Глава 28 О китовой вендетте, привязанностях и профессии Жиля Риньи

Двадцать шестое орботто, Льдистый залив.


— Риньи? — подняв брови, уточнил Кастеллет у капитана.

«Темнейшество» кивнул. Риньи — плотник в первую очередь, а уж потом — доктор. Что ж… Мое дорогое «светлейшество» скользнуло вниз по ступеням с вновь появившейся из воздуха Алисой вместо воротника. Надеюсь, она греет сквозь свитер. Потому что я уже леденею. И трепыхание десятка мотылей вокруг головы не помогает, пусть их то и дело сдувает в грот-мачту и спешно перетягиваемые паруса.

Там по дороге они незлобиво переругиваются с зоопарком матросов: птицами, тараканами, ежами и прочее. Поучая и умничая, как они обожают делать. И… что уж там — обожают, потому что это я обожаю.

Вокруг Ро — только зеленые пикси, привычно задирающие двух черных змей. А белые тетки… Ах, да. Тетки ведь у Риньи — любви жизни одной из них. Одна сладостно томится, другая — стережет нравы. Еще неизвестно, кого из них.

Любовь жизни. Выходит, так бывает. Только так и бывает, когда она взаимна и не собирается останавливаться, сдаваться или замерзать на курсе норд-норд-ост.

Пусть у нас сломан руль, пусть у нас течь за якорным клюзом… Это ведь выше ватерлинии, не так ли?.. Значит, не все так плохо, а вместо руля мы справимся с парусами. Ведь так?

— Смотри, — неожиданно дернула Ро меня за рукав.

Они с Чаком мастерски умеют выдергивать из чертогов разума. Бесцеремонно и очаровательно, так что отказать им невозможно.

По другую сторону от медленно поскрипывающей на повороте кормы разворачивалось представление иного рода. Убийцы китов бесшумно скользили к гиганту, вновь медленно махнувшему хвостом. Подводное чудовище собиралось домой. Но вот первый убийца сделал резкий выпад вбок, раздался крик, будто в самых недрах наших душ, и вода окрасилась кровью… Аврорик и я вцепились друг в дружку, не сговариваясь. Черный кит просто… откусил кусок из бока огромной по размерам жертвы.

Очередные плавники обложили беднягу со всех сторон, и то одна, то другая косатка бросалась на гиганта, вырывая мясо, заставляя его умирать и не пуская на дно.

Неужели ничего нельзя сделать⁈.

Один плавник отстал: вероятно, это тот, что попортил наш киль. Вдогонку ему совершенно неожиданно блестящей молнией свистнул гарпун.

Мы ахнули синхронно, когда новое кровавое пятно на седых волнах и характерный дерг засвидетельствовали, что неисправимый Гупо, нацепивший шапку и телогрейку, попал в цель. Раненый кит-убийца неожиданно заверещал, как новорожденный ребенок, и от этого вопля кровь еще крепче застыла в жилах.

— Попался! — весело заорал боцман, а вслед за ним — половина наблюдавшего экипажа, даже те, что полезли на ванты, но как один прервали работу. — Тянем!

Вздрогнувший Фарр резко развернулся на каблуках, чтобы узреть это безобразие. Черные убийцы, отреагировав на крик товарища, решительно повернули обратно, на сей раз воинственно выпрыгивая из воды, издавая разъяренный свист, строясь в пары и наращивая скорость. Израненный ими гигант был забыт: он погружался в пучину, мы же оставались открыты всем ветрам и ударам. И неизвестно, выживет ли он, и неизвестно, что теперь станется с нами.

Гупо, Китэ и Хью сноровисто подтягивали барахтающуюся из последних сил жертву к «Искателю». Корпус попавшегося убийцы китов оказался черно-белым, в пятна, как яблоки.

— Мясо, будет мясо! — в восторге засвистел Вир с вышки впередсмотрящего. И тут же: — Капитан! Земля! Вон там…

Полоса на два деления темнее расползающегося по горизонту тумана казалась почти нереальной.

