Том 1 Глава 168

— Леди, пора идти.

Вскоре после ухода герцога за мной пришла Эмили.

— Да, — кивнула я и поднялась.

Я последовала за Эмили вниз. Там было тише, чем я думала.

К проведению церемонии совершеннолетия подготавливали не лужайку перед особняком, а сад на заднем дворе. Так распорядился герцог, потому что там я проводила больше всего времени.

Впрочем, это не имело смысла.

Вновь проигнорировав неприятные ощущения в животе, я прошла настежь распахнутые двери и окунулась в яркий солнечный свет.

Сад, закрытый на пару дней из-за подготовки к церемонии, превратился в страну звезд. Белые драпировки, шатры, цветы, кристаллы, драгоценности, многочисленные столы со скатертями, расшитыми цветным золотом, украшали сад. В центре располагался огромный фонтан, которого раньше здесь не было.

Живописную картину завершал легкий разноцветный дождик из изящных цветов.

— Это не иллюзия, леди, а настоящая магия, — взволнованно прошептала Эмили. — Для этого дня герцог нанял множество магов.

Услышав это, я наконец поняла, почему герцог категорически отказывался отменить церемонию. Это мероприятие было просто воплощением роскоши, одной большой горой золота.

— Это так красиво, леди… — пролепетала Эмили, мечтательно глядя в небо.

Я протянула руку, и падающий лепесток очень вовремя опустился на мою раскрытую ладонь. Мое выражение лица невольно смягчилось.

Нежные розоватые лепестки принадлежали розам Эйлин, которые я назвала красивыми, чтобы не ввязываться с Рейнольдом в очередную ссору.

Пока я задумчиво смотрела на свою ладонь. Хвать-. Кто-то схватил мою руку.

— Чего ты стоишь здесь с таким глупым лицом?

Подняв глаза и увидев светло-розовые волосы, я с досадой спросила:

— Что?

— Ни один рыцарь не вызвался сопровождать тебя на церемонию, да? Что бы ты делала без меня?

— Ты мне не нужен, я могу пойти одна. И я уже говорила тебе не разговаривать со мной какое-то время, — резко бросила я и выдернула кисть.

— Эй, эй!

Рейнольд снова быстро перехватил мою руку.

— Отпусти, ты меня не слышал?

— Что станет с честью рода Эккарт, если ты пойдешь одна при двух живых братьях? Все будут показывать на нас пальцем, если мы будем стоять в сторонке.

— Почему тебя это волнует?

Когда я начала выворачивать руку, Рейнольд торопливо завопил:

— Это отец! Он сказал мне позаботиться о тебе, чтобы у тебя не было проблем! Эй, ты, скажи ей. Отец просил меня сделать это, не так ли? Не так ли? — уставился он на Эмили.

Эмили судорожно закивала:

— Д-да, леди! Я слышала это! Молодой господин сопроводит вас на церемонию…

— Вот видишь, она слышала!

Это была ничем не прикрытая ложь, очевидная всем. Невнятно вздохнув, я позволила ему взять себя за руку. Я не хотела связываться с Рейнольдом, но если бы продолжила противиться, привлекла бы ненужное внимание.

Он быстро последовал за мной, когда я молча зашагала к своему месту. Мне не хотелось видеть его довольное лицо, поэтому я смотрела исключительно вперед.

От центральной платформы до фонтана было довольно далеко. Когда я ступила на красную ковровую дорожку с Рейнольдом, подставившем мне локоть, как джентльмен, я услышала привычное шушуканье.

— Полагаю, слухи о том, что она станет любимой дочерью герцога, а не выброшенным мусором, правдивы.

— Э-э, даже при том, что она все это время поражала общество своим безнравственным поведением…

— …Что это за украшения на ней? Боже… Выглядит так дорого.

В этот момент у меня перед глазами вспыхнул белый свет.

СИСТЕМА

Вы получили +100 очков репутации за улучшение ваших отношений с окружающими людьми.

(Всего: 460)

Я безучастно взирала на сообщение о повышении моей репутации в последний день сложного режима.

Рейнольд поднял наши руки выше, чтобы ни у кого не осталось сомнений в наших хороших отношениях.

