Мурси собралась за пять минут. Как оказалось, не много-то вещей у неё с собой и было. Френсису она сказала, что идет с капралом на прогулку и очень скоро вернется. Морган, конечно же, попытался внести ясность, не желая быть замешенным в обмане, но Френк его не послушал, будто и без этого знал, что Мурси врет. К тому же, агент даже не стал выспрашивать точный маршрут, как сделал бы на его месте любой, кого приставили следить и охранять особо важный объект, словно прекрасно понимал — куда и зачем направилась капитан и её новая жертва для развлечений. У катара вообще создалось впечатление, что если Мурси пропадет пропадом, то это только позабавит Френсиса.
Добравшись до нужного дока, Мурси поспешила уладить дела с документами на вылет, оставив Моргана любоваться сияющим кораблем. Таким чистым и ухоженным он его еще не видел. Катар успел обойти судно дважды, отмечая в уме, как преобразились вмятины и царапины. Да, Ванно ничего не пропустил, когда составлял список необходимых работ для Коди. Даже придраться не к чему и упрекнуть, почему его, Моргана, не опросили.
Первым делом, вступив на борт, капрал поинтересовался, что за загадочный саркофаг установлен и как на него посмотреть, но Мурси многозначительно шикнула и не пожелала делиться подробностями. Внутри же корабль выглядел как обычно. Видимо, если и установили дополнительное оборудование, то в грузовом отсеке. Ничего, вот разберутся с делами в прайде, Морган обязательно всё разведает, надо же знать для чего и где на их корабле появился загадочный «артефакт».
Возможности продолжить беседу о деде или хотя бы предупредить о необходимости соблюдать приличия в деревне у Моргана не было, так как капитан беспрерывно планировала операцию. Вначале она решила позвонить Флинту и совершить авианалет, чтобы разбомбить стан с воздуха, но капрал вовремя напомнил, что вообще-то в лагере противника котята. Тогда Мурси как обычно предложила их «зергануть» — просто прийти и пошвырять молнии в негодяев. Моргану опять пришлось напомнить про заложников, так как Свистуны хоть и глупые, но могут испугаться и убить малышей, лишь бы остановить её.
— Ну и что же нам тогда делать? — разочарованно вздохнула Мурси. — Мы же должны их как следует покарать!
— Давайте разведаем обстановку, а потом решим. Вначале стоит поговорить со старейшиной.
— Хорошо, — уныло согласилась Мурси, сажая корабль в космопрте.
Отставание от корабельного времени на Катарсисе ровнялось примерно четырем часам, поэтому, когда они добрались до деревни на скайтрее, уже вечерело. Мурси остановила шлюпку возле ворот и повернулась к Моргану, намереваясь обсудить дальнейшие действия. Выглядела она бодрой, хотя не спала уже вторые сутки, а нетерпение делало её неусидчивой. Морган физически ощущал, в каком возбужденном состоянии находится его капитан и испугался, что пока будет узнавать у родных подробности, Мурси наделает непоправимых глупостей. Для неё всё это представлялось легким приключением, подвернувшимся как раз кстати от нудного безделья, но для Морика дела обстояли гораздо серьезней. В конце концов, среди котят мог оказаться и Шпуня.
— Так, на всякий случай. Если вас не впустят в деревню, то, пожалуйста, не предпринимайте никаких самостоятельных вылазок. Подождите, когда я вернусь с информацией, хорошо?
— Хорошо, — медленно, как-то даже удивленно ответила Мурси. — А почему вы мне это говорите? Там же котята! Я не законченный псих.
— Да, но вы ведь хотели разбомбить стан авианалетом!
— Хотела что? — недоуменно переспросила Мурси, задумчиво нажала пальцем на кончик своего носа, да так и замерла. Сделав какие-то логические выводы в мыслях, закатила глаза и громко простонала: — Морган! Походу дела вы правы. Мне Френк что-то подмешивал в хавку! Я же специально не ела сегодня. И только через полдня попустило. Как он умудрился во фрукты то запихивать отраву? Ну, поганец! Получит еще у меня. Реально, я вот помню, что это говорила, но мне сейчас совершенно непонятно, как такая идея могла прийти в голову! Нет, мы конечно взорвем Свиней, я это обещаю. Но вначале вытащим оттуда котятков.
— Не нравится мне всё это. Почему вам подмешивали препараты? Я думал Френсис своеобразный, но хотя бы он на нашей стороне.
— Может, решили, что это для моего блага? Бездна! Мне нужно катастрофически срочно поговорить с Яном. Он даст ответы на все эти тайны. Ему кровь на анализ сразу после отравления посылала, а отчет так и не увидела. Если буду знать, что досталось от Джимми, а что от агентов, тогда и понимать станет проще как себя вести и кому доверять.
— Вы сейчас полетите к тараканищу? — всполошился Морган. — Ой, к Яну, я хотел сказать. Передумали спасать котят?
— Нет, я же обещала! Ян подождет. Пока за мной не следят и думают, что я развлекаюсь с вами, есть возможность подумать. Напомните мне затариться норм жратвой, когда закончим начищать свинячьи рыла. Только я вот ни в жисть не думала, что придется разыгрывать перед своей командой «кретинку». Что же, посмотрим, хватит ли у меня таланта и их развести.
— Не понял, — нахмурился Морган. — То есть, я, конечно, понял, что вы нас всех «разводите», прячась за амплуа несозревшей девочки. Но почему-то считал, что и к СРС у вас похожий подход.
— Морган, а как, по-вашему, я могла бы спокойно работать и доверять агентам, не знай они меня от и до?
— А как вы это делали с нами?
— А я никогда и не считала ваш бывший отряд своей командой, — презрительно фыркнула Мурси.
— Очень хорошо! — повысил голос от возмущения Морган. — Значит, не считали нас командой? Мы не входим в круг близких? И это после всего, что между нами было?
— А что между нами было?
— Год! Между нами был год! — взорвался Морган. — Мы ели с вами из одних тарелок, спали под одной крышей, сражались плечом к плечу!
— И что это меняет? Никто из вас не принял меня в свой кружок по интересам. Я так и осталась за бортом этой самой «команды».
— Между прочим, еще до того момента, как вы признались, что не желали возвращаться за кольцом, я считал вас своим командиром!
— Так я формально и есть ваш командир, — усмехнулась Мурси.
— Нет, я считал вас не просто командиром! Вы были мне… — Морган запнулся и глянул на капитана. Всеми силами она сейчас строила из себя циничную йонгейку, равнодушную к судьбе своего отряда, но капрал уже слишком хорошо её изучил. Это лишь имитация, защита от болезненных переживаний. Морик смягчился: — Вы были для меня лидером! Как и для Боббьера, и для Иржи. Да и Джимми, если бы вы ему меньше подмигивали и сказали твердое «нет», всё равно бы безоговорочно следовал за вами.