Фарр проскрежетал:

— Уже?..

— Шпицберген⁈ — воскликнула Ро, и хватка ее пальцев на моем локте под серапе слегка ослабла.

На этом же слове она жестоко раскашлялась.

— Шпицберген?.. — повторила я, совершенно теряясь в столь беспорядочной череде событий.

Под улюлюканье матросов на борт вытащили черно-белую в яблоки добычу, предсмертные судороги которой ударом обуха по голове окончил Хью Блейк.

— Следующий, цельсь! — приказал Гупо. — Скорее! Настигают! Паруса на гитовы!

— Остров… откуда приплыл Сваль, — выкашляла тем временем Ро, — маяк… кхе… на краю света.

Фаррел схватился за перила:

— Отставить охоту! Паруса на гитовы! Боцман — в карцер за нарушение приказа!

— Но капитан, они нас иначе за…

Первая пара китов-убийц взметнулась практически на уровень шканцов, безуспешно клацнув зубами почти перед нашими лицами, и, упав в столп ледяных брызг, ударила в корпус судна. Я лишь взмахнула руками и покатилась к правому борту, заглянула в лицо седым волнам, увидела… сирену, одетую в шубу из меха?.. От смерти меня спасла цепкая рука Авроры.

— Ты ни на что не годна!

— Никогда и не была.

— Взбрело тебе в голову плыть на край земли?

— И правда веришь, что выживешь?

— Просто закончи это здесь и сейчас…

Если бы не новый удар по корпусу с другой стороны — Видящий свидетель — я бы послушалась внезапно пришедших в ярость мотылей. Но на сей раз подругу и — оказывается, Фарра тоже — удержала я, мотая головой среди пурги собственных мохнатых демонов. Ро стукнулась виском о фальшборт и обмякла. Фаррел успел перехватиться за какую-то переборку, но так и не отпустил ее запястья, как, собственно, и я.

Я успела увидеть, как в воду с криком ужаса летит Вир прямо из вороньего гнезда, а новый леденящий душу вопль возвестил о кончине очередного кита-убийцы.

Меня заморозило на месте среди всех этих смертей. И что… теперь?..

Мати у штурвала не осталось. Будто корова языком слизала. За бортом?..

— Капитан, у нас нет выбора, только перебить их всех!

— Капитан, новая течь!

— А-а!..

И новый бултых. И еще крики ужаса, боли и смерти. Смерти стало слишком много.

— Прум!

— Набираем воду!

— Правее, Бимсу!

— А-а!..

— Это твои демоны, помнишь, что говорила заря? Игнорируй!

— Мне не жить!

Фарр держал одной рукой Ро, а следом — меня, второй — «Искателя», но, судя по выражению лица… хотел бы обеими схватиться за голову. И спрятаться. Или исчезнуть.

Киты-убийцы мстили за товарищей. Теперь мы были не просто потенциальной добычей. Но кровными врагами, что гораздо хуже… И «Искатель» ощутимо заваливался в воду на правый бок, куда неумолимо сползали и все мы.

На палубе продолжались крики и гвалт, после новой потери киты прекратили биться в обшивку лбами и перестали выпрыгивать у самого борта, однако усилилась волна, и мы едва не зачерпывали воду, подобно колодезному ведру.

В море тоже кричали… Вир, Прум, Мати… киты действительно перекусывали жертв пополам. Я закрыла лицо руками. Я больше не хочу видеть ничего — верните мне слепоту!.. Течь. Сломанный руль. Мы на краю света, но нам не добраться до легендарного маяка. Мы вот-вот завалимся вправо и повторим кончину погибших. Нам пришел конец. Меня взбило дрожью и безнадежностью. Все. Так и должно было случиться… Прощай, жизнь…

Еще кто-то с криком «не-ет!» прыгнул в пенящуюся неминуемой гибелью воду.