Спустя некоторое время и множество поворотов, я наконец добралась до своего конечного пункта назначения. Несмотря на то, что Рейнольд выполнил свою миссию, он не оставил меня.

Я была единственной, кому принесет неудобство упоминание об этом, поэтому я сфокусировалась на бегущей в фонтане воде. Неприятные эмоции по-прежнему не оставляли меня в покое.

— Ты все еще обижаешься из-за…

— Нет, — отрезала я, не дав ему закончить.

— Хах, — ошеломленно хмыкнул Рейнольд. — Не могла бы ты хотя бы дать мне договорить?

— Слушаю.

— Ты определенно обиделась. Хм.

Я пыталась забыть об этом, однако эта неприятная сцена продолжала проигрываться у меня перед глазами.

— Почему ты думаешь, что я обиделась? Мне совершенно плевать.

— Ты всегда говоришь так перед тем, как устроить скандал.

— Жаль тебя разочаровывать, но я не стану тратить свои нервы на тебя.

— Ой, моя сестричка надулась, — улыбнулся он и ущипнул меня за щеку.

Я ударила его по руке, вскрикнув от удивления:

— Ты спятил?

— Да ладно. Просто смирись.

— Ха… — глубоко вздохнув, я снова повернула голову к фонтану.

Хотя церемония еще не началась, мне казалось, что день уже подходит к концу. Когда я решила полностью игнорировать его ради своего ментального здоровья…

— Извини, я неправильно понял твои действия.

До меня донеслись тихие извинения. Я оглянулась на него так, как будто ослышалась. На этот раз Рейнольд избегал смотреть на меня.

— Я не специально. Ты же знаешь, что иногда я… веду себя как придурок.

То, что он знал об этом, было крайне удивительно.

— Ты, должно быть, не можешь упустить ни одного удобного случая поругаться со мной.

— Послушай, твой брат тут вообще-то изливает тебе свою ранимую душу, — бросил он на меня негодующий взгляд и пробурчал, нахмурившись: — На самом деле я не понимаю, почему сделал это… Наверное, меня сбил с толку странный сон.

— Сон? Что за сон?

— Накануне ночью мне приснился сон с такой же ситуацией, так что я подумал, что ты действительно над ней измываешься. Ну, знаешь, это было как дежавю.

Рейнольд склонил голову и вернулся к исходной теме:

— Так что будь обычной собой, окей? А то, честно говоря, мне кажется, эти сны меня запутывают…

У меня внезапно волосы встали дыбом. Я смутно представляла, что произошло тогда. Очевидно, Ивонна пыталась промыть мозги не только герцогу, но и Рейнольду тоже.

Я спросила, сдерживая дрожь в руках:

— Тебе её не жаль?

— Что?

— Она должна сидеть взаперти из-за моей церемонии совершеннолетия.

Рейнольд пожал плечами в ответ:

— О чем ты говоришь? Пока еще ничего не ясно. Если наш отец не может сказать, настоящая она или нет, нет смысла жалеть её.

Равнодушный к Ивонне Рейнольд, похоже, не поддался влиянию артефакта.

Я была несколько изумлена. Видимо, тут лишь я вся на нервах и начеку. До сих пор семья герцога сталкивалась с бесчисленным количеством мошенников, посещавших их в надежде на вознаграждение. Может, если бы этот мир был реальностью, такая реакция была бы естественной…

— Ух…

Из-за странного поведения Рейнольда моя мысль оборвалась. Он неожиданно присел, свернул драпировку под платформой и что-то вытащил из-под нее.

— Вот, возьми.

Он предложил мне довольно большой деревянный ящик.

— Что это?

Я не знала, что это было, поэтому вопросительно уставилась на него. Он не ответил и просто поставил ящик прямо передо мной. Я без промедления сняла крышку и заглянула внутрь, после чего широко раскрыла глаза.

На груде соломы лежало четыре сбившихся в кучу пушистых шарика, сопящих во сне.

— Это…

Это были крольчата. Белый, серый, черный и последний, небесно-голубой с зеленым пятном на мехе.

— Это кролики?

— Кролики, которых ты захотела выпустить в лес, оставили своих детенышей у полигона. Им уже три месяца.

— А.

Совсем забыла. После охоты он выпытывал у меня, кого я хочу из его добычи. Я пожелала кролика.

