Глава 32. Брат Джером

Серая сова уронила толстый большой конверт из плотной оберточной бумаги прямиком в корзинку с печеньем. Оно разлетелось во все стороны, студенты захихикали. Квиррелл смущенно выгреб посылку из разноцветных крошек и пробормотал: «Прошу прощения, коллеги... Давно ожидал эту книгу». После чего вскочил и убежал, забыв про завтрак.

— Он буквально одержим своей историей, — проворчала его соседка по столу профессор Вектор, сметая остатки печенья с подола мантии. — Никогда не понимала этого увлечения гуманитарными науками.

— Тебя некоторые уже в психи записали, ты в курсе? — проговорил Снейп, устало отодвигая от себя стопку проверенных работ. Еще один долгий день подошел к концу, отбой загнал слизеринцев в спальни два часа назад, и декан мог позволить себе немного расслабиться. А вопрос был адресован другу, который вполголоса, чтобы не мешать хозяину кабинета, о чем-то рассказывал Моргане. Он устроился на диване под портретом, держа на коленях увесистый фолиант так, чтобы волшебнице было видно.

— А? — рассеянно откликнулся Квиринус, — да бог с ними... Северус, отец сегодня наконец-то прислал мне ту самую Книгу из Дира![1] Помнишь, мы говорили о ней?

Северус кивнул. Еще бы не помнить: они провели не один вечер, обсуждая, каким образом можно — нет, не выкрасть, конечно, они же не воры! — но деликатно позаимствовать на время из библиотеки Кембриджского университета ценнейший образец рукописной шотландской книги десятого века. Практически единственный, дошедший до наших дней. Особенный интерес вызывало то, что Дирский монастырь, бесследно исчезнувший еще в раннем Средневековье, находился в Абердиншире, не так уж далеко от Хогвартса. Являлось ли такое соседство простым совпадением?

В Кембриджской библиотеке работали не сотрудницы, а каменные статуи. Ни заболтать, ни очаровать: они реагировали только на официальные допуски, подписанные лично директором. Аккуратный «Конфундус» на чиновника? Но директор библиотеки, увидев в руке посетителя короткую деревянную палочку, не удивился, а пригрозил заявить в Аврорат.

Кто бы мог подумать, ведь выглядел, как типичный магл... Словом, законным (или почти законным) способом заполучить книгу не удавалось. Пока на помощь не пришел Квиррелл-старший.

«Лучшее решение не всегда самое сложное», написал он в письме, приложенном к посылке. Отец Квиринуса навел справки в крупнейших книжных магазинах Британии и выяснил, что не так давно было выпущено подарочное издание Книги из Дира — с роскошно выполненными репродукциями иллюстраций, копиями страниц и сопровождающими комментариями. Небольшой тираж разошелся в течение недели, но один экземпляр все-таки удалось достать и отправить сыну в качестве подарка на день рождения.

— Теперь, когда ты ее заполучил, скажи: есть там что-то ценное для нас?

— В текстах, к сожалению, нет, — вздохнул историк. — Это пересказ Евангелий. Но рисунки очень интересны. Посмотри: вот эти четыре фигуры тебе никого не напоминают?

Северус какое-то время молча рассматривал безыскусные творения неведомого художника. Казалось, рисовал ребенок: плоские овалы лиц, кругляши глаз, рты, как лежащие запятые, руки без суставов, неестественно длинные пальцы, непонятная одежда.

— Уж не хочешь ли ты сказать, что это Основатели?

— А почему бы и нет? — Квиррелл, не отрываясь, смотрел на репродукции. — В комментариях сказано, что однозначное толкование до сих пор не найдено.

— Не вижу никакой связи, — пожал плечами Снейп. — Если книга содержит пересказ жизни Христа, то, скорее всего, здесь изображены он и его последователи.

— Допустим. А что ты на это скажешь?

Он торопливо пролистал десяток страниц и ткнул пальцем в маленький рисунок на полях. У самого края текста вилось что-то похожее на червя с большой мордой, увенчанной гребнем. Тонкое туловище неожиданно оканчивалось ладонью с длинными пальцами.

— Похож на гриндилоу... Ну и что? Какой-нибудь монах мог видеть его в ближайшем озере. Водяные черти никогда не прятались от маглов.

