Глава 21

Выезжая с парковки, Том так резко повернул руль, что колеса жалобно взвизгнули.

— Где Арч? — коротко спросил Шульц.

— Остался на ночь у друга. Не могу понять, с чего вдруг я должна в спешке откуда-то бежать из-за разбитого стекла? Это просто нелепо.

— Да ладно, Голди. Ты ведь понимаешь, что не могла там остаться.

Через сорок пять минут мы прибыли в Аспен-Мидоу. Вокруг царила тишина, которую нарушал лишь далекий собачий лай. Шульц о чем-то тихо переговаривался с охранником.

Вернувшись ко мне, Том покачал головой.

— Ничего необычного.

Мы поднялись по ступенькам.

— Личность того, кто разбил мне стекло, еще не установили? Может, полицейский получил какое-нибудь сообщение по радио? — спросила я, нерешительно остановившись около двери.

— Послушай, мне только что звонили насчет другого дела, но, если ты хочешь, я зайду осмотрю дом.

— Не стоит. Книжный закроется в девять. К десяти должен вернуться Джулиан.

— Тогда позвоню тебе чуть попозже.

Войдя внутрь, я тут же зажгла свет во всех комнатах. Часы показывали 21:30. Казалось, любой шорох, свист ветра за окном или просто посторонний звук могли заставить меня подпрыгнуть. В конце концов я налила себе кружку горячего шоколада и, накинув пальто, вышла на крыльцо. Сидеть на заснеженной скамейке было не слишком приятно, зато теперь полицейская машина находилась в поле моего зрения.

Горячий шоколад показался мне невероятно вкусным. Я посмотрела на небо, усеянное мириадами звезд. Луны видно не было. Возможно, Арч с другом сейчас смотрели в огромный бинокль, пытаясь отыскать Сириус или Кассиопею. С крыльца были видны лишь Большая Медведица и Орион, который находился неподалеку.

В десять я вернулась в дом и тут же направилась к телефону — проверить автоответчик. Сообщений не было. Я сделала себе какао. Конечно, было бы гораздо вкуснее добавить к нему что-нибудь вкусненькое, но сладостей в доме не было. Все осталось в книжном магазине. Почему-то подумалось, что ни одно мероприятие, организованное школой Элк-Парк, не обошлось без неприятностей.

Вернувшись на скамейку, я вновь уставилась на звезды. Внезапно меня осенило. Я вдруг вспомнила слова Роды Маренски, произнесенные на кухне у Доусонов. «Кто-то пытается разрушить наши жизни», — воскликнула она. Вспомнила, как Хэнк Доусон хотел, чтобы я приготовила «блюдо, приносящее удачу». Эти люди верили в ритуалы. Правильные поступки, глубокий сон, выполнение одних и тех же действий должны были обеспечить их счастливое существование.

Однако, когда кто-то пытается разрушить твою жизнь, невозможно быть счастливым.

В день, когда в школу приезжал представитель Принстона, некто разбил лобовое стекло в машине Кита Эндрюса. Чуть позже этот же человек убил парня.

Кто-то разбил окно в моем доме, повесил змею в шкафчике Арча и, возможно, подложил в ящик ядовитого паука. Ступеньки дома были политы водой, труба перекрыта, а теперь разбито лобовое стекло. Результатом всего этого стал надзор полиции, постоянная нервозность, конфликты, бессонница, несделанная домашняя работа и ненаписанное заявление для приема в колледж.

Тот, на кого все это было направлено, должен был быть очень эмоциональным человеком, способным к сопереживанию, не выносящим грубости и насилия.

Возможно ли, что ни я, ни Арч не были целью преступника?

Но кто в таком случае это мог быть?

Перед глазами стояло лицо Джулиана. Он был в курсе многих секретов — знал о стероидах, конфликтах между одноклассниками, даже о шантаже. Кроме того, мой помощник числился вторым в списке по успеваемости. Первый в этом списке — Кит Эндрюс — уже был мертв.

Я вскочила, выплеснув случайно какао на пальто. Расстраиваться и вытирать его времени не было. Нащупав ручку, я вошла в дом.

