11

Подняла руку Этэри и прошептала. Рядом у ее виска жужжала оса с тонкой талией и вытянутым тельцем. Очень опасное жалящее насекомое. Ножки ниточки насекомого нервно подергивались в пространстве. Царевна подставила палец, и оса села на ноготь.

— Не надо так нервничать, — шептала она, чуть раздвигая лиану и заглядывая вниз, — не стоит себя выдавать. Она меня совершенно не обидела. Пусть идут себе дальше.

Оса еще немного пожужжала недовольно, она так хотела ужалить ту, что обидно высказалась об Этэри. Но девушка попросила не выдавать себя.

Царевна чтобы успокоить свою маленькую, но такую опасную защитницу оторвала виноградину и усадила насекомое на каплю выступившего густого сока. Оса довольно вжикнула и с головой погрузилась в сладкое лакомство. Этэри косо глянула на свою подругу и отвернулась. Знали бы девушки внизу какой опасности они всегда подвергаются, даже говоря плохо о маленькой царевне! Только добрая Этэри никогда не позволяла своим маленьким друзьям охотиться на обидчиков.

— Нам влетит, — плаксиво загнусавила третья девушка внизу, — за то, что мы опять не нашли ее.

— Просто Этэри, — отозвалась первая, — знает, что такое свобода. Это большая ошибка ее отца. Нужно было сразу привлекать девочку ко дворцовой жизни. А теперь пойди поищи ее. Она специально прячется, и я ее понимаю. Счастливая. Она знает что хочет и не отступает.

— Ты еще покритикуй методы воспитания царя. — грозно глянула на подругу та, что топала вечно от злости ногами, — пошли быстрее. Она наверняка в лазарете. Там еще поищем.

Девушки, еле волоча ногами и тяжело вздыхая отправились через двор на выход. Этэри с улыбкой провожала их взглядом до самых ворот, что вели на улицу.

— Совершенно, верно, — сама себе бубнила она под нос и продолжала есть виноград, — прячусь и буду прятаться дольше, пока Лина не вернется. Мне и так хорошо живется.

Неожиданно раздался на всю округу усиленный рупором голос Икара. Старый солдат тоже предпринял пару безуспешных попыток найти дочь. Этэри этого не знала, но вчера прибыли очень важные гости во дворец царя Филиппа. И ему теперь была позарез нужна маленькая царевна.

Опекун, не найдя девушку в паре старых ее тайных мест прекрасно знал, что она где-то рядом. Затаилась и даже видя, как ее ищут, сбившись с ног, все равно не выйдет. Не выйдет даже если ее лично царь Филипп будет ходить и звать.

Так уж вышло, что все свое сердце и душу Этэри отдала опекуну Икару. А к родному родителю была глубоко безразлична. Но показать то, что он Икар имеет власти над девочкой больше перед царем было очень опасно и глупо. Поэтому старому солдату приходилось действовать хитростью и мудростью.

— Я знаю ты где-то рядом, — раздался скрипучий голос на всю округу, — не явишься домой на ужин вовремя, отшлепаю.

Этэри от неожиданной угрозы распахнула рот и выпучила глаза. Но после прикрыла ладошкой рот и захихикала. Никогда Икар не шлепал ее. Даже после того, как она без спроса пару лет назад отправилась с Линой на землю.

Тогда Этэри чуть не лишилась на веки счастья и спокойствия. Лина рассказала ей правду об Икаре. О том, что она лишь его работа и он, опекая ее за это получает много денег от царя Филиппа.

Это был тяжелый, но нужный опыт для маленькой Этэри. Она любила этого человека и считала родным. Ее выходка показала, что и она любима и старый солдат воспринимает девочку дочерью. С тех пор Этэри жила еще свободнее, счастливее и спокойнее. Икар был ее настоящим отцом!

Голос Икара умолк, переполошив все население хозяйственного двора. Кто-то громко выругался, а кому-то было и смешно.

Этэри полежала еще немного и вздохнув раздвинула две зеленые доски. Выбираться снаружи балкона было еще опасно. Ее могли увидеть, день еще не завершился. На четвереньках проползла в пустое помещение мезонина и вернув доски на место встала на ноги.

