ГЛАВА 26

Ночь была ясной.

Воздух был теплым.

Декораций было чересчур много.

Элиза была счастлива.

Мой брат был в хлам.

Элиза танцевала с Сиршей, Ребеккой, Саймоном и случайной девушкой, которую привел Майлз. Я посылал ему убийственные взгляды.

По крайней мере, состояние опьянения Майлза отвлекало меня от того факта, что мне приходилось притворяться, что мы с Элизой просто друзья. Это отстой, и я не увидел в этом мудрости. Ложь только усилит гнев Эллиота, когда мы расскажем ему.

Эллиот и Сэм нашли общий язык, обсуждая развитие недвижимости в Денвере. Пока все были заняты и счастливы, я подошел к Майлзу сзади. Он наливал себе еще выпить.

— Тебе это не нужно, — прошипел я.

— Это вечеринка, — он ухмыльнулся мне, отправляя чашку в рот. — Тебе следует повеселиться, Уэсти.

Уэсти. Меня раздражало каждый раз, когда он это говорил. Хуже того, что они с Элизой были такими большими друзьями, из-за него у нее вошло в привычку называть меня так же.

— Ты хоть помнишь, чья это вечеринка?

Майлз моргнул, глядя на меня.

— Конечно. Я здесь, чтобы отпраздновать день рождения моей лучшей подруги, Элизы Мишель Леви.

— Лучшая подруга? — Я усмехнулся. — Ты не очень хороший друг, спотыкаешься, выставляешь себя дураком. Сколько лет твоей пассии?

Его рассеянный взгляд скользнул к женщине в ярко-розовом, которая сопровождала его.

— Сабрина старше меня, Уэсти. Она твоего возраста, старина. И единственная причина, по которой я спотыкаюсь, это то, что я подвернул лодыжку, когда мы с Сэб сегодня днем лазили по скалам. Я слегка ошеломлен. Я бы не напился на вечеринке у Лизи. Я могу себя контролировать.

Я скрестил руки на груди. Теперь, когда я посмотрел на него, он был не таким пьяным, как я изначально предполагал. Далеко не трезв, но и не собирался отключаться.

— Ты ходил к врачу по поводу лодыжки?

Он отмахнулся от меня, сделав еще один большой глоток из своего бокала, который выглядел как неразбавленная водка.

— Не-а. Я занимаюсь самолечением. Я пойду завтра, если не станет лучше, — он усмехнулся про себя. — Кстати, не самая лучшая идея лезть в горы после того, как поел.

Все надежды, которые я питал на него, испарились в этот момент.

— Ты же это знал.

Он подмигнул мне.

— Иногда тебе приходится делать глупости, а потом извлекать урок. Это то, что делает жизнь веселой. — Затем он обнял меня за плечи. — А теперь расскажи мне, что мы купили Лизи.

Я оттолкнул его от себя.

— Ты пришел на ее вечеринку без подарка?

— Ты, без сомнения, самый чопорный человек на свете. Конечно, я купил ей подарок. Я хотел знать, что ты ей подарил.

Моя челюсть готова была треснуть от того, как сильно я ее сжимал.

— Новые походные ботинки.

Чего я не сказал, так это того, что я также купил ей двадцать пар тех дерзких трусиков, которые сводили меня с ума, и подарочную карту в ее любимый магазин нижнего белья, чтобы она могла купить еще пятьдесят пар или еще чего угодно, что она захочет. Эти подарки были для нее, но, безусловно, и для меня тоже.

Я также подарил ей спортивные часы Suunto для походов, кашемировый халат и носки из шерсти мериноса.

Затем был крем для тела, у нее был небольшой пробник, и она любила его, но сказала мне, что для нее он слишком дорогой. Я купил ей два, один для себя, другой для нее.

Она была зла на меня, но я сказал ей, что они невозвратны, так что ей придется смириться с этим.

Она быстро простила меня, когда я подарил ей подарок, который купил, пока она спала прошлой ночью. Уроки кулинарии для нас двоих, а также всю новую кухонную посуду.

Майлз потер руки.

— О, держу пари, ей это понравилось. Ты знал, что она видела горного льва во время одного из своих походов?

Я бы посмеялся, если бы меня не раздражало, что она рассказала что-то о своей личной жизни Майлзу. Не то чтобы я не доверял Элизе в его присутствии. Я просто не думал, что он заслуживает знать ее.

— Правда? Ей следует быть осторожной.

