменивать драгоценности на деньги ради проверок интереса.

Герцог пару раз расщедрился мне на подарки, поэтому я просто попытала удачу.

— Да, никакой личной собственности.

— Верно, никакой!

Но мужчины этого дома один за другим поддакивали словам Дерика.

'Тц, если не собираешься ничего дарить, тогда не спрашивай.'

Я ухмыльнулась. Честно говоря, не только у меня не было личных средств. Пока не жалуюсь, я могу выглядеть на временная замена, которую выпнут из особняка, когда вернется настоящая леди.

'Вы можете не давать мне ни копейки.'

Тихо вздохнув, герцог еще раз попытался уговорить меня, как маленького ребенка:

— Недавно была доставлена партия высококачественных алмазов из южной шахты. Я обработаю их и сделаю тебе диадему…..

— Нет, не нужно, — достаточно грубо перебила я герцога. — Я достаточно взрослая, чтобы обойтись без этого.

Затем. Тррр-. Я отодвинула стул и встала.

— Пенелопа.

Голос герцога быстро оледенел.

Я заметила, что обитатели этого особняка в последнее время особенно сильно заботятся обо мне. Это были последствия суда, проведенного во время охотничьих соревнований.

Однако, вернув уважение к себе, я больше не хотела прогибаться под кого-либо.

— Спасибо за еду. Я пойду.

— Пенело….

Я слышала, как герцог гневно звал меня, но мне было до лампочки.

* * *

Когда я вернулась в комнату, Эмили, заканчивающая менять постельное белье, удивленно посмотрела на меня:

— Леди, вы уже пришли?

— Эмили. Вызови дворецкого. Прямо сейчас, — отчеканив приказ, я быстро прошла за свой стол.

— А? Да, конечно!

Ошеломленная моим внезапным повелением Эмили шустро ретировалась.

Тук-, Тук-, Тук-. Я барабанила пальцами по столу, отрешенно глядя в никуда. Причиной, по которой мне понадобился дворецкий, была необходимость узнать у него, как продвигается пошив одежды из шкур дичи с охоты, о котором я просила его.

'Мне нужно скорее отдать оставшиеся подарки.'

Это единственный способ быстро поднять интерес Иклиса.

К слову, кажется, изменения в системе настолько сбили меня с толку, что я забыла снять с него ошейник и просто повесила сверху ожерелье.

Тук-, Тук-, Тук-. Сколько я уже нервно стучу по столу? Прошло довольно много времени, но дворецкого до сих пор не было видно.

— Где он застрял? — беспокойно пробормотала я, нахмурившись.

Тук-, Тук-.

Наконец раздался громкий стук в дверь. Пребывая в состоянии повышенной чувствительности, я резко поинтересовалась личностью посетителя:

— Кто там?

— Это я.

Загрузка...