Фаррел сглотнул, покосился на отключившуюся Ро, на перепуганную меня. На змей, что клубились вокруг так привычно и твердили: «Разве не это ты пытался забыть? Так и забудь навеки!», «Как наивно было думать, что во второй раз ты справишься!».

Пикси потерявшей сознание Ро орали, путаясь у змей на пути:

— Не трожьте Фаррика, он хороший!

А мои мотыли:

— Хороший, идите отсюда!

— С-сами ид-дите…

— Вот только Тильду выпихнем в море… Она уже готова.

— Мы в-вам дад-дим Тильду! Нельс-зя!

Эта фраза и толчок змеями вбок вернули меня к жизни. Тиль, очнись! Никаких умирать, никаких за борт! Игнорируй содержание этих разговоров, но… не игнорируй происходящее. Шевели мозгами. Живи! Срочно!

Да, кто-то погиб, но… не все. Кого-то еще можно спасти. Если перенести тяжесть на левый борт — это же элементарно…

Фарр казался бледнее, чем его седые волосы. Он молча передал мне в руки Аврору и поднялся, подошел к штурвалу. Обернулся, слабо улыбаясь, поправил капитанский китель:

— Береги ее. Мы обязаны добраться до земли.

И загорланил приказы один за другим, будто распланировал их давным давно:

— Всем заткнуть уши! Чем угодно! Гупо, Китэ — немедленно отставить гарпунную пушку, и в трюм, заняться течью! Забрать с собой всех уцелевших! Без исключения! Если придется, силой! Передвигаться по левой части корабля! Хью, рабов на палубу!

Рабов?.. Я ползла влево, таща за собой Аврору. Та дышала. Похлопала ее по нездорово румяным щекам. Свалилась от новой сильной волны, тоже влево. Новый крик, топот, шлеп. И Фарр суровый, несгибаемый, неподвижный — стоит, опираясь на штурвал.

— Сберегите его, — попросила я мотыльков, унимая дрожь и отчаяние, как могла. — Пожалуйста…

Пара моих мохнатых бабочек молча и послушно метнулись к капитану, зависла по бокам, как часовые, невозмутимо отгоняя покушающихся змей. Пикси надулись:

— Мы сами справимся!..

Так можно?.. Серьезно?.. Я тут же выпалила новый приказ:

— И еще двое — к Чаку. В море не пускать ни под каким предлогом.

— Есть!

Новая пара вылетела на задание. Я воспрянула духом. Что ж, коль так, то у нас много лишних рук, мы совершенно точно справимся.

— Бимсу, слушай моего приказа! — гаркнул Фарр. — Отправляйся со всеми устранять течь!

— Но капитан, я…

— Не обсуждать!

Язычком пламени передо мной вдруг появилась вечно пускающая язык Алиса и защитила мою голову как раз во время нового удара волны в борт.

— Глаз да глаз за тобой, трусишка.

Я рассмеялась даже, прижимая голову Ро к груди. Чарличек подумал о том же, о чем и я. И мы обменялись демонами одновременно. Какие-то полчаса или час назад он вот так же защитил меня собой от увечья… Она и вправду греет. Сердце и горло. Я растрогалась:

— Тебе приказано меня защищать?..

— Защищать, защищать… — зафырчал писклявый голос белого видения над нами.

Аврора пошевелилась и застонала. Дернула рукой, пальцами. Вот и хорошо…

— Пришел обаятельный мужчина, вот его защищать и будем! — заявила Агора безапелляционно. — Вставайте, расселись тут!

И тут же голос Риньи снизу:

— Капитан?..

— Риньи, нужно починить руль и проверить киль, иначе мы не доберемся до земли, — ткнул Фаррел пальцем в сторону того видения в тумане: к сожалению, оно удалялось. — Хью, командование передаю тебе, рабы в помощь. Мы с квартирмейстером попытаемся избавиться от китов-убийц.

Рабы — это хорошая идея, ведь у них нет воли — следовательно, сирены им не страшны… Я похлопала Ро по щекам, ее веки дрогнули.