— Джимми! — махнула рукой уязвленная Мурси и отвернулась, уставившись в имитацию окна. — Его не приплетайте. К тому же, таким вы меня прям лидером считали, шо капец! А теперь, когда я пала в вашем свете, что? Перестанете со мной спорить и всячески переиначивать? Раз я не достойна вашего внимания, то можно и не нудеть, перевоспитывая? Поэтому вы со старейшиной разругались? Он тоже кажется вам достойным лидером?
— Ой, всё! Вы совершенно не в ту сторону опять повернули разговор!
— Так куда вы направили его, туда и повернула.
— Ладно, вон мать идет. Пойду поздороваюсь. А вы тут сидите и не высовывайтесь!
Морган вылез из скайтрея и помахал рукой спешащей навстречу миловидной катарке средних лет, выглядящей для его матери очень моложаво. Мурси немного покрутилась на своем месте и тоже вышла, чтобы не пропустить ничего интересного. Она облокотилась о дверь машины и бегло оглядела виднеющуюся впереди деревню.
С виду поселение казалось небольшим. Уютные скромные домики начинались почти сразу за воротами и стояли ровными рядами. Никаких современных систем безопасности — ни турелей, ни энергетических куполов. Неудивительно, что кто-то смог посреди белого дня убить местную жительницу и похитить малышат. Не хватало еще неоновой стрелки с указанием — «Вы можете хорошо поживиться тут». Неужели среди катар и вправду нет воров и разбойников? Ну или маньяков завалящихся на крайний случай?
И это самый крупный, по заверению Моргана, катарский прайд! Или всего лишь часть сети таких же сел, соединенных между собой дорогами и какими-нибудь сигнальными вышками? Почему-то в голове капитана вырисовались сцены из фильмов про докосмическую эру, до времен изобретения холофонов, где в качестве средства связи использовались большие костры. Ну да, по внешнему виду деревни именно на таком этапе развития цивилизация катар и застряла. Это объясняло и свойственную Моргану куртуазность. Всевозможные немыслимые запреты и ритуалы, то не говори, так не ходи, это не делай. Интересно, выросла бы Мурси в таком обществе, было бы ей сложней приспособиться к внешнему миру, чем сейчас?
Но стоило признать, Морган хоть и наивен иногда донельзя, однако ж вполне успешен. Сравнивать себя с ним не имеет никакого смысла. Академию закончил на отлично. Красивую девушку среди людей нашел, конечно, не чета той катарки, которую Мурси увидела у него на холофоне. Построил вполне блестящую карьеру, и если бы не тайное задание, уже давно бы ходил капитаном и командовал собственным отрядом. И при всём при этом не потерял индивидуальности, связи с предками, умудрился сохранить традиционные катарам взгляды на жизнь. Удивительная персона всё же Морган!
Мурси притопнула ногой, оглядывая дорожное покрытие. Простая пыльная земля! Ни технологической укладки, ни бордюров, ни знаков. Точно катары застряли где-то глубоко в начале индустриальной революции. Неудивительно, что даже водопровод еще не провели. Почему-то вспомнилось упоминание о процедуре вылизывания перед пиром, и Мурси поморщилась, одновременно ежась от прохладного ветерка. На планете было довольно свежо, но воздух стоял сухой.
И если катары, а в частности прайд Моргана — развитые, то какие тогда Свистуны? По заверению капрала, этот вид, делящий с катарами Катарсис, находился еще в зачатке эволюционного пути. Те даже перед пиром не вылизываются? Мурси поняла, что её опять заело на одной мысли, и она поспешила отгородиться от странной картины перед глазами, где Морган длинным языком проводит по лицу своей бывшей девушки. Хотя, применение для этого языка можно было бы найти куда как интереснее… Капитан только мельком представила себе процесс и тут же согрелась. Вспомнила, что забыла с утра принять галопередол и поспешила исправить оплошность. Сейчас совсем не кстати думать о таком! Лучше сосредоточиться на спасении котят.
Наконец, мать приблизилась к символическим воротам. Почему Морган, видя, что к нему спешат, не шелохнулся, а так и остался ожидать на своём месте, осталось загадкой. Как будто боялся переступить черту без дозволения. Для Мурси его мать стала первой катаркой, которую она видела вживую, поэтому, не удержавшись, капитан тоже подошла поближе. Встав за спиной капрала, она не сводила любопытного взгляда с женщины. Стало сразу ясно, в кого Морган получился таким симпатичным. Песочного цвета шерсть, коричневый нос и такие же, как у него, губы, поджатые в недовольной гримасе. Хотя конечно, когда детей похищают, и не в такую мину скукожишься.
Катарка взглянула на Мурси и от такого беспардонного рассматривания помрачнела. Она приобняла Моргана и коротко уткнулась в его шею носом. Морик ответил взаимностью. Капитан тоже нахмурилась, отзеркаливая реакцию на собственную персону. Сколько они не виделись с сыном, детей похитили, Морган единственная их надежда, а мама одарила его только коротким объятием и всё? Никаких поцелуев и слёз? Странно. Получается, капрал еще очень даже эмоциональный и горячий, по сравнению с родней.
— Великое несчастье, сын, — катарка отстранилась от капрала и опять недоброжелательно взглянула на Мурси, — и в это страшное время ты привел в деревню чужака!
— Это мой командир. Она поможет. За её добродетель я могу ручаться.
— Посмотрим, что скажет старейшина, — сухо ответила мать и, развернувшись, пошла по направлению к толпе, вывернувшей из-за угла дальней улицы. Мурси безотчетно последовали за ней, но Морган категорично выставил руку вперед.
— Нет! Ждите здесь. И никуда не езжайте, ничего без меня не делайте, поняли?
— Оукей! — вздохнула капитан.
— Ты уверен, что это твой командир, а не наоборот? — безрадостно усмехнулся молодой, ярко рыжий катар, неожиданно появившийся со спины. — Я тебя как раз высматривал, да пропустил видимо. Хорошо, что приехал. Как зерно в грязи найти!
— Легорий! Просто скажи, это не шутка деда? Свистуны обнаглели до такой степени? А Шпуня?
— Да. И Шпуню увели. Всего девять детей. Держат где-то у себя, в клетке. Я стараюсь не думать, как малыш перенесет заточение.
Морган смачно выругался.
— Капрал! — округлила глаза Мурси. — Я не знала, что вы так умеете! А ты, приятель, знаешь, как их стан расположен? Где какие палатки и за что отвечают?
— Только приблизительно. В центре шатер с главным, он называет себя Свино Пас. Проволочник, так что на легкость не рассчитывайте. Неплохо владеет мечом, несмотря на свою тушу. А еще привез с собой турели и энергетический щит, который накрывает весь стан. Издалека не подобраться.
— А че сами не решили проблему до сих пор? Ты, я смотрю, молодой, вроде не инвалид, — капитан смерила Моргана-младшего надменным взглядом. — Кишка тонка? Боишься свинок? А ведь твои предки могли таких на завтрак лопать, голыми руками!
