Глава девятнадцатая

Дом семьи Ли в Ньюпорте, штат Массачусетс, был типичным домом среднего класса, примерно в часе езды к северу от Бостона. Белый штакетник окружал слегка заросшие кусты и аккуратно подстриженный газон на переднем дворе. На подъездной дорожке стоял новенький внедорожник, припаркованный всего в нескольких футах от деревянного крыльца.

Лиам подошёл к двери первым, ступив на большой коврик с надписью «Любители собак». Глубоко вдохнув, он постучал. Ковбой стоял рядом, с любопытным и растерянным видом оглядывая крыльцо.

— Скажи мне, что ты уже делал такое, — пробормотал Лиам. Но молчание Ковбоя подтвердило его худшие опасения. — Просто не говори ничего глупого. А лучше — вообще ничего не говори, — добавил он, как раз в тот момент, когда дверь отворилась, и на пороге появился мужчина лет сорока с лишним.

— Мистер Ли? — мягко спросил Лиам. Но мужчина не ответил, даже не успел рассмотреть удостоверение. Его глаза распахнулись от ужаса за стеклами золотой оправы очков, и он отшатнулся назад, пока не упал на лестницу в холле, ведущую на второй этаж. Слёзы катились по его лицу, он снял очки и вытер их рукавом свитера.

— В каком-то смысле я рад, что теперь мы хотя бы знаем, — прошептал он дрожащим голосом, прежде чем опустить голову в ладони и разразиться безудержным рыданием.

Лиам видел подобное множество раз, но это никогда не становилось легче. Та боль и утрата, которую переживали семьи в такие моменты, навсегда оставались в его памяти. А как отец — он ощущал это особенно остро.

Позже они переместились в гостиную, где Лиам и Ковбой сидели напротив сломленного мужчины. На стенах и столиках стояли семейные фотографии — вся жизнь Ами Ли была выставлена напоказ: от пышного детского дня рождения до снимка всей семьи на фоне Университета Ньюпорта. Судя по фотографиям, у неё был младший брат — и, Господи, Лиам надеялся, что с ним всё в порядке.

Глаза мистера Ли проследили за взглядом Лиама, остановившегося на фотографиях.

— Она всегда была такой счастливой, наша Ами. Бог не мог бы подарить нам более светлого ребёнка.

Лиам печально улыбнулся:

— На фото она выглядит доброй и нежной душой.

— Так и было.

Мысль о том, что эту прекрасную семью разрушили просто из-за чьей-то жажды крови, сводила Лиама с ума.

— Ваша супруга… она хотела бы присоединиться к нам? — мягко поинтересовался он.

Мистер Ли покачал головой, уставившись в ковёр под ногами:

— Она повела сына в батутный парк. Это первый раз за долгое время, когда они проводят день как обычная семья. Пусть он будет счастлив… пусть хоть один день в его жизни останется светлым. Он ведь ни в чём не виноват.

— Конечно, — кивнул Лиам.

В комнате воцарилось тяжёлое молчание. Лиам всегда давал семьям жертв время — на вопросы, на дыхание, на сам факт своего присутствия.

— Когда… — начал мистер Ли медленно, торжественно, — мы сможем вернуть тело Ами? Мы бы хотели устроить похороны, чтобы она обрела покой.

Ковбой поправил галстук:

— Аутопсия заняла больше времени, чем обычно… тело было в очень плохом состоянии.

Лицо мистера Ли исказилось от новой волны слёз.

— У вас есть вопросы по поводу её убийства? — поспешно добавил Ковбой, явно не зная, как себя вести.

— Нет, — всхлипнул мистер Ли. — Это ничего не изменит. Её у нас забрали. Как, где, почему — всё это уже не важно. Единственное, что имеет значение сейчас — помочь нашей девочке вернуться к Господу с достойными похоронами.

— Конечно… — начал было Лиам, но Ковбой перебил его:

— Если это хоть как-то утешит, человек, который сделал это с вашей дочерью, сам был замучен и убит.

