Том 1 Глава 90

Тр-, Тр-, Тр-….

По полу проехал, вызвав суматоху в умолкшем зале, стул на колесиках, похожий на инвалидное кресло.

Коляску, с полулежавшим в ней карликом, высокомерно катила синеволосая. Графиня Дортия с надменным видом следовала за ними.

Горящие насмешкой глаза синевласки были полны злобы.

'Кто из нас вообще злодейка…..'

Из-за этого проклятого эпизода во мне начало расти негодование. Меня назвали главной злодейкой игры, а сейчас послушную дочь герцога подставляют. Это она тут — истинное зло!

— Ха-ха, хех! Бо….Богиня! Богиня!

Но вскоре эта вопиющая несправедливость была уравновешена человеком, завозившемся в инвалидном кресле.

— Богиня! Хьюп, бо-богиня!

Мужчина тянул ко мне руку, пуская слюни.

— Н-не двигайся!

— Боже мой!

Леди Келлин, побледнев, схватила своего жениха. Графиня Дортия испугалась и отступила на шаг.

В конце концов, беспорядки прекратились только после того, как слуга связал барону Тюлье руки и заткнул рот.

— Кхм, леди Келлин, ваши показания.

Судья воспользовался своим авторитетом, чтобы усмирить волнения среди аристократ.

— Во время чаепития благородная леди Эккарт наставила на нас арбалет, сказав, что его пули превращают всех в умственно отсталых.

Синеволосая выжидающе смотрела на меня, продолжая:

— Там присутствовали леди из разных семей, в том числе хозяйка чаепития, графиня Дортия. Верно, графиня?

— Да-да. Я тоже это слышала…..

Графиня Дортия робко ответила, бросив на меня боязливый взгляд. Когда наши глаза встретились, она вздрогнула и захлопнула рот. Это было смешно.

'К счастью, мои угрозы, похоже, все еще действенны.'

Дортия дала положительный ответ. На этом показания синевласки закончились, и министр-судья сразу спросил меня:

— Леди Эккарт. Есть ли у вас какие-либо возражения касательно показаний леди Келлин?

— Нет.

Я лаконично ответила. Конечно же, сразу после этого со стороны фракции маркиза Эллен донеслись язвительные голоса.

— Ха!

— Тц, тц, как в прошлом году…..

— Как я и говорила. Герцог не умеет воспитывать своих детей…..

В одно мгновение вся публика была настроена против меня.

— Ваша честь!

Тогда Дерик снова поднялся. Он настойчиво пытался защитить меня.

— На самом деле, моя сестра только встала с постели.

От его слов я нахмурилась. Меня, как нормального человека, не могло устроить такое оправдание.

— Кроме того, прошел всего день с тех пор, как она вернулась обратно. Безусловно, её способность воспринимать происходящее….!

— Я полностью в здравом уме.

Не в силах больше это слушать я перебила Дерика и шагнула вперед.

— Когда свидетели закончат давать показания, я бы хотела сделать заявление.

— Пенелопа…!

— ……

Дерик резко окликнул меня, но я уже смотрела на судью. Тот кивнул, давая разрешение.

— Начнем с заявления благородной леди.

— Во-первых, за исключением показаний леди Келлин, эти свидетельства едва соответствуют действительности.

— Она… Это…!

— Держите себя в руках, виконт Габоил.

Он попытался опровергнуть мои слова. Однако замечание судьи быстро заставило его замолчать. Благодаря чему у меня получилось без проблем закончить фразу.

— А событие, о котором рассказала леди Келлин, было всего лишь безобидной шуткой и шалостью, которые обычно происходят на чаепитиях.

Я оглянулась и пожала плечами, чтобы выглядеть как можно более невинно.

— Очень жаль, что вы слишком впечатлительная.

— Что значит впечатлительная!

Леди Келлин уставилась на меня и пронзительно визгнула.

— Это уже слишком, уважаемая леди! Как наведение арбалета на человека можно назвать шуткой!

— Разве не леди Келлин попросила меня продемонстрировать свои навыки стрельбы из арбалета? Графиня Дортия может подтвердить мои слова.

Спокойно ответив, я повернулась к полуобморочной графине, почти закатившей глаза.

— В конце концов, она смеялась над моей шуткой. Не так ли, графиня?