Струсила ладони и оглянулась. Это был скромный, но уютный номер. Пока тут не было жильца, царевна могла беспрепятственно проникать вовнутрь и пробираться в свое укромное местечко.

Остановилась у входа, замерла. Снаружи словно раздавались голоса. Сразу же у двери висело зеркало по пояс. Этэри прислушивалась и смотрела на свое отражение. Она теперь представляла себя опасной шпионкой на очень сложном задании.

Отражение ей показывало двенадцатилетнюю девочку с курносым веснушчатым круглым личиком. Короткие сильно вьющиеся волосы пружинками торчали во все стороны. На висках несколько тонких косичек, а за ухом нитка с бусинами.

Царевна подмигнула своему яркому отражению и взялась за амулет в виде цветка папоротника. С тех пор, как Икар надел на нее его, она его больше не снимала. Он оберегал девушку от темных мыслей недругов. А также от магических воздействий. Врагов и завистников у малышки не было, но царица Лира неустанно творила свою темную магию. И кто знает, на кого упадет ее выбор как на очередную жертву. Икар не желал рисковать благополучием дочери.

Выдохнула и открыла тихонько дверь. И тут же шарахнулась обратно. По ступеням кто-то поднимался.

— Давай живее, — раздался рядом командный голос, — надо приготовить эту комнату и еще три в соседнем доме.

— Гостей чего-то неожиданно понаехало, — слышался сзади другой тонкий почти детский голосок.


— Так, — девушки вошли в комнату, — постелить свежее белье и вымыть пол.

— Пыли чуть село, — согласилась с первой вторая девочка, — я быстро тут управлюсь.

— Ты стели постель, я за ведром.

Девушка оставила стопку белья на столе и метнулась на лестницу. Этэри тихо вышла из-за двери и замерла на пороге. Маленькая хрупкая девочка служанка стояла у окна и раздвигала занавески. От ее действий проснулись две осы, что сидели в углу на стекле. Насекомые взметнулись и приготовились напасть на ничего не подозревающую жертву.

Этэри взмахнула призывно рукой и осы облетев вокруг головы девочки устремились на выход. Та вскрикнула и прижала руки к груди. А насекомые меж тем облетели ее. Она обернулась и проследила с широко распахнутыми от страха глазами за их полетом. Две осы вальяжно жужжа подлетели к выходу из комнаты и взметнулись вверх в сторону крыши. Девочка тут же подбежала к двери и закрыла ее.

Этэри сидела на чердачной балке. Босые ноги упирались в деревянную перекладину, а цепкие руки держались за ручку чердачного люка. Две осы преспокойно уселись на волосы девушки и замерли словно они и не насекомые вовсе, а две бусины.

— Все, — осматриваясь вокруг и осторожно поднимая люк прошептала Этэри, — все в сборе, пора и на выход.

Царевне выбираться пришлось не привычным путем, а по крышам. Но ей и такой способ передвижения вполне привычен. Этэри за свою короткую жизнь во дворце успела облазать все постройки в окрестности.

Пробралась до старой библиотеки и по лиане забралась в окно второго этажа. Икар ждет к ужину, время еще немного есть. В старом тайном месте всегда было немного пыльно и прохладно. Рабочий стол, застеленный зеленым сукном, был давно отодвинут в сторону. Этэри не удобно было с окна перебираться через стол.

Ступила на пол и замерла. В ее тайном месте она оказалась не одна.

— Хм, — за столом сидел молодой человек в черном элегантном заморском костюме, — очень любопытный способ входить в библиотеку. Или.

Его рука незаметно взметнулась и у самой шеи Этэри оказался острый клинок. Девушка выгнула шею, чтобы он не проткнул ей кожу.

— Ты воровка?!

У виска раздалось тревожное мерное жужжание.

— Тш-ш-ш, — успокоила она насекомых, — все хорошо, еще не время.

— Чего не время?