Элиза разворачивала подарки, воркуя над ними почти с таким же энтузиазмом, как когда открывала мои. Я мог бы пережить это, будь она ближе. Вместо этого она сидела с другой стороны нашей группы, за большим столом между нами, очень стараясь не смотреть на меня слишком долго и вообще не уделять мне много внимания.

Само собой разумеется, я не был счастлив.

Майлз сунул ей свой подарок. С момента нашего разговора он постоянно пил. Его единственным спасением был тот факт, что Элизу, казалось, это не беспокоило.

Элиза открыла его подарок, держа в руках золотую цепочку с массивной золотой буквой Э, свисающей с нее.

Она ахнула.

— Майлз! Это великолепно. Мне это так нравится. Спасибо тебе.

Он выпятил грудь, его лицо покраснело.

— Помнишь, в старших классах у тебя было такое ожерелье с буквой Э? Я подумал, что тебе может понравиться и сейчас.

Она сжала его руку.

— Я помню. Это было невероятно заботливо.

— Подожди минутку, — вмешался Сэм. — Вы двое вместе учились в средней школе?

— Учились, — ответила Элиза.

Сэм заинтересованно наклонился вперед.

— Расскажите мне историю. Какими вы были, ребята? Вы когда-нибудь встречались?

Мои пальцы сжались, но Элиза расхохоталась.

— Нет. Это смешно. Мы почти не виделись.

Майлз кивнул, его голова свободно качнулась на шее.

— Да. Мы с Элли были лучшими друзьями всегда. — Затем он нахмурился. — Подожди. Я больше не могу называть тебя Элли. Прости, Элли.

Волосы у меня на затылке встали дыбом. Элиза сказала мне не называть ее Элли. В то время я задавался вопросом, почему, но потом отбросил это. Хотя Майлз знал. Он знал о ней что-то, чего не знал я.

Элиза отмахнулась от него.

— Все в порядке.

Сэм повернулся к ней.

— Подожди, что не так с Элли? Это милое прозвище.

Майлз попытался щелкнуть пальцами, но когда у него не получилось, он указал на нее.

— Правда? Это милое прозвище, но мне пришлось пойти и испортить его. Я все порчу, — он опустил голову, и Элиза потянулась к нему, но он сбросил ее руку и, спотыкаясь, поднялся на ноги.

Мы с Эллиотом обменялись взглядами. Он пожал плечами. Ни один из нас не понимал, что происходит, но интуиция подсказывала мне, что это не к добру. Интуиция подсказывала мне заткнуть рот моему брату, пока он не продолжил свой путь разрушения.

Я поднялся на ноги, но Майлз уже разглагольствовал.

— Я думал, это будет забавно, понимаешь? — Он покачал головой. — Может быть, я так не думал. Может быть, я вообще не думал. Я увидел тебя в первый день в школе. На тебе была блестящая повязка на голове, и ты смеялась с друзьями. Друзья, Лизи. У тебя были друзья, но я должен был присматривать за тобой, когда у меня никого не было.

Он смотрел прямо на Элизу, покраснев, грудь его вздымалась.

— Итак, я назвал тебя так. Элли-слониха, и они рассмеялись. Потом у меня появились друзья. Люди смеялись вместе со мной, они хотели быть рядом со мной.

У меня отвисла челюсть, когда я пытался осознать то, что говорил мой брат.

Стул Эллиота со скрипом отодвинулся. Он обошел стол, чтобы добраться до Элизы, которая была похожа на оленя в свете фар. Она застыла, широко раскрыв глаза, наблюдая за моим братом.

Мы все были такими.

Он бы никогда такого не сказал. Мой брат был придурком, но если он сделал это… если он был жесток с ней, хотя бы раз…

— Прости, Лизи, — он злобно дернул себя за волосы. — Это разрасталось как снежный ком, и я потерял контроль над этим. Я сделал тебя несчастной, но и счастливым я тоже не был.

— Просто скажи это. Ты издевался над Лиз в старших классах, — взвизгнула Ребекка, переходя сразу к делу.

Майлз повернул голову и кивнул.

После его подтверждения мой мозг отключился.

Я понятия не имел, как я к нему попал. В одну секунду я был по другую сторону стола. В следующее мгновение я был на нем сверху, мои кулаки били его по лицу, в грудь, везде, куда я мог ударить. Он едва пытался блокировать меня, принимая это, потому что знал, что заслужил это.

— Ты причинил ей боль? Ты причинил боль моей Элизе? — Все, что я увидел, это красную пелену, когда закричал ему в лицо. — Я доверял тебе, а ты причинил ей боль?

