Гидесса
Когда я прихожу, в пекарне кипит работа, но Аллегра все еще счастливо улыбается, когда видит меня. Аромат свежеиспеченного хлеба и пирожных наполняет воздух, заставляя мой желудок урчать еще сильнее. Я делаю заказ на кофе и сэндвич и умудряюсь найти маленький столик у окна, чтобы устроиться с планшетом и просмотреть свои записи, пока жду.
Когда обеденный ажиотаж постепенно спадает, я замечаю, что Аллегра более свободно передвигается за стойкой, болтая с оставшимися посетителями. Когда кто-то подходит к моему столику, я поднимаю глаза, чтобы заговорить, ожидая, что это будет Аллегра, но слова застревают у меня в горле вместе с дыханием.
Это вовсе не Аллегра — это Тай. В руках у него кофе и коричневый бумажный пакет.
— Привет, Тэйлор, — радостно говорит он.
Я улыбаюсь.
— Привет, я удивлена, что ты еще не за набиванием кому-нибудь татуировки.
Он смеется, прислоняясь бедром к моему столику.
— Вообще-то у меня была отмена записи. Я бы позвонил тебе, чтобы узнать, хочешь ли ты занять это место, но твой номер таинственным образом отсутствовал в анкете.
Я сморщилась: я намеренно не указала свой номер в анкете, надеясь, что он не заметит этого так быстро.
— О, правда… прости, я, должно быть, не заметила.
Тай приподнимает бровь, явно не купившись на мое оправдание, но решив оставить все как есть. Я уверена, что многие люди нервничают из-за татуировок и упускают случайные детали вроде этой.
— Не беспокойся, — говорит он, отмахиваясь. Он опускает взгляд на планшет на столе передо мной. — Возникли проблемы? — спрашивает он, указывая на экран. На мгновение мое сердце учащенно забилось при мысли, что я оставила на виду что-то компрометирующее. Но, к счастью, это всего лишь поиск компьютерных компаний на острове.
— Ммм, да, возможно, — говорю я, стараясь казаться непринужденной. — Ты знаешь кого-нибудь, кто мог бы помочь? Результаты поиска здесь не слишком многообещающие. — Я избегаю отвечать на вопрос напрямую, надеясь, что у него может быть какая-нибудь полезная информация.
Тай наклоняет голову, хмурясь.
— Мне жаль, но здесь тебе особо не повезет. Мне приходится отправлять свое компьютерное оборудование на материк, если у меня возникают проблемы.
Я киваю, мое разочарование очевидно, но по другим причинам, чем он думает. Я надеялась, что один из людей в масках мог сделать себе имя, помогая другим в решении технических проблем, потому что он явно хорошо разбирается в компьютерах, поскольку сумел скрыть свою личность от дяди Макса.
— В этом есть смысл, — говорю я, заставляя себя улыбнуться. — В любом случае спасибо.
— Конечно, — говорит Тай, делая глоток кофе. Он снова смотрит на планшет. — Знаешь, если тебе еще что-нибудь понадобится, не стесняйся спрашивать.
Следуя интуиции, я решаю выудить больше информации.
— Признаюсь, я уже была фанаткой, когда встретила тебя. Но я не знала, что у тебя есть еще один брат, кроме Люсьена, — лукаво говорю я.
Он смеется, качая головой.
— Кто, Тэлвин? Не-а, он просто друг. Это довольно маленький остров, на случай, если ты не заметила, и он практически единственный здесь производитель мебели, чьи работы выглядят так, как я хочу. Хотя я и не знал, что мы похожи.
Его глаза сверкают, и я не могу не улыбнуться в ответ, хотя мой разум уже принимает к сведению новую информацию.
— В этом есть смысл, — говорю я.
Тай кивает.
— Что ж, мне пора идти, мне нужно подготовиться к следующей записи. Приятного обеда, Тэйлор.
— Спасибо, Тай. Еще увидимся.
Когда он уходит, Аллегра подходит с лучезарной улыбкой и кофейником в руке, чтобы наполнить мою чашку.
— Похоже, у тебя теперь есть поклонник-знаменитость, — говорит она со смехом, наблюдая через окно, как Тай уходит.
Я закатываю глаза.
— Тогда у меня, похоже, много поклонников, потому что, кажется, все хотят знать обо мне все.
Помахав рукой в воздухе, она хихикает.
— О, милая, это потому, что ты — свежее мясо.
Откидываясь назад, я приподнимаю бровь и ухмыляюсь.
— Мне кажется, будет справедливо, если я буду знать обо всех них, если они хотят знать обо мне.
Она мгновенно заглатывает наживку, ставит кофейник на стол и оглядывается.