Парень понял, что босоногая девчонка ему не соперница и убрал оружие. Этэри немного отошла от него и грозно уставилась, сложив руки на груди замком.

— Тебе умирать в страшных муках, — проговорила она, рассматривая чужака, — ты кто и что ты тут забыл?

Перед нею стоял самый красивый юноша из всех, кого она встречала в жизни. Почти такой же красивый как Икар. Высокий, статный, черноглазый. Из-за юношеской худобы его уши заметно топорщились по сторонам, придавая его облику смешливый вид. Острый подбородок рассекал красный порез. Он явно много занимается с опасным оружием.

— Ты служанка?

Выпалил парень и тут же умолк и стал присматриваться к девушке, что стояла перед ним и хлопала об пол босой ступней.

— Ага, пыль пришла протереть в библиотеке.

Юноша неожиданно, словно что-то вспомнив, поменялся в лице, затем взял эмоции в руки. Однако его волнение выдавало дерганное поведение и бегающие глаза.

— Ты что тут делаешь? — повторила вопрос Этэри, — ты паж какого-то гостя?

— М-ну, — стал тот почесывать затылок, — у-че-ник, — невнятно промямлил.

— Ты выбрал самое неудачное место, ученик, — подошла к нему вплотную Этэри, — это мое тайное место. Давай я провожу тебя.

Она слегка дернула за ворот камзола парня и махнула головой, указывая, где выход. Парень как завороженный уставился на ее курчавые каштановые волосы. Пружинки колыхнулись и бусинки стукнулись друг о друга. Он непроизвольно схватил Этэри за руку. Та резко обернулась и удивленно уставилась на него. Пружинки снова взметнулись, вызвав внутри юноши новую волну волнения.

— Я Эдвард.

Выпалил он резко и выставил руку с всполохами оранжевого свечения вокруг пальцев. Он справедливо полагал, что девушка разозлится и ему надо обороняться. Глаза Этэри резко сменили зелено голубой цвет радужки на темно синий. Она вначале напряглась, но после рассмеялась, увидев, как парень пытается от нее защититься магией.

— Тебе это не поможет, — весело выпалила она. — Я просто тебя тресну по башке.

Эдвард еще раз взмахнул кистью и всполохи исчезли.

— Мне недавно исполнилось восемнадцать, и я тебя знаю. — договорил он и отпустил ее руку.

— Ух, ты, а откуда?

— Я тебе покажу откуда.

Расслабился Эдвард и отошел обратно к столу. Этэри смотрела на него уже не так грозно. Ей было любопытно. А юноша снял с пояса оружие и положил его на сукно стола. Рядом лег его бархатный вышитый золотом камзол. Он слегка размялся и как подпрыгнет, вметнув ногами и руками в разные стороны. Этэри отпрыгнула.

— Ну?

— Дурак, — выпалила она.

Тогда Эдвард взял и пару раз сделал колесо вдоль рядов с книгами. На третьем врезался со всего маху в шкаф и вместе с ним упал. Шкаф на пол, Эдвард на шкаф. Поднялась пыль, книги рассыпались, а свитки укатились во все стороны. Этэри бросилась поднимать парня.

— Ну? — стонал он, потирая ушибленный копчик.

— Дурак в квадрате, — вздыхала Этэри и тянула его выше.

Манжет рукава Эдварда задрался и Этэри замерла. На его запястье красовался старенький браслетик из разноцветных бусин. Свое украшение — нитку с нанизанными бусинами она сразу угадала.

— Откуда это у тебя?

— Ты подарила, — выпрямился Эдвард и отряхивал свою запыленную одежду. — Извини, — указал он на упавший шкаф, — я все уберу.

Этэри стала собирать книги и складывать стопкой. Пару из них словно приклеились к ее руке. Она опасливо глянула на Эдварда и убедившись, что он ничего не заметил, встала и отнесла книги на стеллаж. У нее тут уже собралась целая подборка из тех книг, что выбрала магия ведьмы дождя. Об этом стеллаже знали только двое во всем мире: она и Икар. И конечно же Этэри болезненно реагировала, когда сюда забредали чужаки. Вдруг они невзначай перепутают все ее ценные книги.