— Хорошо. Третья попытка, — Квиринус вовсе не выглядел расстроенным столь упорным скептицизмом. — Лицо сильно попорчено, но нас сейчас оно и не интересует. Обрати внимание на то, что он держит в руке.

В кабинете повисла тишина.

— Это совпадение, — неуверенно предположил Снейп.

— Проверим?

— Разумеется. Господин Барон, вы здесь?

— И уже давно, — слизеринский призрак выплыл из стены. — Собираетесь еще раз побывать в оружейной Годрика?

— Именно. Проведете нас?

— Встретимся в лабиринте, — бросил Барон, снова исчезая в темноте.

Филч лишь осуждающе покачал головой, когда двое преподавателей пронеслись мимо него к выходу. Один держал мощный «Люмос», у другого из-под локтя виднелась толстая книга. Все уже спят давно, а эти бегают, неугомонные... На счастье завхоза, он не увидел, как бесцеремонно обошлись нарушители спокойствия с результатом его кропотливого труда: «А-а, к др-р-раклам её! Бомбардо!» — и тщательно опечатанную дверь в подземелье Восточного крыла разнесло в щепки.

— После восстановим, Аргусу я все объясню, — отмахнулся Снейп. — Господин Барон, мы здесь!

— Вот он, — Квиринус остановился перед висящим на стене мечом. — Я так и знал.

В луче «Люмоса» вспыхнули два густо-алых круглых камня на концах изогнутой крестовины и один — в центре навершия, похожего на опрокинутый полумесяц. Широкий у основания клинок, скругленное острие. Северус переводил недоверчивый взгляд с рисунка в книге на стену и обратно. Сидящий бородатый человек, старательно зарисованный много веков назад, сжимал в руке точно такой же меч.

— Годрик, кстати, носил бороду, — заметил призрак.

— То есть вы тоже предполагаете, что это он? — обернулся к нему Квиррелл.

— Зачем мне предполагать, если я это знаю, — усмехнулся Барон. — Более того, мне известно, кто его нарисовал. И книгу написал.

— Так чего ж вы молчите?! — почти хором воскликнули оба профессора.

— А вы меня не спрашивали! Это во-первых. А во-вторых, очень интересно следить за вашими рассуждениями. Вы, как и в истории с диадемой Ровены, почти до всего дошли своим умом. Так что мне осталось только позвать того, кто подтвердит ваши выводы.

— Неужели снова Биннс? — охнул Снейп.

— На этот раз кое-кто более приятный, — улыбнулся призрак, растворяясь в воздухе.

— По-моему, нам лучше заранее сесть, — предложил Квиринус, левитировал со стены скромный круглый щит и трансфигурировал его в скамью. Едва оба человека опустились на нее, как вернулось слизеринское привидение в сопровождении... хаффлпаффского призрака! Он следовал за собратом с обычным выражением добродушия на круглом лице, спрятав руки в рукава рясы.

— Толстый Монах и есть автор Дирской книги?! — Квиррелл даже привстал от изумления.

— Его зовут брат Джером, — строго поправил Барон.

— Это неважно, — мягко возразил Толстый Монах.

— Важно, — отрезал его спутник. — Ты поболее многих заслуживаешь и честного имени, и честной памяти.

— Я всего лишь простой переписчик, который больше всего на свете хотел отблагодарить своих учителей. Вот и нарисовал их обоих — Годрика и Салазара...

* * *

Далекое зарево пожара неурочным закатом горело за кромкой леса, но здесь, в глухой чаще, законно царила ночь с холодно мерцающими в морозном небе звездами. Кучка оборванных людей жалась друг к другу, пытаясь согреться, но не решаясь развести костер, — сейчас любой огонь напоминал им о том пламени, из которого они чудом спаслись сегодня. Да-да, чудом: наставники поначалу отважно сражались с ордой морских разбойников, ворвавшихся в монастырь, а когда деревянное строение вспыхнуло, подожженное с четырех сторон, велели ученикам взяться за руки и перенесли неведомым образом сюда, в безопасное место. Если это не чудо, то что же?

Отдельно от них стояли двое. Один походил на могучий утес, второй был высок и строен, точно сосна.

— Сколько раз я говорил тебе, что все повторится, — с упреком произнес последний. — Годрик, зачем ты не послушал меня?!