— Мы бы пошли, — стушевался Легорий. — Только…
— Фуй! В твоём возрасте сердце должно гореть в истоме по приключениям и подвигам! — перебила его, насмехаясь, Мурси. — Так и скажи, что катары сплошь мямли и тюфти. Только вон Морган — светоч прайда. Поэтому он будущий старейшина?
— Прекратите обзывать моих родственников!
— Я просто называю вещи своими именами!
— Катары не вещи! — поддержал возмущение брата Легорий.
— Лады, салага. Посмотри внимательно как надо и учись самостоятельно защищать своих близких. Решительность красит мужчину, — высокомерно произнесла капитан, но глядя на начавшего нервничать капрала, поняла, что переусердствовала с образом серьезного солдафона, и тут же сменила роль на более привычную: — Морган же получил нашивку за убийство йонгея не просто так. Что ему какой-то проволочник, да?
— Какой именно Морган? — почему-то спросил рыжий катар с неподдельным непониманием.
— Вот этот, — с таким же выражением лица указала на капрала Мурси. — Он вам не сказал?
— Сэр, в прайде около двадцати пяти Морганов, включая и Легория, который стоит перед вами. Это мой брат, — чересчур сердито пояснил Морик. — Сейчас некорректно называть меня по фамилии.
— А-а-а-а! Вон оно че, лады. Буду звать вас мистер ко…
— Только не так, — тут же зарычал Морган.
— Тогда просто ко…
— Нет!
— Ну почему, это же ваше военное звание! — плаксиво шмыгнула носом капитан.
— Я думал, вы опять за старое. Мистер котик какой-нибудь, — пробурчал Морган. — Капралом можно.
— Так кто из вас на самом деле кем командуют? — недоверчиво сощурился Легорий.
— Он! Она! — одновременно тыкнули указательными пальцами друг на друга спорящие.
— Не показывайте пальцем, это неприлично! — сердито заворчал Морган, хватая капитана за этот самый палец. — Не нужно устраивать тут спектаклей, хорошо? Вы обещали не бесить мою родню! Вернитесь в скайтрей и не отсвечивайте, пока я не узнаю подробности.
Мурси скривилась и, дразня, высунула язык, чем вызвала еще большее удивление у Легория. Тот вопросительно махнул головой брату, как бы осведомляясь, что он делает возле деревни в компании сумасшедшей и как она может помочь.
— Я немного с прибабахом! — дружелюбно представилась Мурси. — Грамотная, но не дрюкованная! А Морик трясется, как бы вы не подумали, что и он такой же.
— Я трясусь не об этом! — опять возразил Морган. Его охватило болезненное осознание, что нет никакой надежды на принятие капитана прайдом. — Ну, Муся! Почему вы всё портите?
— Я не порчу, я улучшаю! — начала капитан и внезапно умолкла, так и не высказав свою мысль до конца.
Толпа во главе со старым седым катаром, которого Мурси уже видела на снимках, достигла ворот и остановилась. Многие из сопровождающих старейшину почтительно поклонились капралу. Пожилой катар внимательно поглядел на своего внука и тоже недобро сдвинул кустистые брови. Видимо, это стандартное приветствие родных среди катарской расы.
На вид деду было лет триста пятьдесят, если Мурси правильно понимала катарское летоисчисление. Красивый, статный, несмотря на возраст. Опирается на клюку, но явно не из-за проблем со здоровьем. Просто своеобразный атрибут, показатель власти, как у вакуйев боевая раскраска, а у матерей твилекков высоченный тонкий посох. На деревянном набалдашнике была вырезана уже знакомая кошачья лапа — именно такую символику Мурси лицезрела на медальоне капрала.
— Морик Морган, в это непростое время, ты привел к нам чужака! — зло зашипел на внука дед.
— Старейшина, в моих помыслах не было дурного! Я прошу дать шанс чужаку доказать, что он достоин ступить на землю катар. Это хороший солдат, к тому же мой капитан. Она поможет.
— Нам всё равно на звания внешнего мира! Тем более, что это твой капитан, о котором ты мне поведал страшную тайну.
— Дед, — устало вздохнул Морган. — Ради котят!
Мурси постаралась не засмеяться в такой напряженный момент и прикрыла рот ладонью, настолько интонация, манера речи и эта дурацкая привычка повторять за другими только что произнесенное, сильно напомнили ей самого Моргана. Правду говорит народная пословица: «Голова от тела недалеко падает».
— Не бывать этому! — громко выкрикнул дед и стукнул клюкой по земле.
Он степенно подошел ближе, на расстояние вытянутой руки, всё так же продолжая битву взглядом со своим внуком. И эта привычка Моргана — пытаться убить глазами — внезапно стала понятной капитану. Копия же! Копия! Будто клон и его матрица.
Но неожиданно зрачки старейшины расширились, тело покрыла мелкая дрожь, а шерсть на всех видимых участках встала дыбом. Дед медленно повернул голову к капитану. Его глаза забегали по лицу Мурси, и он с трудом выдавил из себя:
— Ты!? — наставил старейшина на Мурси клюку и затрясся. Капитан мгновенно догадалась, с кем имеет честь познакомиться. Только один катар во всей Галактике мог узнать в ней образ матери. — Ты!?! Да как ты посмела после всего заявиться сюда! Еще и предлог такой выбрала! Никогда, слышишь, никогда я не разрешу тебе пересекать эту границу, — старейшина клюкой начертил полосу на земле. — Я только смирился с тем, как ты обошлась с моей семьей. Вон! — в приступе бешенства заорал он.
Старейшина развернулся и направился к замершей толпе, однако в походке его уже не было прежней уверенности.
— Что? — тихо обратился к неведомым силам озадаченный Морган. Больше спросить было не у кого.
— Арик Джорган! — крикнула в спину отошедшая от первичного шока Мурси. Старик замер. — Я её дочь.
Дед повернулся. Медленно подошел к Мурси вплотную и навис над ней. Он часто дышал, сердце его трепыхалось, и это было заметно через тунику, которая ходила ходуном.
— Я знаю всех дочерей Маргоши, даже приемных! Ты можешь обрить свои прекрасные волосы, надеть одежду с первой помойки, претвориться несведущей служакой, но меня не проведешь!
— Дед! — тихо позвал Морган, абсолютно не понимая, что происходит. — Держи себя в руках.
— Я рожденная, — испуганно пропищала Мурси. — Клон императрицы…
— Ложь! — выкрикнул старейшина. — Ты можешь обмануть моего внука, но клоны Маргоши больше не воспроизводятся, — старый катар приблизился к её лицу совсем впритык, Мурси почувствовала его горячее дыхание на своем мгновенно заледеневшем носе. Он сердито прошептал: — Даже если бы технология не была утрачена, они всегда пахли по-другому. Но твой запах я еще слишком хорошо помню.