Но киты?.. Куда они делись, действительно?..

— Фарр, мальчик, мы от них не избавимся уже.

Я даже обернулась: дядя Тири со всем достоинством короля влез на наши шканцы без разрешения.

— Они сожрали уже четверых, и не подавились — киты-убийцы всегда мстят за товарищей. Чувствуешь волну?..

Словно в подтверждение тому в поднявшийся левый борт корабля стоном ударила новая волна, и нас бы смело одного за другим в пасти черных убийц. Но Агора шмыгнула к доктору вниз, а его демоны — два создания вроде ящерицы, только с удлиненными мордами — наоборот метнулись прочь. Я вытянула шею — приходящую в себя Ро поддерживали змеи, меня — зубами за воротник свитера непостижимым образом затормозила Алиса, Фарра — все свободные мотыльки сразу; из каюты доктора вывалился Кастеллет с братом, опирающимся на его плечо. Левый глаз Седрика Джарлета покрывала черная повязка, и к нему и метнулись «крокодилы». Чака же успешно сохранила вторая половина моих мотыльков.

Наши привязанности спасли наших друзей, а их привязанности — нас. И только доктор, сознательно или нет отправив своих демонов к больному, схватил в охапку первого раба и лишь благодаря мощи Агоры смог удержать всю вязанку из пятерых от того, чтобы свалиться за борт. Бывший капитан Барм и четверка прочих мерчевильцев с «Звезды Востока» бессмысленно вращали глазами и даже не предпринимали попыток спасти свои шкуры.

Хью удержала неизвестно откуда взявшаяся Фрида; отец и дочь шлепнулись между двух убитых косаток.

Зять Блэквингов вдруг заорал на весь корабль, разбрасывая «крокодилов» доктора по воздуху:

— Юи-ин!

Отпихнул брата на пятую точку и бросился к фальшборту по правой стороне.

Я сморгнула. Сошел с ума?.. Бедный Чарличек… Алиса мягко толкнула меня в бок. Я бессознательно погладила ящерицу по голове, как погладила бы рыжие волосы Чака. Увидела, как он поднялся, обескураженный, но мельком поймав мой взгляд, тепло улыбнулся. И больше в его глазах не было безнадежности и отчаяния, знакомых по прошлому.

К счастью, Джарлет не пытался выброситься. Только крепко заинтересовался чем-то там и прикипел взглядом единственного глаза, и не позволял себя увести прочь.

Короля Тириана никто не поддержал, но и опасных видений у него тоже, как и у Блэквинга, не было. Вероятно, это побочный эффект жизни под водой девятнадцать лет. Дяде Тири просто повезло уцепиться за сапоги Фарра. Кряхтя, король поднялся:

— Сирены совершенно так же топят лодки, я сам видел: синхронно двигая хвостами, создают волну, которая постепенно раскалывает что угодно. Мы обречены, говорю вам.

Сирены. Не знаю, какое они сейчас имеют значение, но я бросилась к правому борту, пока Фрида выторговала себе право помочь отцу с такелажем и рабами, «ведь у нее тоже нет демонов», пока летели новые коды рабам вроде «беречь жизнь», «отбуксировать мясо к левому борту и закрепить» и «рифить паруса».

Верно. На дрейфующей льдине сидели две сирены в… шубах. И совершенно явно забавлялись зрелищем, тыкая в нас пальцем. И… я оглянулась — в Джарлета, перегнувшегося через борт. Кастеллет, как ни старался, не мог оторвать его цепких пальцев от перил. Черные плавники разворачивались, чтобы снова поднырнуть под «Искателя» и совершенно не обращали на морских дев внимания. Они делают эту сиренову волну, надеясь разбить нас в пух и прах.

— Значит, придется их отвлечь, пока плотник будет выполнять свою работу. Риньи, придется вам нырнуть с ларипетрой. Справитесь?