Руки обхватили меня, оттаскивая от него. Это был не один мужчина. Потребовались Саймон и Сэм, чтобы оторвать меня от Майлза. Как только я поднял свой вес, он сел и отодвинулся назад.

— Я говорил тебе присматривать за ней, — крикнул я. — Что ты натворил, Майлз? Что ты натворил?

— Я все испортил, — воскликнул он. — Но она простила меня. Разве ты не прощаешь меня, Лизи?

Тот факт, что он смотрел на нее, обращался к ней в моем гребаном присутствии, был настолько дерзким, что я мог бы поклясться, что у меня галлюцинации.

— Не смотри на нее. Посмотри на меня. Скажи мне, почему ты издевался над девушкой, за которой я просил тебя присматривать, — я хлопнул себя по груди. — Я говорил тебе защищать ее, когда поступал в колледж. Я, блять, доверял тебе.

Майлз, пошатываясь, поднялся на ноги, тяжело опираясь на спинку шезлонга. На периферии моего внимания Эллиот обнимал Элизу. Другие ее друзья столпились вокруг нее.

Она была защищена, как и должна была быть много лет назад.

Майлз поднял взгляд, встретился с моим, прежде чем отвести его.

— Иногда на это нет веской причины. Иногда люди совершают плохие поступки, о которых потом сожалеют.

— Не для Элизы. Ты не можешь просто так поступить с ней и думать, что мне когда-нибудь будет с тобой хорошо. Это моя девочка, и она в десять раз важнее для меня, чем ты когда-либо будешь, Майлз.

Он с трудом сглотнул.

— Я знаю это.

То, что он не защищался и не обращал ситуацию в шутку, только злило меня еще больше. Мне нужно было с ним подраться. Если бы я этого не сделал, мне пришлось бы спросить себя, как я это упустил. Мой собственный брат участвовал в причинении вреда моей прекрасной Элизе, пока я учился в колледже, радуясь, что ушел.

— Ты это знаешь, и все же ты, блять, издевался над ней? Раньше я был невысокого мнения о тебе, но теперь…

— Уэстон, прекрати, — закричала Элиза. — Не говори того, от чего не сможешь отказаться.

Она была бы недовольна мной за то, что я так с ним разговаривал, но она была гораздо лучшим человеком, чем я.

Майлз поднял голову, его лицо покраснело.

— Ты думаешь, я этого не знал? В ту секунду, когда ты встретил Леви, я для тебя даже не существовал. И знаешь что? Я приревновал. В моем извращенном детском сознании они забрали у меня моего брата, — он развел руками, но они быстро опустились по бокам. — Ты ушел, и некому было защитить меня, но ты сказал мне защищать ее. Я хотел ненавидеть ее и пытался. Я был чертовски ужасен по отношению к ней. Этому нет оправдания, и я не могу все исправить или изменить то, что я натворил. Так что можешь списать меня со счетов, уволить, никогда больше меня не видеть. Ты все равно этого хочешь.

Я покачал головой.

— Нет. Ты не можешь быть здесь жертвой.

Эллиот оторвался от сестры, взяв Майлза за плечи. Контроль Эллиота был железным. Он должен был быть одержимым убийством, но держал его под контролем. Он делал это ради Элизы.

— Тебе нужно уйти. Сегодня день рождения моей сестры, и теперь ты испортил еще одно событие для нее.

Он толкнул Майлза, не сильно, но тот достаточно шатко стоял на ногах, что, споткнувшись, двинулся вперед, оказавшись перед Элизой.

— Лизи… — прохрипел он.

Она протянула руку и погладила его по щеке.

— Я действительно хотела, чтобы ты этого не делал.

— Я не хотел. Мне жаль.

Она кивнула.

— Я знаю, что тебе жаль, но тебе лучше уйти сейчас.

Он оглядел всех дикими глазами, как будто действительно не знал, что ему следовало делать. Именно тогда Сирша взяла верх. Обняв несчастную спутницу Майлза и взяв другой рукой Майлза за локоть, она проводила их обоих до лифта.

Эллиот набросился на меня, как только мой брат скрылся из виду.

— Не хочешь сказать мне, почему ты продолжаешь называть мою сестру своей?

Его руки были сложены на груди. Лицо ничего не выражало. Он знал.

— Эллиот, прекрати. — Элиза подошла к нему и встала перед ним так, что оказалась между нами, хотя мы все еще были в нескольких футах друг от друга. — Мы собирались сказать тебе на следующей неделе.