— Дай мне секунду, чтобы взять чашку, и я расскажу тебе все, что ты хочешь знать.
Когда она отворачивается, мне приходится сдерживаться, чтобы не похлопать себя по спине. Она может оказаться кладезем информации. Я делаю глоток кофе, пытаясь выглядеть непринужденно, пока жду возвращения Аллегры.
Активность пекарни снизилась до нескольких местных жителей, которые просто улыбаются, когда она садится за мой столик и наливает себе чашку кофе: очевидно, это не редкость для Аллегры в периоды затишья.
— Хорошо, с чего ты хочешь начать? — спрашивает она, заговорщически наклоняясь ко мне.
— Давай начнем с основ. — Я пожимаю плечами. — Расскажи мне все обо всех.
Аллегра постукивает пальцем по подбородку, на мгновение задумываясь.
— С кем ты уже познакомилась? Мы можем начать с этого.
— Ну, очевидно, с тобой, — говорю я с усмешкой.
Аллегра отмахивается от меня еще одним взмахом руки.
— О, я не важная персона. Но давай посмотрим… Ты ведь знакома с шерифом и его заместителем, верно? Они оба живут здесь всю свою жизнь. Шериф Брукс — солидный парень, очень строгий, но справедливый. Его заместитель, Илай, немного моложе, и в нем больше огня. Тем не менее, они хорошая команда.
Я киваю в знак благодарности, делая еще один глоток кофе.
— Я также познакомилась с Рэем, Джоной, Мэдди, Тэлвином, Лили, Честером, Макаей и Таем, как ты только что видела.
Она откидывается назад, размышляя.
— Я слышала, что ты столкнулась с Рэем Андерсом, он, конечно, с характером. Он немного грубоват, но у него золотое сердце. Он также прожил здесь всю свою жизнь и знает остров как свои пять пальцев. Мэдди упомянула, что рассказала тебе о его жене. Мэдди Грейвс, ты уже знаешь, она милая, всегда присматривает за всеми, но любит хорошие сплетни так же, как и я. То же самое касается и Лили Холт, она работает в кафе и умеет заставить людей чувствовать себя желанными гостями, одновременно заставляя их раскрывать свои секреты.
Я не могу удержаться от смеха над ее честностью. Она действительно открытая книга. Я делаю себе пометку быть осторожнее с Лили, если она известна тем, что заставляет людей раскрывать свои секреты, то мне необходимо придерживаться той истории, которую я создала для себя.
Аллегра задумчиво постукивает ногтями по краю своей чашки.
— Джона Брайн в основном держится особняком, он немного одиночка. Большую часть времени он проводит на воде, но когда он в городе, то достаточно дружелюбен. Честер Райан немного свободолюбив и местный сердцеед. Он милый, но может быть непредсказуемым. Творческая личность, понимаешь? Но его искусство потрясающее.
Мгновение она смотрит на меня с лукавой усмешкой.
— Так он уже затащил тебя в свою постель?
Я поперхнулась кофе.
— Что? — Спрашиваю я, слегка отплевываясь.
Она громко смеется, но не двигается, чтобы облегчить мою нехватку воздуха.
— О, он должен быть на высоте, если ты понимаешь, о чем я, он просто очаровашка. Всегда найдется кто-нибудь из его маленьких учениц по искусству, кто уйдет с разбитым сердцем после общения с ним.
Я хмыкаю, но не могу не улыбнуться ей: он был немного кокетлив, когда мы познакомились, но не такой уж и очаровашка, каким она его считает.
— Я не посещала ни один из его уроков рисования, так что, думаю, я в безопасности.
Аллегра кивает, улыбаясь поверх края своей чашки.
— Еще есть Тэлвин Куинн, тихий, но талантливый. У него есть небольшая мастерская на другом конце острова, и он делает самую красивую мебель. Он не любитель светских бесед и не очень любит толпу, но, если ты попадешь в короткий список тех, кто ему нравится, он станет хорошим другом.
Я стараюсь удержать всю эту информацию в голове, вызывая в памяти их образы, когда она рассказывает мне о них, и мысленно делая пометки, чтобы добавить в их профили.
— Макай Винсон руководит тренажерным залом и, вероятно, самый дисциплинированный человек, которого ты когда-либо встречала. Несмотря на то, что тренажерный зал находится по соседству, ты его здесь не увидешь. Он бывший военный и держит всех в напряжении. Иногда по выходным он разъезжает здесь на своем "Харлее" и приводит в замешательство всех нас, женщин, и даже нескольких мужчин, — говорит она, обмахивая лицо рукой и хихикая.
Я смеюсь вместе с ней, прежде чем продолжить разговор.