Лобовое стекло разбили, чтобы избавиться от моего присутствия. На самом деле в книжном магазине мне ничего не грозило.

В голове одна за другой проносились мысли. Кто больше всего испугался разбитого стекла? Кто стоял на пути к первому месту в школьном рейтинге? Кто сильнее всех нервничал из-за проблем у работадательницы и ее сына? Кто, наконец, вызвался все убрать после собрания?

Все это время основной мишенью преступника был Джулиан.

Я позвонила Нилу Мэнсфилду. На вопрос, не просил ли Джулиан подвезти его до дома, Нил ответил отрицательно. По словам друга выходило, что Джулиану вызвался помочь кто-то другой. Кто именно — Нил не знал. Мальчик попытался успокоить, сказав, что сам добрался до дома в течение часа, так что и Джулиан вот-вот должен приехать. Мне было страшно. Я спросила, нет ли у Нила каких-либо предположений относительно личности неведомого альтруиста. Предположений не оказалось.

Несколько звонков Шульцу не принесли результата — его не было дома. Диспетчер департамента полиции отказался связываться с Томом по рации. Я посмотрела на часы: 22:30.

Плана относительно дальнейших действий не существовало. Меня охватила паника. Я схватила ключи от «рейнджровера». Звонить в полицию было бесполезно — мне некуда было их послать. Перед глазами стояла картина окровавленной головы Кита Эндрюса.

Поскольку книжный магазин — последнее место, где мы виделись с Джулианом, я решила начать с него. Возможно, мне стоило позвонить мисс Каплан или кому-то из персонала книжного магазина. Кому-то, кто видел парня живым… Однако сначало нужно было узнать номера. Я попыталась связаться с Одри, но трубку взяла сонная Хизер.

— Мамы нет, она ушла с папой.

— Что?

— Она сказала, им нужно уладить кое-какие дела.

— Послушай, Хизер, мне нужно с ней поговорить. Я кое-что оставила в книжном магазине и хотела бы туда позвонить.

— Зачем? Книжный сейчас закрыт.

— Ты вечером видела Джулиана? Я имею в виду, в конце вечера?

— Вы меня пугаете. Что конкретно вы забыли в магазине — вещь или человека?

Классный журнал совершенно вылетел у меня из головы. Если Джулиан все еще был жив, возможно, я смогла бы совершить обмен… Но личность преступника по-прежнему оставалась для меня загадкой.

— Послушай, Хизер, есть крупная проблема. Жизнь Джулиана в опасности. Я должна кое-что сделать. Классный журнал мисс Феррелл находится у меня.

Девушка с шумом втянула воздух.

— У вас? Но мы ведь так долго его искали, без журнала невозможно составить лист успеваемости.

— Слушай внимательно. Ты должна позвонить домой всем одноклассникам. И поговорить нужно не только с учениками, но и с родителями.

— Сейчас поздно…

— Пожалуйста! Скажи каждому в отдельности, что журнал мисс Феррелл у меня, и я готова обменять его на Джулиана в школе Элк-Парк, — я быстро посмотрела на часы, — в два часа ночи. На вопросы не отвечай.

— Моей маме тоже звонить? Я даже не знаю, где она сейчас находится. К тому же вы не можете попасть в книжный магазин.

— Найди ее. Вопрос с книжным я решу. Возможно, твоя мама с Карлом сейчас в каком-нибудь ресторане. Отыщи их. Пожалуйста, Хизер, переговори с каждым.

— Вы точно не в своем уме.

— Верь мне, — пока Хизер оставалась в замешательстве, я повесила трубку.

Через минуту я уже сидела в «рейнджровере». В голове пронеслась мысль об Одри и Карле — услышанное казалось невероятным, однако сейчас нужно было думать совсем о другом.

«Рейнджровер» выехал на дорогу, ведущую к Денверу. На светофоре я свернула налево, в сторону Милуоки. Подъехав к парковке, я первым делом попыталась отыскать глазами свой фургон. Джулиан должен был его где-то оставить.