Я резко обернулась. Серьезно?.. Нырнуть с ларипетрой⁈. Да ведь такой ремонт даже в обычных условиях выполнить на воде нереально, здесь и энциклопедий читать не нужно, а уж в чрезвычайных условиях, под водой, с ларипетровым шаром…

Но наша жизнь, увы — не аквариум.

Пока Жиль Риньи просчитывал шансы, подергивая бороду, против приказа капитана выступила Агора, надвигаясь пузом на Фаррела Вайда:

— Ты его на смерть отправляешь, я тебе не прощу!

Аврора пришла в себя и села. Змеи заботливо поддержали ее, пока заря массировала виски и вяло оглядывалась по сторонам.

— Что происходит?..

— Попробовать можно, — тем временем кивнул доктор. — Агора, поможешь?

У меня так и отвисла челюсть. У Агоры тоже. И еще щеки впервые в жизни порозовели.

— И я с вами! — заявила Соция. — Не дело наедине оставаться!

Я присела к Ро, принимая ее из рук… гм… объятий черных призрачных змей:

— Доктор ныряет с ларипетрой чинить руль, а твои дуэньи решили ему помочь. У тебя, наверно, сотрясение… Сколько пальцев? — я растопырила ладонь.

Но нас уже подбросила новая волна. Только увлеченные происходящим «демоны» защитили всех, так что от разговора можно было не отвлекаться, а стратегически расположенные слева туши косаток не дали «Искателю» зачерпнуть новую порцию ледяной воды.

— Ого, — прокомментировала Аврора. — Это ж как?.. Пять, пять пальцев…

Я улыбнулась, развела выполнившими свою задачу руками.

— Наши демоны стоят на страже наших друзей — представь себе только.

— Но ведь это… опасно?.. Разве под водой видения могут существовать?.. Ах, как же крепко я о что-то приложилась… — она потерла висок.

Но крови не было, гематомы тоже.

— О фальшборт. Это ничего. Разберемся.

Аврора оглушительно чихнула и вытерла нос рукавом.

— Только обещай не давать мне ветреное.

— Светлейшество! Не копайся. Вперед. Мы тоже идем. Пока «Искатель» не развалился, придется проделать отвлекающий маневр. Готов? У тебя получаются такие дела лучше прочих.

— Юи-ин!

— Брат, пошли с нами?.. За Юин и все такое…

Нет, нет, нет, а это еще что?.. «С нами»?.. Куда пошли? Какое «светлейшество», да и «темнейшество» зачем намылился…

— Эй, и я в деле, мои знания вам пригодятся, и по воде скучаю, — влез и король Тириан. — Принесу арбалеты. Как его, Жан-Пьери?.. Твоего брата?

— Шарк.

— Шарк! Из арбалета стрелять умеешь?

Чарльз взбежал по ступенькам, схватил меня в объятия, я и опомниться не успела.

— До встречи, трусишка.

И поцеловал меня так, будто прощался навсегда. Фаррел так же прижал еще ничего толком не понимающую Аврору, ощупывал ее голову, ерошил волосы и все — одним быстрым мигом. Потом обернулся к змеям:

— Отвечаете за них головой.

Тоже уяснил эту штуку… Глянул на меня:

— И ты… Тиль береги зарю, береги себя. Ты обещала.

Вообще-то, я не обещала, просто у меня выбора особо не было… Чарличек браво завещал Алисе:

— С трусишки глаз не спускай.

И не успели мы высказать хоть сколько-нибудь связных, вполне обоснованных возражений, как наши мужья шагнули… за борт. Следом за ними прыгнул с разбегу, что-то сумасбродно выкрикивая, наполовину разумный и зрячий Седрик Джарлет.

— Нет!

Мы бросились к фальшборту… и увидели три голубых шарика, качающихся на поверхности.

Я сглотнула. Похлопала Ро по плечу.

— Киты ничего не смогут им сделать.

Сказала скорее для себя. Первый кит подозрительно пнул носом шарик Чака, но Кастеллет устоял на ногах, мелко перебирая. Запрыгал, дразнясь. То же повторили и его брат, и мой брат… Сумасшедшие!.. Это заразно, что ли?..