— Мне жаль, — искренне извинилась за своё существование Мурси, справляясь с не к месту проснувшимся либидо. Да, только такой мужчина и мог стать лучшим и единственным любовником Императрицы.
Старейшина вновь развернулся и поспешил в деревню, следом за ним пошли и всё остальные жители. Катары перешептывались, удивленные таким поведением лидера, но старшее поколение, еще помнящее прошлые времена, постоянно одергивало молодежь, а потом к ним подоспел Легорий и занял уже другой темой.
— Что? Что случилось, я не понимаю? — суетливо начал спрашивать Морган, стараясь куда-нибудь засунуть неожиданно ставшие лишними руки. Он то хватался за бластер, то поправлял куртку, то приглаживал вздыбившуюся, как у деда, на голове шерсть. — Вашу мать звали Маргоша?
— Морик! Ты понимаешь, с кем мы сейчас разговаривали! — неожиданно радостно пробормотала капитан, звонко шлепая себя по щекам ладонями, как обычно это делала Клара. — Да это же сам Арик Джорган! Легенда! Сколько лет я его искала! Кворчи-мокорчи! И это твой дед?
— И это мой дед, — протяжно повторил Морган, как будто сам вдруг засомневался в правдивости такого утверждения. — Что происходит?
— Арик Джорган, — пропела Мурси, смакуя имя старейшины. — Самый известный катар в Империи! Я Ленке расскажу, она упадет.
— Кстати! — не ко времени вспомнил Морган. — У вас же есть сестра, я хотел сказать и забыл.
— Эм, ну да, — усмехнулась Мурси, наконец, принимая во внимание состояние Моргана. — Я сейчас примерно про неё и говорила. Лорд Лена Банник.
— Ах, эта сестра! — спохватился капрал. — Как же я раньше не догадался.
— Морган, так. У тебя походу дела приступ разжижения мозгов. Иди, поговори с дедом. Возможно, он надеялся, что Императрица еще жива, а я сейчас просто убила у человека единственную радость в жизни. И выспроси подробности о Свинках. Я за черту не заступлю, даю слово. Но и спрашивать разрешения не буду, если мне потребуется спасти котят. Еще нужен какой-нибудь чел, который хорошо знает местные тропы, чтобы котят этих перехватить, когда я голову начну скручивать Свино Пасу.
— Сэр, приятно слышать от вас здравые мысли, особенно в момент, когда вообще ничего не понятно. Что с дедом делать?
— Ничего с ним не делай. Я думала, он будет рад увидеть свою возлюбленную, пусть и в образе меня. Странно. Или это для катар как раз таки нормально? Типа, я тебе не скажу, что скучал, а лучше наору и заставлю испытывать чувство вины, шоб неповадно было.
— У нас не принято при всех выказывать свое расположение. Только наедине, — просветил Морган. — Наверное, дедуля от неожиданности вышел из себя.
— Та не, Арик сам сказал почему. У вас в семье произошло что-то тяжелое? Трагедь? — тараторя, полюбопытствовала капитан. — Как интересно! Бездна, не время! Не время, но так хочется всё узнать подробнее! Ты иди и объясни ему насчет меня. Скажи всё, что нарыл, не зря же столько времени следил за мной. Сколько лет, кем работаю, где воспитывалась. Вообще, всё что знаешь.
— А это не вранье? Ну, ваше обычное? Вдруг вы и вправду Императрица, только под прикрытием. Я же вообще о вас ничего не знаю. Может, вы не убиваете Сина, потому что он ваш сын?
— Обязательно, Морган! Всё так. Вы меня рассекретили. Именно поэтому я так спокойно отреагировала на Арика Джоргана, а не принялась его душить в объятиях.
— В смысле «спокойно»? — вознегодовал Морган. — Еще не хватало, чтобы вы душить начали старейшину! Я бы вас первым придушил!
— Не в таком смысле, Морик. Не на смерть. Арик Джорган — единственная любовь Императрицы, о них легенды ходят. Это была такая страсть, такая история! Все девушки над романами о них плачут в подушку!
— Мой дед — любовник Императрицы?! — протестуя, взвыл Морган. — Что за поклёп! Не могли же светлейшую особу звать так, по-простому — Маргоша. Чушь и нелепица!
— Её звали Маргарита, как цветок. Для близких Марго. И только одна единственная персона в Галактике имела право обращаться к ней: «Маргоша». Иди, ты сейчас очень нужен этой персоне. Я бы и сама не прочь утешить, только не подпустит, пока не остынет. Теперь-то ясно, что привлекло матушку в нём. Божечки-кошечки, меня в жар от одной мысли бросает. Старейшина — чистый секс!
— Это мой дед, сэр! Можно хотя бы не при мне.
— Поэтому я тебя и пытаюсь уже полчаса сбагрить. Вали!
***
Морган зашел в хижину к старейшине без стука. Итак очень много времени потрачено было на создание нелепой драмы, походившей на воссоединение с давно утерянным родственником из какого-нибудь модного торхинарского сериала. Не хватало только песен и танцев. Если Мурси, как клон Императрицы, пахнет так же, то теперь совершенно ясно, почему она сразу показалась Морику родной. Это объясняло все первичные реакции, повышенное внимание с его стороны, попытки сблизиться и даже иррациональное желание обладать. Это объясняло даже странное поведение во время триггера! Никакой магии харизмы и тяжелой формы привлекательности, о которых твердила Клара. «Все мы родом из детства» — как маяк всплыла в голове давно прочитанная фраза.
Деда он застал на кухне. Тот стоял, склонившись над блюдом с печеньями, словно пытался поджечь лакомство одними мыслями. Руки, с силой давившие на столешницу, всё еще тряслись, но дыхание выровнялось. Смотреть на такого старейшину Моргану было невыносимо. Всегда сильный, собранный, пример стойкости и хладнокровия, а позволил себе повысить тон и даже при всех признаться, что помнит запах пришлой женщины. Интересно, что же про него теперь думает в прайде молодежь? Ровесники родителей наверняка еще помнят и вечерами за столом сплетничают об их истории. Морган отчаянно жалел, что не придавал значения таким россказням в юности, хотя бы сейчас был бы в курсе.
— Старейшина, — начал Морик, стараясь придать своему голосу, да и деду твердость.
— Её пытался целовать Шнобби без процедур? — перебивая, спросил Арик. — Он жив еще?
— Да, жив. По крайней мере, последний раз, когда они созванивались, был жив и здрав, и высказывал претензии.
— Не узнал, значит. Хорошо Маргоша замаскировалась. И вправду, будто личину новую надела. Только меня не проведешь. Я ей показался старым, взялась за тебя?
— Дед, это не то, что ты думаешь…
— Молчи! Ты всего лишь пешка в большой игре. Она связалась со Шнобби?
— Нет! — против воли яростно выкрикнул Морган. — Он не в её вкусе! Наверное.