Я расцвела в ухмылке и надавила на неё:

— Неужели я что-то выдумываю?

— Ох, нет! Да, да….. Да, это, эм…. Бесспорно, благородная леди сказала, что пошутила, но….

— Графиня Дортия!

Синеволосая позвала её, практически крича. Графиня Дортия растерянно запнулась и в итоге закрыла рот.

Несмотря на то, что я пробыла на чаепитии недолго, этого хватило, чтобы у меня сложилось мнение о хозяйке, графине Дортии.

Хотя ей нравилось издеваться и доставать других, ввиду своей крысиной натуры она никогда не брала на себя инициативу в таких делах. Это было легко понять по её поддакиванию и заискиваниям перед Келлин.

Келлин убедила её, что на этот раз они смогут достичь цели, и она, очевидно, пришла, чтобы отплатить за унижение, которое испытала на чаепитии.

Впрочем, такие люди не переносят, когда все стрелки указывают на них.

'А еще, она меня боится.'

Молчаливое давление дало отличный результат. Я не смогла скрыть торжествующей улыбки, глядя на неё, не смевшую посмотреть мне в глаза.

— Но, ваша честь! Она чуть не застрелила меня в прошлом году…

— Ваша честь. Бурый медведь, которого присваивает себе виконт Габоил, изначально был моей добычей.

Я быстро сменила тему, прежде чем Келлин попыталась возразить. Это было абсолютно противоположное заявление. Министр-судья сразу же заинтересованно на меня взглянул.

— Хорошо, продолжайте.

— Когда я выстрелила в него из арбалета, зверь все еще стоял на лапах, и наследный принц отрезал ему голову.

— Нет! Это все ложь….!

Виконт Габоил поспешно замотал головой и закричал.

— Вы узнаете ответ, если просто взглянете на тело медведя.

Я оборвала его протест, как нитку.

— Если охотников было несколько, как утверждает виконт Габоил, разве не осталось бы их следов на трупе?

— Это мы сейчас и узнаем. Сэр Дэннис, проверьте результаты вскрытия и осмотрите тело медведя.

— Есть!

Прислушавшись к моему логичному доводу, судья немедля отдал приказ одному из слуг в конференц-зале.

Работа велась в спешке. Только виконт Габоил, изо всех сил старавшийся что-то сделать, был в смятении.

— Э-это…. Все потому, что я сразу перерезал ему глотку…

Конечно, это было бредовое оправдание, лишенное всякого смысла. Он и сам все меньше и меньше верил в свои слова.

— Тогда почему леди Эккарт была в лесу с наследным принцем?

Это было тогда. Я повернула голову налево, на звук старческого голоса.

'Ты наконец-то сделал свой ход.'

Во взгляде лицемера читалось беспокойство о чужих отношениях.

— Насколько мне известно, наследный принц и благородная леди видели друг друга всего несколько раз. Почему это они вдруг стали охотиться вместе?

На вопрос маркиза Эллен толпа согласно закивала. На самом деле, узнав, что меня обвиняют в попытке лишить крон-принца жизни, я ожидала, что он сделает ставку именно на этот факт.

Даже если у меня есть "след убийцы", я должна была дать всем убедительное объяснение, почему мы охотились на медведя вдвоем. Ведь наша встреча была обусловлена действиями системы.

Ответ "это была случайность" ничем мне не поможет. Он только увеличит шанс того, что я не смогу очистить свое имя.

Поэтому я со слезами на глазах произнесла, чтобы у них не осталось даже малейших сомнений:

— У нас с наследным принцем…. Была тайная встреча.

'Я не хотела это говорить. Это все из-за системы.'

Стиснув зубы, я натянула улыбку на лицо и постаралась не думать о том, что была вынуждена говорить.

— Он и я…. На самом деле мы….

Тем не менее, мой голос дрожал.

'Я не могу это сказать!'

Это была великая трагедия для меня. Но если я замолчу сейчас, они сочтут это странным. Я должна справиться с этим любой ценой.

— ….Кхм, у нас есть чувства друг к другу.

Когда мне удалось закончить говорить, предварительно прокашлявшись.

— Что-что?!

Бах-! Из-за стола справа раздался грохот.

Герцог смотрел на меня большими покрасневшими глазами.

— Пенелопа Эккарт! Что это за…..!

Загрузка...