Глаза мистера Ли, красные и опухшие от слёз, расширились:

— Как… как это может быть утешением? Мы — верующая семья. Ненависть не приносит нам облегчения. — Он медленно покачал головой. — Я… думаю, мне стоит побыть одному. Я вас провожу.

Ковбой, идиот, снова открыл рот, но Лиам наклонился вперёд и локтем надавил ему в бок. Ковбой понял намёк и, к счастью, замолчал, откинувшись на спинку дивана.

— Конечно. Мы искренне соболезнуем, — сказал Лиам. — Если мы можем чем-то помочь вам или вашей семье, пожалуйста, дайте знать. — Он положил визитку на стол под внимательным взглядом мистера Ли.

Тот едва заметно кивнул и поднялся. Лиам и Ковбой последовали его примеру.

— Спасибо, но всё, чего я прошу, — это вернуть тело нашей Ами.

— Я займусь этим, как только вернусь в офис, — пообещал Лиам.

— Спасибо.

Как в трансе, мистер Ли прошёл в холл и открыл входную дверь. Лиам и Ковбой направились следом. Ковбой уже вышел, когда кто-то схватил Лиама за руку. Он обернулся и увидел пожилую азиатку — невысокую, с прищуренными глазами. Она смотрела прямо на него.

— Вы сказали, тот монстр страдал?

— Мама, пожалуйста… — тихо попросил мистер Ли и добавил что-то по-корейски.

Но миссис Ли не обратила на него внимания и только сильнее сжала Лиаму руку. Он сразу понял, чего она от него ждёт. И кивнул.

Её костлявые плечи поникли, и она отпустила его, лицо её исказилось.

— Хорошо. Надеюсь, это было медленно и мучительно. Да благословит Бог того, кто подарил мне это крошечное облегчение. Возможно, это всё, за что я смогу держаться в долгие ночи безутешной боли.

— Мама, хватит, — резко сказал мистер Ли, а Лиам вышел за порог, присоединившись к Ковбою.

Дверь закрылась без лишних слов. Спустя несколько секунд за ней раздался голос мистера Ли — он что-то резко говорил на корейском.

Лиам глубоко вдохнул, вспомнив все те семейные фотографии, и направился к машине. Ковбой шёл рядом.

— Как отец может не хотеть знать, что случилось с его дочерью? — пробормотал Ковбой. — Я, конечно, не отец, но…

— Вот именно! — резко перебил Лиам. — Ты не отец. Так просвети меня, пожалуйста, своей бесконечной мудростью — как именно должен вести себя убитый горем родитель, чтобы я мог внести это в учебное пособие ФБР.

Они оба сели в машину.

— Да ладно тебе, Рихтер, — сказал Ковбой. — Допустим, я не родитель, но разве тебе самому не кажется немного странной вся эта история с «лодкой любви Иисуса», на которой плывёт этот отец?

Лиам завёл машину и уставился в окно, на дом семьи Ли. В словах Ковбоя, как ни противно, была доля правды. Многие семьи жертв зацикливались на расследовании убийства. Иногда горе толкало их к бредовым теориям заговора. Но Лиам сам не был ни особо верующим, ни человеком, пережившим смерть ребёнка.

— Слушай, — сказал он, — семья Ли вела себя абсолютно нормально для людей, переживающих утрату. И отец, и бабушка. Мы знаем, кто убил их дочь, и приехали сюда только чтобы сообщить им об этом и предложить любую помощь. Они попросили оставить их в покое — и мы так и сделаем. Понятно, Роджер?

Ковбой сцепил руки за головой, а потом резко дёрнулся и достал что-то из внутреннего кармана пиджака.

— Чёрт! — выругался Лиам.

Ковбой держал в руке сложенный лист бумаги.

— Так ты думаешь, не стоит оставлять это в почтовом ящике мистера Ли?

— Что, мать твою, это? — Лиам выхватил бумагу и развернул. Это была копия карты кладбища в Ньюпорте — той самой, что следственная группа нашла у Грэга Харриса дома.