— Долбанула его молнией?
— Нет. Она вообще не умеет мужчинам сопротивляться. Особенно, если они с мирными намерениями. Мне пришлось вмешаться, чтобы отвадить этого наглеца. Поэтому, я и назвал его каджитом.
— Ты помешал держателям Силы выказывать расположение? — оторопел дед и взглянул на внука так, будто перед ним стоит незнакомец. — У тебя хватило смелости?
— Безрассудства скорей, — признался Морган. — Когда Шнобби полез к капитану обниматься, она замерла. Я уже знал тогда, что в подобных случаях ей тяжело дать отпор. Когда сам впервые, по глупости, полез к ней, то почувствовал, как она стала такой несгибаемой, словно ствол Бонко, запах её изменился, наполнился страхом… — Морган заметил, как глаза деда всё больше округляются и решил не развивать тему дальше. — В общем, как бы это лучше описать. Капитан боится собственной силы, боится причинить кому-нибудь вред по неосторожности…
— Чушь! Маргоша никого не боится! Она никогда бы не позволила Шнобби безнаказанно… — дед осекся.
— Ее зовут Мурси, — тихо подытожил Морган. — Ну, еще Мо или Матильда. Она работает на СРС, лучший агент. Знает близко Шерифа, его сына Коди, Лену Банник.
— Лена? А что Лена? Кем считает её?
— Сестрой. Один раз я подслушал разговор. Не специально, так вышло. Меня капитан просила спрятаться, чтобы Лорд не видела. А когда дозвонилась, Лена начала разговор со слов: «Чао, сестрица». Это был не спектакль в надежде запутать меня.
— Значит и вправду дочь, — дед пошатнулся и спешно уселся на стул, побоявшись упасть. Теперь он смотрел только в пустоту перед собой.
— Мурси и сама не знает, кто она. Проводники СШГ считают её грехом, созданной. Но она утверждает, что Императрица была уже беременна перед смертью.
— Всё неправда, — тяжело вздохнул старейшина. — Ни то, ни другое. Маргоша не могла быть в положении. Спасите котят, потом мы поговорим с ней обо всём. А сейчас оставь меня, хочу побыть наедине с воспоминаниями и принять решение.
— Хорошо, старейшина. Спасибо за доверие.
Морган выбежал из дома и помчался в Листол, там уже заседала группа молодых, готовых к действиям, отцов и убитых горем матерей. Среди них почему-то крутился и Легорий.
— Мне нужны сведения, — с порога скомандовал будущий старейшина. — Не переживайте, мы с капитаном сделаем всё, что в наших силах. Малышата уже скоро будут дома.
***
Мурси сидела в скайтрее и никак не могла переварить случившееся. Мало того, что она в принципе нашла самого Арика Джоргана, так он оказался еще и дедом Моргана! Удивительно, и в то же время до крайней степени тревожно. Капитан силилась удержать тайну в себе, спорила с внутренним голосом о целесообразности раскрытия своего местонахождения перед агентами, но, в конце концов, решила, что не поделиться таким грандиозным открытием хотя бы с сестрой — ужаснейшее преступление.
— Ты куда пропала? Еще и холофон с падом отключила. Френсис такой нагоняй от Шерифа получил! — вместо приветствия начала ворчать Лорд Банник.
— Так ему и надо! Зачем мне в еду сыпать седативку, а? Или че это было?
— Ты о чем? — встревожилась Лена.
— Может это моя паранойя и клаустрофобия, конечно, и запертая в сравнительно небольшом пространстве кукуха свистанула, отъезжая. Но кушанья я больше ни от кого из вас не принимаю, на всякий случай.
— Ничего не поняла, но ладно. Ты поэтому сбежала? «Воздухом подышать»? Мо, могла бы хоть меня предупредить.
— Я в отпуске, развлекаюсь с котиком. И знаешь, что мы нашли?
— Какое-нибудь редкое растение? — съязвила Лена.
— Да, цветуечек. И имя ему — Арик Джорган.
— Глупая идея так называть цветы, — хмыкнула сестра. — Так значит на Катарсисе? Родню Моргана кошмаришь?
— Да, — широко улыбнулась капитан. — Но я не специально, они сами. Такие все сурьезные, шоб ты знала, ты б заплакала. Мы просто баловались с Моричкой, шпыняли друг друга как обычно, а у его брата чуть глаза не лопнули от удивления. «Кто из вас начальник?» спрашивает. Божечки-кошечки, я как вспомню это литсо! А маманя у него, знаешь какая! У-у-у! Такая красивая кошечка, и тоже — суровая. Представь Моргана, только с грудью. Боевой отряд на смотрах какой-то, а не семейство. На меня так исподлобья зыркала, аж мурашки под кожу! О, о! Самое главное же, че звоню. Арик Джорган, которого я нашла, в числе этой самой родни!
— То есть как это? — от изумления у агента Ла утончился тембр голоса до сопрано. — Настоящий Джорган?
— Да! И знаешь, чей он дед?
— Не говори, что нашего Котика. Так не бывает! — уже прохрипела Лена. — Это же уму непостижимо!
— А то я не знаю! Нарочно не придумаешь! Но теперь понятно, почему именно его выбрали в качестве «утешения». Так по полочкам раскладываются все зубы!
— Ты думаешь, у них есть какой-нибудь семейный секрет по соблазнению женщин? И Арик передал его своему внуку?
— Не прямо так, конечно, — усмехнулась Мурси. — Но ты просто не видела их вместе. Морган полностью копирует слова, движения, ужимки. Уверена, что и обращению с дамами тоже дед обучал. А Котик, не зная сам, действовал по полученной схеме. Еще Арик сказал: «Я помню твой запах». Вроде для катар это сродни признанию в любви. Я к чему клоню — Морика могли на всякий случай натравливать на мой запах, чтобы он научился различать изменения в моем настроении. Я всё гадала, как он воспринимает преобразование ауры без тренировки.
— Постой, постой. Подробнее на этом. Как это он «воспринимает преобразования ауры»? Ты мне не говорила. И при чем тут твой запах?
— Катары же повернуты на прикосновениях и принюхиваниях. Знаешь, как у них называется дружба между противоположным полом? Снюхачивание! — громко расхохоталась Мурси. — Когда Морган впервые предъявил претензию, что я снюхалась со Шнобби, видит Разум, сколько мне потребовалось усилий, чтобы не заржать в голос. Катары даже не целуются, они «берут запах». Так, по крайней мере, Котик рассказывал.
— Так, свои изыскания о культуре катар оставь для эссе, я потом прочту, без этих странных комментариев с твоей стороны, — буркнула Лена. — Ты увлеклась, и к добру это не приведет. Оставь Моргана и его снюхачивание на родню и прилетай ко мне. Можешь захватить Арика, я с удовольствием с ним поболтаю. Интересно узнать о другой стороне матери из первых рук. И ты так и не объяснила при чем тут Морган и твой запах!