— Ты прав, — гулко вздохнул Годрик. — Но лишь в том, что мы ошиблись с местом постройки. Надо было уходить подальше от моря. Но ничего, дождемся утра и...

— Библиотека! Она же сгорела дотла! Или ты уже забыл об этом?!

— Я помню, Салазар. Создадим новую.

— Новую?! С кем — с ними?! — Салазар мотнул головой на испуганно притихших людей. — Да им собственное брюхо дороже любых книг!

Он быстрым шагом подошел к темной группе, схватил кого-то за шиворот и выволок к себе:

— Ты! Что ты успел унести?

— Н-новые сандалии, учитель... — пролепетал бедолага.

— Животное! Прочь! А ты?

— Краюшку хлеба, учи...

— Ты?

— Одеяло...

— Немного вяленой рыбы...

— Плащ...

— Глупцы! Скоты, вечно несытые! — простонал Салазар. — Почему никто из вас не захватил книги?! Неужели вы так ничего и не поняли за эти полгода?!

— Не гневайтесь, учитель, — послышался из темноты негромкий голос. — У моих братьев остались дома голодные дети. Они думали о них, когда убегали. А я одинок... и я захватил книги. Вернее, одну книгу. Вот...

— Как тебя зовут? — Салазар всматривался в простое, перемазанное сажей лицо. — Покажи книгу.

— Меня крестили Иеронимом... Но все зовут Джери. Я переписывал Евангелия, — он протянул Салазару бережно завернутую в кусок овечьей шкуры книгу. — И делал рисунки. А еще записывал на полях все, что происходило с нами.

— Один из тысячи, — тихо проговорил подошедший Годрик. — Пусть лишь один из тысячи, но это значит, что все было не зря, Салазар...

Они не называли себя волшебниками. И проповедниками — тоже. На каждого из этих двоих в свое время обрушилось невероятное, огромное знание, которое сделало их больше, чем человек, но и оставило в них все человеческое. Оно погнало их за море, оно заставило искать среди нищих оборванцев тех, кто мог бы их услышать. Осторожно, терпеливо раздували искры разума в тусклых глазах, обучали читать и писать, чтобы потом, затаив дыхание, попробовать передать им самое главное...

Неудача. Не первая, наверняка не последняя.

На рассвете Годрик и Салазар собрались в путь. Позвали с собой всех. Отозвался один.

* * *

— Да, это гриндилоу, — подтвердил Толстый Монах. — Их племя когда-то жило в нашем озере. Я еще попытался изобразить василиска и гиппогрифа, но скверно вышло. А вот Салазар, вы угадали. Он носил кольчугу под мантией.

— Значит, эти четыре фигуры — действительно Основатели? — Квиринус был готов торжествовать.

— Ошибаетесь, — виновато улыбнулся рассказчик. — Это Христос и апостолы. Но они тоже были учителями.

— Что же получается? — недоумевающе начал Снейп. — Волшебники учили вас принципам христианской веры?

— Они учили читать и писать... А других текстов у них просто не было.

— Пожар Дирского монастыря продолжили костры инквизиции, — мрачно заметил Квиринус, когда они вернулись в деканский кабинет. Дверь в лабиринт благополучно восстановили, Филч на обратном пути не попался — видимо, отправился спать. Но к ним сон не шел: слишком неожиданным было все услышанное в оружейной.

— Потому-то Салазар и возненавидел маглов, — Снейп достал из шкафа две склянки с Бодрящим. — Будешь?

— Давай. Все равно не усну... Эх, забыли мы выяснить у брата Джерома, как его книга оказалась в Кембриджской библиотеке! Господин Барон, теперь уж я прямо спрашиваю: вы можете ответить на такой вопрос?

— Нет ничего проще, — зевнул призрак. — Лет пятьсот она хранилась в Хогвартсе, потом тогдашний директор решил, что нечего делать христианским книгам в школе волшебства, и сдал ее первому попавшемуся старьевщику.

— И брат Джером не возражал? — поразился Снейп.

— Он сказал, каждая книга найдет своего читателя, — помедлив, ответил Барон. — Хотя бы одного из тысячи.

_______________________

[1] Книга из Дира — реально существующий памятник раннесредневековой письменности.

Загрузка...