— А Тай? — Спрашиваю я, хотя уже кое-что знаю о нем.
Аллегра улыбается.
— Тай Сантьяго — в некотором роде местная знаменитость, но он не флиртует и не очаровывает, как Честер. Его все любят, а его татуировки известны даже за пределами острова. Он хороший собеседник, как ты, наверное, заметила, и на него всегда большой спрос.
Я с любопытством наклоняюсь вперед.
— Кто-нибудь еще, о ком мне следует знать?
Аллегра задумчиво постукивает себя по подбородку.
— Ну, есть еще доктор Лахлан Хьюз. Он единственный врач на острове и практически единолично руководит клиникой. Затем есть Глэдис Бишоп, она владеет продуктовым магазином. Она возглавила его после смерти мужа. Она живет здесь целую вечность и знает все старые истории.
— Ты действительно знаешь всех, — говорю я, пытаясь переварить всю информацию. — Итак, большинство из них прожили здесь всю свою жизнь?
Аллегра задумчиво хмурится.
— Некоторые — да. До меня доходили слухи, что Джона родился здесь, но уехал на несколько лет, прежде чем вернуться домой, хотя я его не помню. Честер, Тэлвин, Тай и добрый доктор — все они переехали в разное время за последние десять лет, я полагаю.
Я киваю, заинтригованная.
— Как ты думаешь, почему они решили обосноваться здесь?
Аллегра пожимает плечами.
— У разных людей разные причины. Джона никогда не рассказывал о том, почему он уехал или почему вернулся, вот почему это всего лишь слухи, а я, может, и люблю посплетничать, но не распространяю ложь.
Я задумчиво киваю, ценя ее сдержанность и честность.
— Честер, вероятно, приехал за вдохновением — не знаю, где он жил в Англии и что там было, но этот остров красив и немного диковат, идеально подходит для художника. Тэлвин… что ж, я уверена, у него есть свои причины, но он не из тех, кто делится. Тай, однако, приехал сюда, чтобы начать все с чистого листа. У него есть прошлое, как и у всех, но он устроил себе здесь хорошую жизнь.
— А доктор? — Спрашиваю я.
— Доктор Хьюз сам по себе немного загадочен. Он появился в один прекрасный день, как раз перед смертью старого Дока Мейсона. Он помог обновить клинику, взял ее под свое руководство, и все на этом. Но он предан своему делу. Заботится обо всех здесь, как о родных. Я даже написала ему как-то посреди ночи, когда у меня болел живот, и через несколько минут он был у моей двери, готовый сделать все, что угодно, лишь бы я смогла заснуть.
Я делаю еще глоток кофе, обдумывая всю эту новую информацию.
— Похоже, у многих из них есть секреты.
Аллегра кивает, ее глаза блестят.
— А разве не у всех так? Такова жизнь на острове. Мы все знаем о делах друг друга, но всегда есть несколько секретов, которые хранятся в тайне. Это делает вещи интересными.
Я улыбаюсь.
— Думаю, мне придется задержаться, чтобы раскрыть некоторые из этих секретов, — говорю я, прежде чем наклонить голову и посмотреть на нее. — А как насчет тебя? Какова твоя история?
Она встает и качает головой, шутливо погрозив мне пальцем.
— О, у меня тоже есть секреты. Может быть, однажды я даже расскажу их тебе, если ты останешься здесь, — говорит она, подмигивая.
С этими прощальными словами она возвращается за прилавок как раз в тот момент, когда в пекарню заходит новый покупатель, оставляя меня обдумывать всю новую информацию, которой она поделилась. Атмосфера пекарни возвращается в свое обычное русло, а Аллегра плавно переходит в свою роль дружелюбного и эффективного пекаря, а не городской сплетницы.
Я, не торопясь, заношу все новые сведения в свой планшет, но проницательность Аллегры помогает добавить лишь небольшие детали к каждому из подозреваемых. Очевидно, что этот остров, с его сплоченным сообществом и живописным очарованием, хранит в себе более чем изрядную долю загадок. Доедая сэндвич и допивая кофе, я решаю, что следующим моим шагом должно стать изучение некоторых из этих зацепок.
Помахав на прощание Аллегре, я собираю свои вещи и выхожу из пекарни, намереваясь побродить по улице в надежде наткнуться на кого-нибудь из подозреваемых.
Теплое послеполуденное солнце приветствует меня, когда я выхожу на улицу, и свежий морской бриз доносит аромат соленой воды, а аромат кофе следует за мной по пятам. Ближе к вечеру оживление на главной улице острова начинает ослабевать, и когда я поворачиваюсь, чтобы идти вниз по улице, кто-то окликает меня по имени, останавливая на полпути.