К несчастью, парковка была закрыта — на въезде опустили шлагбаум. Зачем было перекрывать въезд из-за одной машины, было совершенно непонятно. Нажав на газ, я направила машину прямо на шлагбаум.

Рычание двигателя эхом отдавалось от стен парковки. Я медленно въехала на третий этаж. Как и ожидалось, прямо перед входом стоял мой фургон. На капоте лежали осколки стекла.

В ушах застучала кровь. Каким образом я собиралась попасть в магазин? Могла ли Одри, будучи в ярости от произошедшей ссоры, забыть в фургоне сумочку? Я всем сердцем надеялась, что карточка окажется там. Если только приступ гнева не был наигранным…

Лучше было не думать ни о чем до тех пор, пока журнал не окажется у меня в руках. Я вышла из машины и направилась к фургону. Дверь открылась со скрипом, который многократно повторило эхо.

— Джулиан? — прошептала я, заглядывая в недра фургона.

Ответа не последовало. Включив свет, я с ужасом уставилась на сваленные в кучу коробки, стаканчики и салфетки. Кто-то перевернул все вверх дном.

Я уже собралась с силой захлопнуть дверь, когда вдруг заметила на полу сумочку Одри. Карточки внутри не оказалось.

Тишину нарушил выстрел. Я упала навзничь.

Стреляли в магазине.

Я побежала к заднему входу, где должны были находиться охранники.

Над головой мерцал зеленоватый свет. Тот, кто обыскивал фургон, скорее всего воспользовался карточкой Одри, чтобы войти. Я преодолела первую, затем и вторую стеклянные двери. Нужно было не поддаваться страху.

В книжном царила абсолютная темнота. Тишину ничто не нарушало. Я осторожно ступила на мягкий ковер. Запахи бумаги, ковролина, пыли, книжных переплетов, деревянных стоек и стульев смешивались в запоминающийся аромат. Запах толпы, побывавшей здесь вечером, еще не успел выветриться. Я почти добралась до кухни. Где-то рядом должен был находиться стол. Одри показывала его мне…

Где-то под крышкой находился фонарик. Я шла осторожно, не в силах определить, двигаюсь ли прямо или отклоняюсь в сторону. По моим представлениям, цель была уже близко. Ногой я задела ножку стула. Колесики едва слышно скрипнули. Я опустилась на колени и с трудом нащупала закрепленный на металлических клипсах фонарик. Пальцы тут же сомкнулись вокруг ручки. Как только зажегся свет, раздался второй выстрел. Этот был гораздо громче первого и гораздо ближе.

— Джулиан! — крикнула я в темноту.

Зазвонил телефон — на дисплее высветился номер Шульца. Я вылезла из-под стола и направила свет фонарика на телефон. Набрав номер 911, я попросила срочно отправить наряд в «Таттеред кавер» и отключилась. Тишина давила мне на уши.

— Джулиан! — вновь позвала я.

Луч фонарика осветил лестницу.

В этот момент у меня внутри все похолодело. Недалеко от места, где начинались ступеньки, на ковре выделялось темное пятно. Я сделала несколько шагов, но вдруг остановилась и отпрянула назад. Это могла быть кровь, но…

На что я обычно обращала внимание?

На нечто необычное.

Голова гудела.

Что сказала женщина из Лейквуда? Там было что-то странное, что-то несвоевременное. И Арч… Он говорил, летом нельзя увидеть Андромеду… Я бы не стала покупать мороженое зимой… Откуда в абсолютно стерильной кухне мог взяться паук? Том Шульц всегда говорил — надо смотреть на нечто непривычное…

Теперь я поняла. Преступления, личность преступника, совершаемые им действия… Все встало на свои места. Я облокотилась на стеллаж с книгами — у меня кружилась голова.

«Надо идти», — эта мысль придала сил.

По застеленными ковровой дорожкой ступенькам я спустилась на второй этаж. Запах здесь был гораздо насыщеннее. В воздухе отчетливо пахло потом. После второго выстрела я до сих пор не услышала ни звука.

— Джулиан?