— Э-эх! — и дядя Тири, подобрав арбалеты, ухнул следом.

Вероятно, да.

Голубые шары завладели вниманием черно-белых китов. «Искатель» слегка отошел в бок стараниями Хью, и убийцы будто растерялись. Но тут Джарлет выпустил стрелу. Несмотря на умалишение, стрелял брат Чака по-прежнему твердой рукой и безжалостно. Я невольно потянулась к лицу, мурашки вновь ледяной горстью прошвырнулись по горлу. Но… ветреное зелье пить нельзя.

— Одним меньше, — хрипло сказала Ро, когда кровь и всплывшая туша дали знать, что Седрик Джарлет убил свою жертву с первого выстрела наповал. — Теперь они рассвирепеют и…

Наши мужчины отходили от «Искателя», каждый в своем шаре. И косатки шли за ними, вращая носами. Аврора прошептала:

— Как в дельфинариуме…

— Теперь наша очередь, — услышали мы голос Жиля Риньи. — Дамы, готовы?

Агора и Соция закивали, подхватили доктора под руки и прыгнули за корму. Крокодильчики, не говоря ни слова, отправились вслед за хозяином. Ну, чем их там больше, тем лучше…

Хью и Фрида расставили паруса с помощью рабов, приказали им заняться разделкой туш, затем бывший юнга со «Сциллы» поднялся к штурвалу.

— Позволите? — обратился к нам. — Отсюда виднее. Фри, левее! Подтяни брамсель! Барм, не стой столбом — помоги!

Мы с Ро напряженно вглядывались во все удаляющиеся шарики ларипетры, уводящие косаток прочь от корабля. Новые крики черно-белых убийц и свист… И… те самые две сирены, выныривающие вслед. Обернулись к нам:

— Кто эти смельчаки?

— Наши мужья… — пробормотала Ро.

Алиса сонно уточнила, сворачиваясь на моей шее надежным теплым воротником:

— Разве они не знают?

Пока она есть, есть и Чак. Змеи тоже были здесь. А пикси и мотыльки — далеко, в голубых куполах…

— Разве вы не знаете? — я и повторила. — Мы думали, это Финтэ следит за нами…

— Финтэ? Финтэ Серебряная?

Сирены рассмеялись.

— Это племя мерзлячек? Таким слабакам никогда не заплыть в Льдистый залив! Породнились с бардом Свалем, и мнят о себе…

— А ведь сами, — добавила товарка первой смешливой, — всего наивно поверили проходимцу.

— Сваль не проходимец, просто у матери Финтэ не было мозгов, а теперь дочь мстит как ненормальная. А бард что просил? Всего охранять дорогу. Без зверств. А эти ведь — гляди — добрались, и видения их не берут: за борт только один и прыгнул.

— Не достался нам, киты сцапали…

— Так что даже обидно было бы их топить. К тому же Сваль говорил тогда, что найдутся смельчаки, что повторят его путь. Если доплывут… Пусть уже отправляются на свой Шпицберген.

— И не сидится людям на месте.

Кажется, сирены вовсе забыли о нашем существовании. Они отправились вслед за голубыми шарами и косатками.

— Помогите… — крикнула Ро им вслед. — Помогите нашим мужьям вернуться!

Сирены обернулись.

— А что нам будет за это?..

Аврора развела руками.

— Хотите раковину Финтэ?.. Мне она больше не нужна.

Сирены с интересом вернулись к кораблю.

— Не обманываешь? У тебя есть раковина сбора⁈ — спросила первая.

Вторая тут же выразила восторг:

— Ведь если мы в нее подуем, они будут должны явиться, как миленькие! Покажи.

Алиса шепнула нам обеим:

— Только после того, как выполнят свою часть сделки.

Но я остановила пылкую Аврору и расчетливую Алису, обратилась к сиренам:

— Простите мою сестру. Мы не можем вам отдать раковину Финтэ.