Он не смотрел на нее.

— Почему моя сестра говорит «мы»? Это тебе следовало прийти ко мне, — его челюсть дрогнула. — Как долго ты мне лгал?

Это был сложный вопрос, и мой разум все еще был наполовину затемнен от ярости. По щекам Элизы катились слезы, и я был близок к тому, чтобы сорваться.

Я встретился взглядом с Ребеккой.

— Уведите ее, — сказал я сквозь стиснутые зубы. — Ей не обязательно быть здесь для этого.

Саймон и Сэм все еще были рядом со мной. Я тоже кивнул им.

— Заберите ее, пожалуйста.

— Уэстон, нет, пожалуйста, — Элиза повернулась к брату, потом ко мне. — Этого не должно случиться. Мы все можем поговорить.

Взгляд Эллиота по-прежнему был прикован ко мне.

— Он прав. Это касается только Уэстона и меня.

Она шмыгнула носом, вытирая щеки, и это убило меня. Меня просто убило, что я не обнял ее и не сказал, что все будет хорошо. Я не мог давать ей никаких обещаний прямо сейчас, и у меня было чувство, что если я попытаюсь прикоснуться к ней, Эллиот сбросит меня с крыши, даже не моргнув глазом.

— Если вы причините друг другу боль, не утруждайте себя тем, чтобы потом приходить ко мне, — она указала туда-сюда между нами. — Это касается вас обоих. Я никогда не прощу ни одного из вас, если вы это сделаете.

Я бы и пальцем не тронул Эллиота, но понятия не имел, где у него голова.

— Увидимся, как только смогу.

Дрожь сотрясла все ее тело. Она отвернулась от меня, прижимая руку к груди Эллиота.

— Если ты злишься на него, то ты должен злиться и на меня. Помни это.

Затем она ушла в окружении своих друзей.

Опустошенный и сбитый с толку, я опустился на свое прежнее место и взял свой бокал. Мне нужно было смягчить некоторые из сегодняшних откровений. Если бы я слишком долго думал о разительной перемене, произошедшей с Элизой между моим отъездом в колледж и моим возвращением…

Нет.

Мне придется столкнуться с этим позже, когда я смогу посмотреть на Элизу и убедиться, что с ней все в порядке.

Эллиот сел на стул напротив моего, его пальцы так сильно вцепились в подлокотник, что побелели кончики, а колени задрожали от напряжения.

Он смотрел на меня твердым, ровным взглядом.

— Я не могу решить, на кого я больше зол, на тебя или на Майлза.

— Ты не знал, что он с ней сделал?

Он пожал плечами.

— Я знал, что ее дразнили, и ей было тяжело. Но нашей матери нездоровилось, отца не стало, я уехал, поэтому я не… — он остановился и отвернулся. — Я должен был догадаться, но как только я ушел, я не хотел возвращаться. Не из-за Элизы. Никогда из-за нее.

— Я знаю.

Когда я впервые встретил Эллиота, и он привел меня домой, Леви были теплыми и яркими. Их мама была эксцентричной, немного неординарной, но их прагматичный отец уравновешивал их в привлекательной манере. Они разговаривали, смеялись, тусовались вместе. Даже Эллиот. И меня приняли в их ряды.

Все изменилось после смерти их отца, но я так прочно укоренился, что пережил хаос и тьму. Я остался не только ради Эллиота и Элизы, но и ради себя самого, потому что каким бы дерьмовым ни было время от времени семейство Леви, оно всегда было предпочтительнее моего собственного дома.

— Мне нужно точно знать, что он с ней сделал, — он провел руками по своим трясущимся бедрам. — Тогда я смогу решить, какие действия необходимо предпринять.

— Я могу справиться со своим братом.

— Я не уверен, что доверяю тебе в этом, — его взгляд стал острым, как бритва. — Ты прикасался к ней, когда она была ребенком?

Моя голова откинулась назад, как будто он физически ударил меня.

— Нет. — Это было все отрицание, которое он получил от меня. Ему следовало бы знать лучше, прежде чем даже спрашивать.

— Когда это началось? — настаивал он.

— Когда она вернулась в Денвер. Но это было там уже некоторое время, по крайней мере, для меня.

— Чья была идея скрыть это от меня?

— Это было взаимно. Мы планировали рассказать тебе на следующей неделе.

Он наклонился вперед.

— Это была идея Элизы, не так ли?

— Это было взаимно.

Он издал нечто похожее на смешок.