— Голди! — откуда-то снизу раздался душераздирающий вопль. — Голди, помоги!

Это был голос Джулиана.

— Ты где? — крикнула я.

В ответ послышалась какая-то возня. Затем топот ног по лестнице. Я быстро преодолела последний пролет.

На первом этаже оказалось гораздо светлее. Из окон лился слабый свет — на улице горели фонари.

— Агх, — фырканье Джулиана перешло в шум драки. Звук шел из отдела книг по бизнесу.

Я побежала туда, где, как мне показалось, все происходило, — к выходу на улицу Милуоки.

Однако на месте никого не было. Когда я уже практически подошла к кассам, когда кто-то ударил меня в спину. Упав навзничь, я выронила фонарик, который тут же откатился вперед.

Мне удалось быстро встать на колени. Дотянувшись до фонарика, я моментально схватила его и оглянулась. Передо мной оказалось искаженное гневом лицо Хэнка Доусона.

— Ты, сукин сын! — крикнула я, неистово размахивая фонариком. — Куда ты дел Джулиана?

Доусон бросился на меня, но я успела увернуться. Изрыгая проклятия, он отпрянул, однако затем повторил попытку. В бешенстве я толкнула стеллаж с книгами, и он рухнул прямо между нами. Хэнк споткнулся и с глухим стуком свалился на пол. Все, что подвернулось мне под руку — книги, книжные полки, — я кинула в Доусона.

К моему изумлению распластанное тело продолжало неподвижно лежать.

— Джулиан, — крикнула я, подбежав к стеллажам с книгами, — теперь мы вместе. Скоро ты окажешься на свободе.

Я не помнила, которая из полок отодвигалась. Тем не менее вскоре мне удалось нащупать нужную щель. Медленно, словно в фильме ужасов, стеллаж начал двигаться. Книги зашатались и начали медленно падать на пол. В проеме показалось лицо Джулиана.

— Мистер Доусон… Мертв?

— Просто без сознания, — тяжело дыша, ответила я, — господи, Джулиан, у тебя на лице кровь! Как я рада, что ты жив. Полиция уже едет, но нам надо выбираться отсюда.

— Я не могу двигаться, — едва слышно пропищал мой помощник, — он меня подстрелил…

Хэнк Доусон закряхтел и слегка шевельнулся.

— Уходи, — в панике прошептал Джулиан, — быстрее!

— Залезай обратно, — приказала я.

Парень застонал и снова спрятался. Я задвинула стеллаж с книгами и быстро поставила книги обратно на полки. В этот момент из-за угла показался Хэнк Доусон.

— Привет, Голди, — тупо сказал Доусон, словно мы собирались обсудить с ним очередной ланч.

— Хэнк…

— Мне нужен тот, за кем я пришел, — абсолютно спокойно произнес мужчина, — где парень?

— Хэнк…

— Мне начать ворошить книги? Я знаю, он прячется где-то за стеллажами.

— Подожди, — вскрикнула я, — тут для тебя есть еще кое-что. То, что ты недавно искал.

Доусон направил луч фонарика мне в лицо.

— Что именно?

— Классный журнал мисс Феррелл. Ты ведь искал его в кабинете, не так ли? И в моем фургоне тоже? На самом деле тетрадь в магазине, и без нее, — свирепо добавила я, — ты никогда в жизни не поможешь Грир занять первое место в рейтинге.

Мне нужно было увести Доусона как можно дальше от Джулиана. Только так я могла ему помочь.

Хэнк тяжело дышал.

— Книга, — наконец сказал он, — где она?

— Здесь, в магазине. Я спрятала ее, чтобы позже… передать полиции.

Испуг смешивался во мне с гневом.

Хэнк окинул книжные полки удовлетворенным взглядом — он знал, что Джулиан не может двигаться.

— Ну хорошо, пошли найдем ее.

Опираясь на стеллаж, Хэнк медленно двинулся вперед. Я последовала за ним. От Доусона кошмарно воняло потом.