— Котик сказал, что по запаху различает, когда я сержусь или наоборот радуюсь, — нехотя призналась Мурси, понимая, что как всегда выболтала лишнего сестре. — Поэтому, я думаю, что его чем-то тренировали. Какой-то вещью, которая имела устойчивый запах спокойного настроения Императрицы.
— О, Разум! А ведь я до конца не верила, что он шпион! У тебя потрясающее предчувствие. Надеюсь, теперь ты сольешь котика и перестанешь наматывать мои нервы на кулак?
— Зачем? Не ссы, квакуха, болото будет нашим. Я держу всё под контролем, — отмахнулась капитан. — И знаешь, прям приятно. Представь, специально для меня готовили агента! Это в какой-то мере тешит чувство собственного достоинства. Не со всеми так заморачиваются. Не волнуйся, я отдаю себе отчет, что это не из-за моей выдающейся личности, а всего лишь из-за происхождения, но…
— Точно! — прервала приступ самоуничижения Лена. — Арик же может знать секрет Императрицы! Подсказать, где спрятана лаборатория.
— А я тебе о чем! — радостно подскочила Мурси, сразу же переключаясь с невеселых мыслей на более интересную тему. — Мы можем не только обнаружить подпольный центр Инквизиции, узнать, как они создали моего клона, но и понять, наконец, кто я!
— Почему ты сидишь в скайтрее? Почему его не допрашиваешь?
— Погоди, всему своё время. У деда инфаркт — вот такой рубец, прям чувствовалось как ему больно. Видно, до последнего надеялся, что мать жива.
— Бездна! Мне даже жаль этого катара. Как выяснишь, так сразу мне звони, договорились?
— Лен, слушай. Можно я тебя кое о чем попрошу? — капитан помедлила, будто подбирая слова. — Не говори никому об этой информации, а? Мы же так и не нашли червяка в СРС, вдруг и эти сведения перехватят, начнут Моргана шантажировать. К чему привлекать гражданских? Наши с тобой переговоры даже для Френка зашифрованы.
— Ты последнее предложение сказала, намекая на то, что если информация просочится, то обвинишь в этом меня? — опешила Лена. — Класс, сестричка! Не ожидала от тебя такого недоверия.
— Прости, случайно вырвалось. Конечно нет. Я прошу сейчас именно как сестра. Мне положиться не на кого, я уже не знаю, чему или кому верить. Ощущение, что кругом одни враги. Посуди сама, всё как-то нереально, слишком много совпадений. Так не бывает. Мне кажется, я не живу, а слежу за собственной жизни развитием.
— Не волнуйся, с ума одиночкой сходят, не группами. Я пока всё это тоже вижу. Если что и случится с любовником Императрицы, так виноваты будут те, кто его нашел раньше. Ни СРС, ни кто-либо еще из нашей команды. Хотя подмывает Шерифу рассказать, они же старые друзья. Шефе неоднократно сетовал, что потерял с ним связь. Только не пытайся больше меня шантажировать, договорились? И будь внимательна с этими катарами. Арика могут охранять и более сильные персоны.
***
Мурси рассматривала в бинокль окрестности. Морган вернулся довольно скоро и принес сведения. Ну как, сведения. Только подтвердил всё то, что она уже итак слышала от некого Легория. Сейчас они с капралом лежали на небольшом холме, в паре метров от стана Свистунов.
Капитан выхватила в бинокль одного из часовых. Прямоходящий, но не по образу привычных приматов, а действительно схожий с обыкновенной свиньей, которых люди выводили до тех пор, пока не изобрели искусственный белок. Их таскали с планеты на планету, пытаясь вывести породу, переносящую гиперпрыжки без последствий. Под воздействием этого фактора и окружающей среды разных систем чего только не изменилось в эволюционном плане с этими животными! Но одно оставалось неизменным — пятачок вместо носа и розовая кожа. И сейчас в бинокле Мурси рассматривала как раз такого — розового, на двух ногах, с большой круглой головой гуманоидного типа, с пятачком вместо носа и большими клыками из выдвинутой немного вперед нижней челюсти.
Часовой ходил по периметру, и по всему выходило, что, как и капитан накануне, скучал. Он засунул толстый палец, похожий на сардельку, в нос и с усердием принялся ковырять. Достал оттуда, по-видимому, изумруд, придирчиво оглядел, даже понюхал и, к ужасу Мурси, засунул в рот.
— Фуй! — зажмурилась капитан, отставляя от себя бинокль. — Морган, на них же без слез не взглянешь!
— Поэтому мы и не возражали против соседства и даже помогали, как братьям нашим меньшим. Но сейчас Свиньи переступили черту.
— Ага, и никто из катар кроме вас не пытался их приструнить?
— Это потому что у меня есть бластер. Раньше достаточно было его показать, в последний раз я еще и наорал на них. И если бы не Свино, наше соседство так и продолжалось бы мирно.
— Морган, просто ради справки — вы требовали от них уважительного отношения? Только честно.
— Ну, я дословно не помню. Вроде бы да. Но они должны почитать своего благодетеля! — Мурси тихо рассмеялась, а Морган недовольно поморщился. — То, что вы меня не уважаете, не значит что не за что!
— Морган, я же не просто вас уважаю, да я вами горжусь!
— Всё бы вам шутить. Давайте сосредоточимся на работе.
— А че, плакать че ли? Поглядите на расположение их шатров и охрану, — капитан протянула Моргану бинокль. — Мы можем разложить гранаты по треугольнику. Это здорово их шуганет. Как я понимаю, твой прайд никогда не вступал в открытую конфронтацию?
— Нет, катары по натуре дружелюбные.
— О да, я это заметила! — хмыкнула Мурси, но удержалась на этот раз от более едкого комментария.
— Я знаю вашу страсть к взрывам, сэр, — Морган пропустил замечание мимо ушей. — Но мы не можем подвергнуть котят опасности. Их тюрьма слишком близко к точкам воспламенения. К тому же, взгляните на вожака. Этого миной не убьешь. Вон он, идет к центральному шатру.
Мурси перехватила протянутый бинокль. Огромный жирный боров, весь закованный в броню, грузными шагами шел по центру лагеря. Вокруг него светился достаточно прочный энергетический щит, а на поясе болтался увесистый меч. Рядом с шатром стояли две турели, а поодаль валялись пустые ящике из-под вооружения.
— Он доставил в стан стандартное оружие? Я узнаю эти коробки, это же метка Клока, одного подпольщика, — удивленно пробормотала капитан. — Божечки-кошечки, кому только не продают оружие! Но хоть козявок из носа эти Свиньи не достают с помощью бластера и уже хвала Вселенной.
— Дайте взгляну! — потребовал Морган обратно технику и, присмотревшись к часовым, тихо охнул. — Действительно, у них бластеры. Понятно, почему они вдруг так осмелели.