— Я знаю свою сестру так же хорошо, как и тебя. Она учитывает чувства каждого, когда принимает решения, в то время как ты принимаешь решение и действуешь. На этой планете ожидание ни за что не было обоюдным выбором. В этом ты уступил Элизе.

Я выдохнул, позволив пивной бутылке покачиваться между двумя пальцами.

— Это действительно имеет значение?

— Для меня это важно. Я прощу Элизу за все. У тебя нет такой роскоши.

Я поморщился, зная, что могу потерять его, но я не собирался говорить то, чего он от меня хотел.

— Выбор был обоюдным. Поздний завтрак, который Элиза попросила тебя включить в твой календарь на следующие выходные, был как раз для того, чтобы тебе рассказать.

Он долго смотрел на меня, затем слегка кивнул.

— Что бы ты сказал?

Я думал об этом с тех пор, как все началось с Элизой. Как бы я объяснил. Насколько это касалось Эллиота. Он был ее братом, но был и родителем для нее.

— Я бы сказал тебе, что у нас серьезные, преданные отношения. Что мои намерения в отношении нее не краткосрочные. Я бы объяснил, что при принятии решения быть вместе мы руководствовались соображениями, включая твои чувства, но, в конце концов, наши чувства друг к другу были превыше всего.

Он опустил голову, прижав два пальца к промежутку между бровями.

— Восхитительно, что ты хочешь быть серьезным, но почему это обязательно должна быть моя сестра?

— Это не мог быть никто, кроме Элизы.

— Она слишком хороша для тебя.

— Я этого не отрицаю.

Он сердито посмотрел на меня.

— Знаешь, и все же ты позволил этому случиться?

— Я ничего не допустил. Это было решено. Я также принял решение, что Элиза — мой приоритет.

Он посмеялся над этим заявлением.

— Интересно, но прости меня, если я тебе не верю. Ты не смог сделать этого с предыдущей.

Если бы я не был так взвинчен, я бы рассмеялся. Ему все еще так сильно не нравилась Марисоль, что он не произносил ее имени.

— Дело не в способностях. Это выбор и желание. Ничто из того, что я могу сказать сейчас, не убедит тебя, что я буду хорошим партнером для Элизы. Я не могу предсказать тебе будущее. Но я думаю, ты знаешь меня достаточно хорошо, чтобы понять, когда я решаю, что собираюсь что-то сделать, я не отступаю и не смиряюсь с неудачей.

Он наконец поднял голову.

— Ты любишь ее?

Меня захлестнул прилив… не паники, но сильных, всепоглощающих эмоций. Я проглотил комок в горле.

— Это то, чего я ей еще не говорил.

— Но ты любишь? — настаивал он.

Еще один глоток.

— Я любил Элизу столько, сколько знал ее. Это развивалось годами, и то, что я чувствую к ней сейчас, сильно отличается от того, что я чувствовал к ней, когда мы были детьми.

— Но все же это любовь.

Я кивнул.

— Я скажу это не тебе, а ей.

Он фыркнул.

— Никогда не думал, что у меня будет с тобой такой разговор.

— Я тоже, — я потер челюсть, стремясь уйти, но нуждаясь в уверенности, что у нас с Эллиотом все будет в порядке. — Я буду добр к ней.

— Я действительно не хочу прекращать нашу дружбу, но я всегда предпочту тебе свою сестру, если до этого дойдет.

Я тяжело вздохнул и сказал ему суровую, честную правду.

— Я понимаю это, потому что я бы тоже предпочел ее тебе.

Он моргнул и промолчал, очевидно, обдумывая мои слова. Я тоже подумал о том, что сказал. Это вышло раньше, чем я даже подумал об этом, но если бы дело дошло до драки и мне пришлось выбирать, Элиза была бы моим выбором, без колебаний.

— Как и следовало ожидать, — он оттолкнулся от своего места и встал. — Сейчас я собираюсь повидать свою сестру.

Я прикусил язык, чтобы не сказать ему, что это я должен был пойти к Элизе.

— Не вешай ей лапшу на уши, — предупредил я.

Он опустил подбородок, одарив меня еще одним долгим тяжелым взглядом.

— Она всегда была самым важным человеком в моей жизни.

С этими словами он повернулся и ушел, оставив меня в полном недоумении, о чем он думал.

По крайней мере, я больше не пылал гневом. Для этого не было места, не тогда, когда я был наполнен всепоглощающим беспокойством, что я не буду избранником Элизы после того, как Эллиот доберется до нее.

Загрузка...