Дойдя до ковра, я остановилась. Где-то здесь должен был остаться мой фонарик. Больше всего на свете мне хотелось заглянуть в лицо человеку, убившему подростка, учительницу и даже девушку из Лейквуда только для того, чтобы пропихнуть дочь в престижную школу.

— Не останавливаться! — Хэнк взмахнул фонариком и схватил меня за подбородок.

Боль пронзила мне щеку. Я пошатнулась, и Доусон толкнул меня к столу, на котором стоял кассовый аппарат.

Я отлетела от него, словно футбольный мячик. Хотелось проклясть все на свете, а еще лучше — избавиться от этого ублюдка. Тем не менее до тех пор, пока не созрел план побега, нужно было просто идти и думать, одновременно выполняя поступающие указания.

— Я не уверена, что смогу найти журнал без фонарика. Можно мне его взять?

Определить, где находится Хэнк Доусон, можно было по зловонию.

— Шагай прямо передо мной. Одно движение в сторону — и я пущу пулю тебе в спину.

Стараясь не думать о Джулиане, я заторможенно двинулась вперед. Про ружье я постаралась на время забыть. Мне стоило огромного труда наклониться и аккуратно поднять фонарик.

— Зачем ты убил Кита Эндрюса? — медленно выпрямляясь, спросила я.

— Он стоял на нашем пути, — проворчал Хэнк, — маленькое напыщенное насекомое.

— А ты хорошо все спланировал. Разбил лобовое стекло в машине Кита Эндрюса, чтобы он не смог встретиться с представителем Принстона. Хотел вывести игрока из себя. Прямо как в Национальной футбольной лиге. Но у Кита была крепкая нервная система. Тогда ты нашел девушку с инициалами, как у Эндрюса, и решил подкинуть кредитку в пальто Маренски. Это должно было их задеть. Вот только Кейси Эндрюс поймала тебя на воровстве, и ты убил ее.

— Мне было наплевать на эту дамочку из Лейквуда. Тебе ведь не приходилось восемнадцать лет выслушивать хвастливые речи Маренски. Если бы их арестовали за убийство Кита Эндрюса, это помогло бы мне убить сразу двух зайцев, — Хэнк хохотнул, — жаль, что прием не сработал.

— Кое-кто в Лейквуде заметил фургон Грир Доусон и даже запомнил номер с характерными буквами «ГД», — я решила пойти ва-банк, — они решили, что это машина продавца мороженого. Только кто покупает мороженое в октябре? До меня только сегодня дошло, — я ухмыльнулась во все тридцать два зуба, — насколько это неестественно.

— Великолепно, — сухо отрезал Доусон, — можешь поступать в Лигу Плюща.

До инсталляции оставалось пройти полкомнаты.

— А потом ты решил взяться за Джулиана. Парень ведь второй по успеваемости в классе. Ты подумал, запугав меня и Арча, сможешь добраться и до него, так ведь? Надо было довести его до такого состояния, чтобы он провалил тесты. И тебе это почти удалось. Попавший в окно камень, змея в шкафчике Арча, перекрытый воздуховод… Даже паука собственноручно подложил в ящик. И в завершение оставалось только спровоцировать Одри, чтобы под шумок избавиться от меня…

— Заткнись, — Хэнк жутковато хихикнул, — ты же знаешь, как говорят, Голди. Сначала нужно заставить противника попотеть, натолкнуть его на мысль, что он проигрывает… Все шло хорошо до тех пор, пока полиция не начала приглядывать за твоим домом.

— Да, они тебя спугнули. А потом была мисс Феррелл. Она отказалась ставить Грир «А» по французскому, и ты попытался обратиться с этим вопросом к Перкинсу. Нужно было что-то решать…

— Не надо мне ничего рассказывать. Заткнись, я сказал.

Я остановилась перед журналами.

— Но зачем нужно было убивать мисс Феррелл?

— Мне неоткуда было взять более ста тысяч долларов, чтобы Грир смогла поступить в университет. Ее могли послать учиться в какой-нибудь вшивый колледж на Среднем Западе. А теперь заткнись и пошевеливайся.