— Ты... — Лиам сдержал раздражённый вздох, — ты хотел оставить копию улик в почтовом ящике семьи жертвы? Ты в своём уме?

Ковбой поднял руки в оборонительном жесте:

— Нет. Я хотел отдать её лично, если уж так важно знать. Но он весь такой про Иисуса и прочее…

— Это улика, Ковбой! Если она попадёт в прессу… Да ради всего святого, тебе вообще хоть какое-то обучение проводили? Или дядя Боб просто вручил тебе значок в обёртке от подарка?

— Да чего ты бесишься? Убийца ведь уже пойман.

Он усмехнулся:

— Ну, частично.

Лиам выругался сквозь зубы и принялся массировать виски.

— Да ладно тебе. Я же из лучших побуждений. Подумал, семье Ли, может, захочется возложить цветы на том месте, где мы нашли их дочь.

Возможно, в своей извращённой логике Ковбой действительно пытался проявить участие, но это было настолько глупо, что прощать нельзя.

— Слушай, — сказал Лиам, — у нас уже три иска от семей, чьи могилы пришлось вскрыть. Ты серьёзно думаешь, что Ли — те люди, которые захотят ещё и судиться за право положить розы на какую-то могилу?

Ковбой открыл рот, но Лиам бросил на него такой взгляд, что тот замолчал. На мгновение Лиам подумал, что Ковбой, возможно, наконец научился молчать. Но ковбои ведь любят стрелять.

— Бабушка — да, — пробормотал он.

Лиам уронил голову в ладони и покачал ею. Как он вообще оказался в одной машине с этим человеком? Как Ларсен мог допустить, чтобы Ковбой занимался чем-то, что требовало умения разговаривать?

— Невероятно, — пробормотал он сквозь пальцы и пристегнул ремень. Он уже собирался положить карту в карман, как вдруг застыл, будто удар током прошёл по телу.

Судорожно развернув карту обратно, он поднёс её ближе к глазам. Широко раскрытые глаза начали сужаться.

— Не может быть… — прошептал он и поспешно вытащил из бумажника билет на концерт Лии. Среди купюр и чеков он нашёл его, вытащил, уронив на колени десятку, и поднёс к надписям на карте.

Ковбой дёрнул головой:

— Эй, с тобой всё в порядке?

Лиам не ответил. Он уставился на надписи: «Ян», «Ким», «Кладбище Ньюпорта».

— Слушай, я правда сожалею, — сказал Ковбой. — Но ты, кажется, немного перегибаешь…

Лиам поднял руку, давая понять, чтобы тот замолчал. Его взгляд снова и снова скользил по линиям, по формам букв.

Он больше не сомневался. Ни капли.

Почерк на карте принадлежал Лие Нахтнебель.

— Какого. Чёрта? — пробормотал он в полном шоке.

Как это вообще могло иметь смысл? Как? Знала ли она женщину в красном платье? Как они вообще могли быть связаны? Всемирно известная пианистка и жалкий наркоторговец? Даже если бы мисс Нахтнебель действительно покупала наркотики, как это делают многие артисты, она бы точно не имела дела с кем-то вроде Грэга Харриса или его пропавшей подружки.

— Земля вызывает Лиама. Я правда не думаю, что с картой всё так серьёзно, но если у тебя это вызвало какой-то глубинный приступ тревоги, у меня в машине на базе есть немного валиу—

— Помолчи хоть на минуту, — перебил Лиам. — Поехали в штаб. Мне нужно поговорить с Ларсеном.

— Из-за карты?

Лиам метнул в Ковбоя такой взгляд, что в нём не осталось ни раздражения, ни сарказма — только безмолвное, окончательное «закрой рот навсегда». Затем он перевёл рычаг коробки в нужное положение.

Ему нужно было поговорить с Ларсеном. Нужно было передать карту и билет на анализ почерка, чтобы подтвердить свои подозрения на бумаге, прежде чем дело уйдёт в Отдел по борьбе с наркотиками.

То самое чувство в животе, которое он давно учился игнорировать, вернулось — и на этот раз с яростью.

Загрузка...