О чем я мог думать? О женщине. Это могла быть нежная нимфа, которая привязала бы его к себе, к своему дому или даже к общим детям, а потом — умерла, изменила, наскучила. Главный герой, обращаясь к нежно любимой простолюдинке, поет исполненную страсти арию «Прости, но в путь зовет меня моя звезда». Один из мужей городского совета, негромкий и пытливый старик, начинает подозревать, что за серией загадочных смертей девственниц из аристократических семей, трупы которых все чаще находят в понтийских водах, стоит питающий надежды на возвращение трона изгнанник. Вступив в сговор с Князем Тьмы, старуха-ведьма исподволь отравляет христианскую душу героя сатанинской гордостью и инфернальной злобой и не отпускает его до тех пор, пока не уверяется, что вырастила из басилевса антихриста. Переосмыслив действительность, герой бросает вызов обществу, однако инерция исторического развития обращает его усилия в прах. Он прожил десять лет под каблуком взбалмошной, властной и истеричной стервы и наконец решается на отчаянную попытку сбежать от мегеры; чудом ему удается уйти от погони, но он никогда уже не будет прежним.
Сейчас — один из корпусов Санкт-Петербургского государственного университета. Строительство здания было начато по проекту Д. Трезини и Т. Швертфегера в 1722 г. при Петре I. В первой половине XIX в. оно было передано университету. — Примеч. ред.
Алкаш, пьяница. — Примеч. ред.
Столовое белое марочное вино. — Примеч. ред.
Специальная тетрадь с миллиметровой сеткой для записи топографических данных. — Примеч. ред.
Aidam, men seni sevem* (кр. — тат.) — Айдам, я тебя люблю.
Западенцы (разг.) — жители Западной Украины. — Примеч. авт.
Автомат Калашникова модернизированный. — Примеч. ред.
Калощадка — это огромный кролик тридцать метров в длину и метров… восемьдесят в высоту, который живет в Ялте, и ему, поэту, приходится кормить ее своей праной, которую он начал добывать из пива. Хотя можно и из портвейна, но портвейн стоит дороже.
Еще две калощадки живут — одна в Намибии, другая в Новой Зеландии. А так как все калощадки между собой связаны, то, возможно, он в Ялте одновременно кормит своей праной и других калощадок.
Spooky (англ.) — страшилка, жуть. — Примеч. ред.
«День дикарей» — традиционное костюмированное шоу. Готовится и проводится студентами и культоргами. Проходит один раз в смену. — Примеч. авт.
Место между горами, в котором находится лагерь МЭИ. — Примеч. авт.
Центральная площадь в лагере. — Примеч. авт.
От англ. hair — волосы. — Примеч. ред.
«Орбита» — подростковый трудовой лагерь на Черноморском побережье Крыма для детей сотрудников ОКБ МЭИ. — Примеч. авт.
Блистательная (Высокая) Порта — резиденция турецкого султана либо местопребывание турецкого правительства, а также наименование самой турецкой монархии. — Примеч. авт.
Оратор неточен, Пантикапей (город на месте нынешней Керчи) был столицей Боспорского Царства, поглощенного Понтийским при Митридате VI Евпаторе, царе, активно противостоявшем римскому государству. — Примеч. авт.
В основе — реальный исторический факт героической гибели поручика караимского происхождения М. Ф. Тапсашара при обороне Порт-Артура в 1904 г. — Примеч. авт.
Бойдакъ (bojdach) — парень (караим.). — Примеч. авт.
Курбан у караимов означает последний, а не первый (как у многих тюркских народов) день траура. — Примеч. авт.
Огълан — сын, сынок (караим.). — Примеч. авт.
Популярное в Италии игристое вино, которое изготавливается из винограда сорта «белый мускат». — Примеч. ред.
Тангеро — танцор аргентинского танго. — Примеч. ред.
Бандонео́н (исп. bandoneón) — музыкальный инструмент, разновидность гармоники. Назван так по имени его изобретателя — Генриха Банда. — Примеч. ред.
Милонга — южноамериканский танец, а также танцевальный вечер, на котором танцуют танго, танго-вальс и милонгу. В последнее время на милонгах в Буэнос-Айресе и кое-где в Европе танцуют еще два танца: чакареру и кандомбе. — Примеч. ред.