— Тиль!

— То есть как — нет?

Я шумно выдохнула.

— Мы с Финтэ не друзья. Но… Ро, ты ведь сама не простишь себе, если причинишь ей ответный вред, даже вот таким образом. Мы. не хотим вмешиваться в вашу войну. И сами не хотим участвовать…

— Оно и видно — постреляли китов, — расхохоталась вторая сирена.

— Не все люди одинаковы, — возразила я. — Как и сирены или друиды. Но наша императрица ищет мира, и хотя бы в этом я с ней заодно. Как и моя сестра. Она погорячилась. У нее… мятежный дух, но доброе сердце.

Я сжала Аврорину ладошку, и подруга пожала ее в ответ.

— Спасибо, я совсем забыла… — и всхлипнула. — Но верю… верю в мир. И в Фарра… верю, что он знал, что делает… — она коснулась собственных губ. — А не с бухты-барахты…

— Они вернутся, — уверила зарю и одновременно себя я. — Непременно.

И фыркнула:

— Ведь с ними дядя Тири… Его величество всегда метко стрелял… А братья Странники? Чего стоят? И Фарр Вайд — это тебе не бродяга с большой дороги. И не забудь про наших демонов.

— Почему они не привязались?.. Тогда мы втянули бы их обратно, и они бы точно не потерялись…

— Потому что… они выполняют отвлекающий маневр… Давай, посмотрим, что наш доктор и твои дуэньи, — как ни было трудно мне, я понимала, что волнениями мы ничем не поможем. Ребята справятся. Они… обещали. А мы должны сделать свою работу. И сохранять спокойствие. — Простите…

Но сирен в шубах на воде уже не было. Когда мы перевесились через корму, чтобы узреть доктора в ларипетре, мы увидели… что наши новые знакомые трутся там. Подают то стамеску, то молоток… Смеются.

— Невероятно, — пробормотала Ро, и снова закашлялась.

Змеи заботливо завились вокруг:

— Теб-бе в к-кроват-ть.

— И горяч-чий ч-чай.

Аврора сипло засмеялась.

— Какой чай, вы что!

— Цикорра.

— Цикорра? Это не чай. Это кофе. И у нас его нет.

— Ес-сть. У Ф-фриды. От С-старика.

— В горш-шке. Рас-стет.

Я потерла переносицу. Сколько тайн. Сколько невозможного. Сколько безвыходных ситуаций, столько и выходов. Доктор Жиль Риньи чинит руль и киль с помощью влюбленного в него внутреннего демона Ро и сирен Льдистого залива, вполне находя со всеми общий язык.

Фарр вместе со Странниками и давно погибшим королем спасает некогда буканбуржский корабль.

Рабы вернулись к работе матросов. Постоянная смена команд, необходимость творческой работы зажигает в их глазах огонек сознания. Благодаря Хью и Фриде темная полоска на горизонте становится все более осязаемой, пусть бушприт то и дело крутит носом, и стрелка норд-норд-ост далеко не точна.

Нас защищают внутренние демоны наших мужей. И где-то там наши — их. Четыре светящихся шара все еще видны, и свист не стихает…

А буканбуржцы, мерчевильцы и парочка человек с острова Гудру занимаются починкой давшего течь судна в трюме.

У каждой безнадежности всегда есть надежда.

— Тогда… принесите зерна сюда… — приказала я. — И одеяла для Ро. Мы не можем оставить мостик. Пока.

Прямо с камбуза притащили жаровню, и мы устроили возле нее пункт наблюдения. И жарки зерен при случае, едва чан разогреется.

Да, мы поглядывали на море, да, у нас замирали желудки… но была вера в то, что мир не потерян. Потому что… ну, потому что. Он никогда не потерян, пока мы в это верим.

Они вернутся, и мы вместе непременно выпьем цикорры. А пока мы зажигаем огонь, чтобы они знали: мы верим и ждем.

Загрузка...