«Вшивый колледж на Среднем Западе, — про себя поразилась я, — но ведь ты сам там учился! Только, как жестоко заметил Маренски, вылетел из Мичиганского университета, так и не успев закончить».

Меня неотступно преследовали слова Магуайра. «Я ничтожество», — как-то сказал он. Но кто был в его глазах самым большим ничтожеством? Владелец ресторана, так и не получивший образования, все увлечения которого заключались в тягании штанги и тупого просмотра футбола по воскресеньям. И это ничтожество вполне могло стать кем-то, если бы его дочурка поступила в Принстон. Мне стоило догадаться.

До инсталляции нам оставалось пройти только одну стойку с журналами. Сбежать можно было лишь той же дорогой, которой мы пришли. Однако для этого сначала нужно было умудриться оттолкнуть Хэнка с пути.

Доусон сильно толкнул меня в плечо.

— Где эта чертова книга?

— Менее чем в двадцати шагах. И если ты не дашь мне ее достать, все твои планы вылетят в трубу.

Удовлетворенный ответом, Хэнк снова толкнул меня.

— Иди, доставай ее.

Меня так и подмывало сказать, что можно было обойтись и без этого. Вряд ли кто-нибудь стал бы искать мое тело на огромной инсталляции. Разве что, работники магазина вдруг решат разобрать выставку. Однако до этого момента труп может проваляться здесь не меньше недели. Я представила, как полиция начнет опрашивать продавцов, знают ли они, что могло связывать учительницу Сьюзан Феррелл, ресторатора Голди и ее ассистента Джулиана Теллера.

«Перестань хныкать», — во мне внезапно проснулся внутренний голос.

— Нам нужно зайти внутрь, — обратилась я к Хэнку.

— Если ты лжешь, я убью тебя прямо сейчас, обещаю.

— Старина Хэнк, мы уже совсем близко, — глумливо сказала я, — это как решающий гол, не правда ли? Следуй за мной, дружище.

— Заткнись.

Я направила фонарик на книжные полки. Джулиан за все время не издал ни звука. Здесь не было ни кнопок сигнализации, ни фонариков. Меня охватило отчаяние. Мы подошли к узкому входу на платформу.

— И что теперь? — громко вопросил Хэнк.

— Он здесь. Под большой стопкой книг.

— Это что, шутка? — зло сказал Хэнк. — Полезай туда и принеси мне журнал. Стоп, подожди. Не хотелось бы, чтобы ты сбежала через какую-нибудь заднюю дверь. Войди туда и покажи мне, где тетрадь.

— Хорошо, хорошо, — ответила я и положила фонарик, — луч надо направить вот на ту стопку книг.

Я показала на маленький стол, располагавшийся между мной и окном.

— Прямо под первой книгой.

Я вспомнила об Арче и рванула к выходу. В крови повысился уровень адреналина.

— Стоять, — невыразительно сказал Хэнк.

В отчаянии я сделала еще несколько шагов вправо и остановилась. Нас с Хэнком разделял всего один фут, а от Доусона до окна оставалось примерно восемнадцать дюймов. Засунув ствол в штаны, Хэнк радостно двинулся в сторону книг. У меня был лишь один шанс.

Я наклонилась и со всех ног бросилась на Хэнка. Моя голова врезалась в живот убийцы. Из его горла вырвался испуганный вздох. С громким треском Доусон врезался в оконное стекло. Вниз посыпались осколки, и я отпрянула назад. Хэнк Доусон истошно заорал. Огромные куски стекла падали вниз, подобно гильотине.

— Агх! А! — крикнул Хэнк и, завывая, скорчился от боли.

Я машинально поплелась к окну. Снаружи, на заснеженном тротуаре в неестественной позе лежал Хэнк Доусон. Он смотрел прямо на меня.

— Агх… аргх… — Доусон не мог выдавить ни слова.

— Мне очень жаль, — начала я.

— Слушай, — прохрипел Хэнк, — она… Она должна прочитать… Что была только четвертой…

С этими словами Хэнк Доусон отошел в иной мир.

Загрузка...