— У меня знаете, что в голове не укладывается? Это же получается, что йонгеи и с этими… Впрочем, не важно.
— Всем известно, что держатели Силы не контролируют себя. Вы, вон, даже на деда моего среагировали как среднестатистический йонгей. Думаете, я не уловил носом изменения в вашем настрое?
— Говорите, как будто это что-то плохое. Может быть, я бы и не…
— Хватит! Мы же о моем дедушке говорим! Муся, вы ужасны, ужасны!
— Если я вам не нравлюсь, не значит, что и деду не по вкусу, — передразнила капитан интонацию Моргана. — В конце концов, я точная копия его любовницы.
— Фу! Муся! Я вас умоляю, относитесь к нему как к дедушке, чем бы ваша йонгейская фантазия ни питалась. Он старик. Дедуля! Точка. И сосредоточьтесь на Пасе. С ним придется биться врукопашную.
— Ладно, пусть будет дедуля, только не нервничайте, хорошо? А насчет Свино Паса, дык я меч прихватила. Значит так, врываемся в стан, я поджигаю палатки и обрушиваюсь на этого громозеку.
— Сэр, он в три раза вас больше. Это безрассудно!
— Ну, камо-он, Морган, — потянула Мурси. — Когда мы действовали по-другому?
— Вы, никогда, сэр, — взяв себя в руки, холодно ответил капрал. — Я всё же стараюсь просчитывать шаги.
— Значит вы против тупого зерга? Принято. Стемнеет, я отключу генератор поля, заложу гранаты, выведу котят, вернусь к вам сюды, мы бахнем и в дыму зарежем эту свинью. Похоже на план?
— А я, сэр? Вы предлагаете мне отлеживаться? Так не пойдет!
— В смысле? — возмутилась Мурси. — Вы прикрываете мой зад, как всегда. Только генератор заглохнет, ваша винтовка вновь окажется отличным подспорьем в борьбе за добро и справедливость.
— Сэр, если не против, поменяемся. Я вывожу котят, закладываю бомбы, а вы прикрываете.
— Ты думаешь бессмертный? — хохотнула Мурси. — Из меня снайпер, как из тебя… Не знаю, оперный певец.
— Я неплохо пою, — зачем-то заметил Морган.
— О, комо-он. Прикроете меня, но не стреляйте без надобности. Следите в прицел за чистотой. Только вот два вопроса. Котят должны перехватить, я же не смогу их довести до деревни, это далековато, да и не подпустят меня даже близко "дружелюбные" катары. И пойдут ли малышата за мной? Для них я малопонятная неприятная женщина. Шо сказать, шоб они повелись?
— Вот, — Морган снял с шеи медальон. Отстегнул кольцо и протянул капитану оба украшения. — Знак старейшины, покрытый смолой дерева Бонко. Любой катар разглядит его в темноте и последует за тем, в чьих руках символ. По пути котят перехватит Легорий, я уже договорился.
— Любой катар? — завороженно прошептала капитан. — Мне такой просто позарез нужен! Я буду управлять Шнобби и добьюсь, наконец, от него скидки на имя.
— Муся! Не упоминайте при мне канцлера! — проскрежетал Морган.
— Ну, помоляся! — капитан натянула невидимость и решительно устремилась к генератору.
***
Морган внимательно смотрел в прицел винтовки. Технику не обманешь иллюзиями, поэтому любые действия капитана были прекрасно видны катару. Мурси без проблем отключила генератор, потом прокралась к одному из шатров и успешно подложила мину с дистанционным управлением. Подобралась ко второй точке. Вот умеет Мурсик, когда никто не видит, выглядеть достаточно грациозно. Плавно ступает, словно и сама кошечка, прекрасно владеет своим телом и это изящество в каждом даже мимолетном движении. Почему же она специально разыгрывает перед всеми такую неумеху? Ведь выйди она так из скайтрея, поклонись его матери, то приобрела бы сразу её благосклонность.
Нет, не приобрела бы. Эта Маргоша, — Морган, всё никак не мог свыкнуться с мыслью, что так звали саму Императрицу, — эта Маргоша не только жизнь деду поломала, выходит и ему она хорошенько насолила. Ничего, вот спасут котят, старейшина обязательно примет Мурси.
Ага! Ровно до того момента, как капитан предложит ему «пошалить». Морган окончательно запутался в собственной ревности. Что же больше его выводило из равновесия? Что Мурси так неуважительно отнеслась к старейшине и позволила себе высказывать фривольные мысли на его счет, или что дед, старый катар, который после смерти бабули не попытался найти себе новую спутницу, вдруг заинтересовал капитана? Почему же Мурси тогда Моргана, как мужчину, в упор не замечает, ведь он очень похож на деда? Все это говорят. Или она специально дразнится? Йонгейка!
Капрал отогнал от себя неуместные мысли и сосредоточился. К Мурси приближался свин. Морган и не заметил, в какой момент капитан сбросила невидимость. Видимо, захотела его нервы пощекотать. Катар, скрипя зубами, прицелился, готовый выстрелить. Но Мурси что-то сказала противнику, подошла ближе, погладила по плечу. Тот расчувствовался, оскалился и расслабленно обхватил капитана за талию. Мурси в ответ улыбнулась во весь рот. Блеснул кинжал в руке, которой она обняла нового ухажера за шею, и несостоявшийся любовник мешком упал к её ногам. Капитан подняла большой палец вверх, давая Моргану знать, что всё под контролем.
— Женщины! — фыркнул катар.
Мурси заложила взрывчатку и дошла до барака с заложниками. Пока она возилась с замком, Морган убрал двух неприятелей, подошедших слишком близко. Наконец, капитан вывела котят из заточения. Естественно Шпуня забрался к ней на руки. По едва видимой тропе Мурси повела заложников от стана. Морган успел застрелить еще троих. Этот этап прошел достаточно тихо.
Через некоторое время, капитан подкралась и завалилась рядом с капралом. Она с трудом переводила дух
— Сэр, котята?
— В порядке, Легорий, или как там того рыженького, он забрал их. Настроен был весьма по-боевому. Задела, видимо, я его не хило. Все катары ведутся на «слабо»? С ним была, по-моему, твоя мать. Но я плохо запомнила её, честно сказать, может быть сотрудничала и другая катарка. Один малышок совсем не хотел слезать с моих рук, я уже думала, с ним придется идти в атаку.
— Шпуня, — пояснил Морган. — Удивительно, обычно он вообще никого не воспринимает за авторитет. Что будем делать с турелями?
— У меня есть электроловушки, но только две. Надо потом запросить у Шефе еще. Десять минут на уничтожение цели.
— Принято. А как мы…
— Ну, понеслась, — перебила капрала Мурси и, расхохотавшись, нажала на детонаторы.