Когда я случайно издала звук, выдавший мое невежество, Рейнольд мрачно сдвинул брови:

— Ты даже не видела их, да?

Я не только не видела их, но даже не знала, что он о них заботится. Разочарованный Рейнольд указал на один из комочков в коробке:

— Это мой подарок.

Это был экзотический кролик с зеленым пятнышком на небесно-голубой шерсти. Пока я с интересом рассматривала его, Рейнольд тихо добавил:

— Хотя я потратил много денег, чтобы купить зеленого кролика с юга и скрестить его с небесно-голубым, у них не получился крольчонок цвета твоих глаз.

— Разве тут не работает тот же принцип, что и с красками? Если смешать эти цвета, получится же слишком темный оттенок, нет? — удивленно спросила я.

— Всё, хватит. Ты думаешь, я идиот? Да? — возмутился Рейнольд. Однако его лицо покраснело, как будто он смутился. — В-во время бега цвета смазываются и он выглядит бирюзовым! Короче, это успех!

Затем он быстро заглянул в ящик, словно боялся потревожить спящих кроликов, и осторожно закрыл крышку.

— Позаботься о них. Теперь ты их мать.

— А что насчет их родной матери? Где она?

— Их либо бросили, потому что они были слабыми, либо их родители погибли. Если я выпущу их на волю, они умрут от голода.

Это замечание заставило меня отнестись к этому серьёзней. Позвав Эмили, стоящую рядом, я передала ящик ей. К сожалению, я не смогу пообещать Рейнольду, что буду заботиться о них.

Тем не менее я была неспособна так же холодно отказаться от них, как от подаренной мне Дериком малиновой птицы. Отчасти это было потому, что они еще детеныши, но я не могла проигнорировать их, когда Рейнольд так о них печется.

Я запоздало тихо прошептала:

— …Спасибо за подарок, брат.

Услышав меня, Рейнольд широко улыбнулся.

— С днём рождения, Пенелопа.

Над его головой сверкал светло-розовый индикатор интереса. Пока я смотрела на него со смешанными чувствами, толпа в другой части сада зашумела. Рейнольд, повернувший голову, чтобы узнать причину, прокомментировал:

— О, старик здесь. Сейчас начнет ездить по ушам.

Это был один из старших членов семьи Эккарт, пришедших произнести речь на церемонии совершеннолетия. Его не было в игре, однако я слышала о нем от дворецкого ранее.

— Я приведу отца, постой здесь немного.

Как член семьи, Рейнольд участвовал в подготовке мероприятия.

— Где он ходит, когда тут дел невпроворот? Почему я должен делать его работу?

Когда я уже собиралась отвернуться от него, чтобы не слушать его нытье, мою щеку вдруг опалило жаром. Неосознанно повернув голову в сторону источника дискомфорта, я столкнулась с прожигающим меня взглядом.

Поскольку места еще не были полностью заняты, пурпурная шкала интереса была хорошо видна. Это был Винтер Верданди.

Ко мне было обращено его холодное лицо, которого я давно не видела.

Настороженные синие глаза напомнили мне тот день, когда я вторглась в его тайную комнату.

'Ну, этого достаточно?'

Я молча стерпела его суровый взор. Он отличный информатор, так что уже должен знать, что Ивонна вернулась в герцогство и находится где-то в особняке.

Винтер изначально был персонажем, который был настолько предан Ивонне, что привел её в день церемонии совершеннолетия. О чем он подумал, когда я заставила его выполнить запрос, воспользовавшись даже его промахом в Тратане?

Это было тогда. Его ледяной взгляд, который был прикован к моему лицу, скользнул вниз. Он смотрел на платье, а не на мое лицо.

'Ой, блин.' — коротко выругалась я, тоже взглянув вниз и осознав, на что он уставился.

Я забыла снять ожерелье из-за разговора с герцогом. Это старомодное украшение совершенно не подходило моему наряду.

'Что делать? Снять его прямо сейчас?'

Конечно, ничего не случится. Я оставила бутылку в своей комнате.

Когда я смотрела на блестящую белую бусинку, не зная, что делать, на меня внезапно упала тень.

— Леди.

https://tl.rulate.ru/book/29679

Загрузка...