— Вот так и ты тогда плюхнулась в море, — сказал Эдвард, поднимая и ставя шкаф на место.

Царевна подошла к шкафу, но резко остановилась с занесенной рукой. Она вспомнила того мальчишку художника, что прыгнул за нею в воду.

— Дурак в кубе!

Выпалила она и стала снова в позу недовольной барыни.

— Мог просто сказать, зачем представление устраивать с падением и крушением шкафа?

Эдвард снова почесал затылок. Он и сам не мог ответить на этот вопрос. Просто ему неожиданно захотелось покрасоваться перед девушкой.

— Довыпендривался, — как сорвала с языка его мысли Этэри, — я тогда ничего не разрушила, а ты устроил переполох.

Она махнула головой и ее волосы пружинки снова запрыгали. Глаза юноши смотрели на их завороженно. Этэри увидела это и смутилась. На нее еще никто не смотрел с таким восторгом. Опустила голову и слегка отвернулась.

— Пыль смахни, — сказала она, — потом книги расставим.

Эдвард прекрасно помнил, что у царевны нет магии, поэтому молча подошел и полностью убрал пыль заклинанием. Этэри стала молча расставлять книги по местам. А он чтобы неловкая пауза не затягивалась пошел собирать рассыпавшиеся свитки.

Этэри распахнула нижние дверцы и присела. Эдвард подавал ей по одному свитку, а она аккуратно раскладывала из на полки. Один пристал к ладошке. Царевна глянула на парня, тот смотрел на нее сверху не мигая. Этэри было крайне любопытно. Еще никогда не было такого, чтобы магия ведьмы дождя выбирала свиток или пергамент. И так это случилось невовремя при свидетелях. Хотя? Не упади шкаф и не рассыпься все его содержимое по полу, как она могла узнать, что есть еще любопытная информация и на таких источниках.

Этэри встала, Эдвард как завороженный смотрел на ее руки.

— Что это? — спросил он.

— Не знаю, — честно ответила царевна, — просто любопытный экземпляр. Интересно глянуть на него ближе.

— И чего в нем интересного?

— Все! — ответила твердо царевна и направилась к столу у окна, — спасибо тебе Эдвард, ты можешь быть свободен.

— Ты меня гонишь? После всего что между нами случилось?

Этери резко остановилась и посмотрела на парня так, что он отступил на пару шагов назад.

— Шутка, — выставил он вперед руки, — понял, ты не из юморных барышень. Серьезная.

— Иди домой, Эдвард, — настаивала Этэри.

Она стояла у стола в нерешительности. А Эдвард был так раздосадован что не стал ей интересен и тоже мялся, и не знал, что еще придумать чтобы остаться.

— Он такой же, как и все остальные, — указал он глазами на свиток, — что в нем особенного.

— Цвет, — не знала, что придумать Этэри, — видишь все цветом старого пергамента с темными охряными вкраплениями. А у этого светлая терракота.

Брови парня полезла на лоб. Он уставился на свиток и моргал глазами пока они не заболели.

— Как по мне, — насмотревшись до боли высказался он, — так они все абсолютно одинакового цвета.

— Это потому, что ты мужчина, — хмыкнула Этэри и сверкнув глазками повернулась к столу и положила на сукно пергамент, — а у мужчин цветовосприятие не такое как у нас женщин. Вы все дальтоники.

— Кто?

Этэри наклонила голову и улыбнулась. Она наплела такой несусветицы, что и сама не поняла, о чем она сказала.

— Эдвард, ты точно художник?

Сзади раздался тяжелый вздох.

— Ну нет, конечно, ты уже и так все знаешь, царевна.

— А зачем притворялся?

Эдвард подошел к ней и стал рядом. Этэри аккуратно развернула пергамент. Оба наклонились ближе.

— Я бастард, — признался он честно, — отец хотел, чтобы я познакомился с тобой ближе. Вот и придумали трюк с картинами. Ты, кстати, тогда ввергла меня в полнейший шок.

— Ты влюбился с первого взгляда?

Загрузка...