Прогремели взрывы, и тут же заполыхали шатры, поднимая панику среди всего стана. В дыму тяжело было сосчитать, сколько всего свиней мечутся от одного жилища к другому, но в приоритете стояла задача только убить лидера. Воспользовавшись переполохом, Морган и Мурси спокойно подобрались к главному шатру. Из него вышел вожак, выглядевший достаточно интеллигентно по сравнению со своими соплеменниками.
— Ха, глупцы! — громко хрюкнул он. Турели ожили и угрожающе нацелились на капитана с капралом. — И что теперь? — надменно развел руками Свино. — Есть предсмертные слова?
— Хоба! — выкрикнула Мурси, бросая роболовки под цель, достала из-за спины меч и заливисто засмеялась, то ли реагируя на выброшенные в кровь гормоны, то ли действительно радуясь предстоящему бою. — А так?
Свино Пас громко зарычал. Его утробный рык прокатился по окрестностям, сотрясая воздух. Свиньи, бегающие и старающиеся в пожаре спасти добро, тут же бросили это безнадежное дело и окружили двух безрассудных наглецов. Плотное кольцо начало сжиматься, а на спасителей и надежду прайда были наставлены сразу более десятка новеньких бластеров.
— А так? — вожак передразнил Мурси.
Морган прижался спиной к капитану. Её щит справится с таким наплывом зарядов, лишь бы Свиньи не пошли все разом.
— Сэр, я говорил, зерг плохая тактика, — прошептал укоризненно капрал. — Будем ждать триггера?
— Если боишься, можешь идти. И не с такой толпой справлюсь.
— Я просто констатирую факт, что ваша тактика никудышная. Знаю, что справитесь.
— А ваша констатация факта неуместна! Отстреливайтесь, завалите сколько сможете, а я разомнусь с этой свиньей, — спокойно сообщила Мурси, концентрируясь и уплотняя щит. — И эта, Морган, старайся не умереть. Лады?
— Принято, сэр.
— Наговорились? — хмыкнул немного озадаченный их переговорами Свино.
Морган выстрелил первым. Упал самый смелый свин, который подошел слишком близко. Оружие, конечно раздали всем в стане, да видимо толком не объяснили, как следует им управляться. Некоторая часть свиней решила, что это колюще-режущее, поэтому кто-то просто бросал бластеры, стараясь попасть по голове противнику, кто-то пытался подойти вплотную и тыкнуть дулом в живот. Только некоторые нажимали на спусковые крючки, но испугавшись такого чуда технологической мысли, следовали за более сообразительными собратьями и бросали во врага потеплевший бластер, а за ним уже привычные камни и копья. Морган же стрелял метко, и каждый его выстрел достигал цели. Краем глаза он старался следить и за битвой капитана, держа во внимании тех, кто лез помочь вожаку.
— Вам нужно пересмотреть свой гардероб! — прокричал Морган. — Ваши ноги всегда уязвимы.
— Нашел время! — радостно похвалила капитан, уворачиваясь от очередного булыжника. — У нас четыре минуты. Жару, жару давай!
Больше не отвлекаясь на мелких неприятелей, Мурси бросилась на вожака. Он отпрыгнул, отбил следующие несколько её атак мечом и попытался задавить массой. Свиньи не кончались, на место погибших тут же становилось трое новых. Морган безостановочно стрелял, его бластер уже порядочно нагрелся.
Звон от ударов мечей перекрывал треск пожара и визг подбитых противников. Свино Пас оказался действительно хорошим бойцом, его явно учили мастерству боя, а значит, отец этого вожака не бросил сына на произвол судьбы. Действие роболовок закончилось, ожили турели. Свино, вторя капитану, засмеялся, хлопнул себя по бедру, активируя пушки, и принялся с новой силой драться. Щит Мурси мог выдержать не больше трех минут массированной атаки турелей. И это при том, что он постоянно поглощал выстрелы остальных членов клана. Почему до сих пор капитан не воспользовалась молнией, почему она тянет?
Морган уже хотел подстегнуть Мурси, надавить на совесть и перегретый бластер, но внезапно послышался жуткий вой, грохот, свист, и в стан ворвались катары, вооруженные, чем попало. В слепой ярости они вгрызались в спины свиней, распарывали их животы, используя когти и клыки на полную мощность. Такого подлого удара от мирных соседей свиньи никак не ожидали и дрогнули. Побежали, оставляя позади и свои пожитки, и своего вожака.
— Наконец! — выдохнула Мурси, будто и это было частью её плана. — Погнали наши городских. Как тебе такое, Свино Пас?
И воспользовавшись замешательством, капитан вонзила меч в горло борову. Туша покачнулась и начала заваливаться на неё. Турели погасли.
— Капитан! — только и успел выкрикнуть Морган. Он в прыжке ухватил Мурси и вместе они откатились от места падения мертвого вожака Свистунов.
Морган лежал на спине и тяжело дышал, в очередной раз, понимая, что капитан просто дала шанс ему проявить храбрость и спасти ей жизнь. Как проделала это с прайдом. Рассчитала в уме, что не смогут они и дальше мирно сидеть, пока чужак решает их проблемы. Почему это не увидел сам Морган! Как научиться такому? Он с нескрываемой завистью и одновременным обожанием взглянул на хохочущую рядом Мурси, которая в приступе веселья уткнулась ему в плечо.
— А ниче нынче пикничок! — капитан шлепнула Моргана по груди и опять спрятала лицо в районе его подмышки. — Я так не веселилась уже очень давно.
Морик провел рукой по спине Мурси, призывая хоть немного успокоиться. В дыму бывшего поля битвы неожиданно появился старейшина в сопровождении других, более пожилых и неспособных уже к битве катар. Морган быстро спихнул с себя капитана и поднялся. Он выпрямился, бесстрашно смотря деду в лицо.
— Морик, ты привел в деревню чужака, — заговорил старейшина. — Если катар вступает в связь с чужаком, он больше не может считаться катаром, он — каджит!
— Но ведь ты сам… — начал Морган, но старейшина сделал знак рукой замолчать.
— Поэтому, есть единственное решение в сложившейся ситуации. Эта женщина отныне катар! Морик, ты привел в прайд нового члена! — старейшина протянул руку по направлению к капитану.
Остальные принялась хлопать в ладоши, присвистывать и пританцовывать, улюлюкая и балагуря.
— Че это? — шепотом спросила Мурси, замершая за спиной Моргана.
— Это великая честь для вас, капитан. Пойдите и примите благословение от старейшины.
— Дедуля! Это великая честь для меня, — пропела Мурси и распростерла свои объятия.
— Сэр! — одернул её Морган, пока капитан не успела двинуться с места. — Только очень близкие могут прикасаться ко взрослым катарам! Не делайте глупостей!
— Главное вовремя предупредить, Морган, — укоризненно покачала головой Мурси. — Че делать-то?
— Просто протяните руку, ладонью вверх, сэр.
— Принято.
Занимался рассвет.